Seite 1
E LECTRONIC WATERING TIMER/BEWÄSSERUNGS- COMPUTER/PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE PBCM B1 E LECTRONIC WATERING TIMER B EWÄSSERUNGS COMPUTER O peration and safety notes B edienungs- und Sicherheitshinweise B ESPROEIINGS COMPUTER P ROGRAMMATEUR D’ARROSAGE Bedienings- en veiligheidsinstructies ...
Seite 2
GB/IE/NI/MT Operation and safety notes Page DE/AT/BE/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR/BE/CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 137 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página 298...
List of pictograms used Direct current/voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution”...
Seite 8
List of pictograms used ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water and dust. Alkaline-batteries are included in product. Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
Seite 9
List of pictograms used Dispose of the packaging and product in an environmentally-friendly manner! Safety information Instructions for use Keep out of reach of children Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly Do not deform/damage GB/IE/NI/MT...
Seite 10
List of pictograms used Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly 10 GB/IE/NI/MT...
List of pictograms used The product is UV-resistant. The product is Weather-resistant. Electronic Watering Timer PBCM B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product.
Intended use This product is designed to control sprinklers and sprinkler and irrigation systems. It facilitates the automatic irrigation of outdoor areas at a programmed time and for a programmed duration. The product may save up to 10 programmes for automatic irrigation. The product may only be used outdoors.
Technical data Model No.: HG09708 Max. working pressure: 4 b ar Max. water temperature: 40 °C Power supply: 2 x 1.5 V batteries type AA Flow rate (at approx. 4 bar water pressure): approx. 50 l/min Programmable Irrigation time: max. 09:59 h Manual Irrigation time: max.
Adapter (for coupling the hose) Screw (battery compartment) Battery compartment Display indicators (Fig. B) Display Meaning Battery status Current weekday Current time Menu Program Program on/off Interval/Pause Watering cycle: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th correspond to every 24 hours/every 2/3/4/5/6/7 days Programmed watering weekdays 14 GB/IE/NI/MT...
Display Meaning Watering days setting Program start time Run time - watering duration Seasonal duration Irrigation start indicator Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty! We assume no liability for consequential dama- ges! We assume no liability for property damage GB/IE/NI/MT...
or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions! KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INST- RUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
Seite 17
reduced physical, sensory or mental capaci- ties, or lack ing experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the product.
Seite 18
Always replace defective parts with genuine spare parts. Only by using these parts will you ensure that the safety requirements are met. Avoid direct sunlight. Always shut off the tap if you no longer use the product. Do not operate the product near open flames. Check the product and its supply lines at regular intervals to ensure that they are im- permeable and that they function perfectly.
The product is not suitable for supplying drinking water. WARNING: Before use, water that has been heated to a high temperature or has been stagnant for a long time, which may be in the supply line, must not be directed at persons, animals or plants.
Seite 20
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries /rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Seite 21
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries ...
Seite 22
batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / recharge- able batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries ...
Seite 23
Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product. Use a dry, lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/recharge- able battery and in the battery compartment before inserting!
Inserting/replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover. Insert 2 AA batteries (LR06/Mignon) into the battery compart- ment . Observe correct polarity. Remark: The display will show the Setting language, day of week and current time section.
Seite 25
ATTENTION! The irrigation controller may only be connected to a drinking water abstraction point with a safety device which corresponds to TYPE HD at the very least according to EN 1717 (backflow preventer with tube ventilation). Remark: Such mains adapters are available from speciality retailers.
Operation Irrigation can be fully automated at any time of the day using the irrigation controller. A sprinkler, sprinkler system or drip irrigation system may be connected. The irrigation controller automatically carries out irrigation at the re- spective programmed start time and for the programmed duration. Take the season and time of the day into consideration when pro- gramming.
Turn the rotary control to Language and press the button Turn the rotary control to set the desired language, press the button to confirm. 3. Setting day of week Turn the rotary control to Day and press the button Turn the rotary control to set the day of week, press the button to confirm.
Seite 28
5. The watering pause time displayed, turn the rotary control to set and press the button to confirm. Remark: For example, if the start time is 6:20 am, total watering time 1 h r 5 mins, watering interval 18 m ins, pause time 17 m ins, when the time reaches 6:20 ...
Seite 29
8. Select by day interval: Turn the rotary control to the desired day interval 24 hr/2 days/3 days/4 days/5 days/6 days/7 days and press the button to confirm. 9. Setting is completed and your program is displayed on the screen. Seasonal duration 1.
Seite 30
Pause watering by days 1. Pause all watering operations without changing the set schedules. You can select to pause in 1 to 9 days. At the end of pause, all schedules are reactivated. 2. On the main interface, turn the rotary control to Menu, press button to enter the setting.
Manual operation for watering The valve can be opened or closed manually at any time. A pro- gram-controlled open valve can be closed early without changing the program data (watering start time, run time and frequency). 1. Press and hold the button for 4 seconds, the irrigation start indicator...
Read/modify watering programmes 1. Turn the rotary control to switch between P1 to P10 to read data. 2. Press the button to enter the edit mode. 3. Turn the rotary control to ON/OFF position and press the button to confirm. 4.
Follow step 4 and step 5 in the section “New programming for automatic watering“. 7. Set the day setting Turn the rotary control to the Day setting and press the button to enter the day setting. Follow step 6 to step 8 in the section “New programming for automatic watering”.
Power off When no key is pressed for 5 minutes, all displays will be turned off, all schedules and times will continue to run. Press any key to wake up the display and exit the power off mode. Battery status display : Battery is full.
Troubleshooting Fault Possible Cause Solution No display Battery inserted Check polarity appears. incorrectly. markings match. Insert new battery. Battery is flat Temperature on the Display will appear display is higher than after temperature has 60 °C. dropped. The device is in power Press any key to exit off mode.
Seite 36
Fault Possible Cause Solution Watering Watering program has Read the watering pro- program is not been entered gram data and modify if not being completely. necessary. undertaken (no watering). Programs deactivated Activate program (Prog OFF). (Prog ON). Valve was opened Avoid possible program manually previously.
Cleaning and Care ATTENTION! Potential damage to the product. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the battery compartment during cleaning to prevent damaging the product beyond repair. Only clean the housing with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid.
Storage Close the tap. Loosen the hose from the adapter Allow the product to run dry by manual irrigation. Loosen the union nut Remove the batteries. Store the product in a dry and frost-free environment. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Seite 39
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collec- tion points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
Seite 41
this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the origi- nal sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts. Warranty claim procedure So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: o For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN...
You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operat- ing instructions. Entering the item num- ber (IAN) 495460_2504 takes you to the operating instructions for your item.
Seite 44
Service Ireland Tel.: 1800851251 Contact form on parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service Northern Ireland Tel.: 08081013435 Contact form on parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service Malta Tel.: 80065168 Contact form on parkside-diy.com IAN 495460_2504 44 GB/IE/NI/MT...
Seite 45
Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite 47 Einleitung ................. Seite 51 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 52 Lieferumfang ..............Seite 53 Technische Daten .............. Seite 53 Teilebeschreibung ............. Seite 54 Displayanzeigen ..............Seite 55 Sicherheit ................ Seite 56 Sicherheitshinweise ............Seite 56 Sicherheitshinweise für Batterien ...
Seite 46
Neues Programmieren für automatische Bewässerung..Seite 69 Manueller Bewässerungsbetrieb........Seite 73 Ablesen / ändern der Bewässerungs programme ....Seite 74 Zurücksetzen ..............Seite 76 Tastensperre ..............Seite 76 Abschaltmodus ..............Seite 77 Batterie-Statusanzeige ............Seite 77 Fehlerbehebung ............Seite 78 Reinigung und Pflege ..........
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Ver- letzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
Seite 48
Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
Seite 49
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung. Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen DE/AT/BE/CH...
Seite 50
Legende der verwendeten Piktogramme Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern. 50 DE/AT/BE/CH...
Legende der verwendeten Piktogramme Nicht kurzschließen Auf richtiges Einlegen achten Dieses Produkt ist UV-beständig. Dieses Produkt ist wetterfest. Bewässerungscomputer PBCM B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts.
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be- nutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsanlagen bestimmt.
Lieferumfang 1 Bewässerungscomputer 1 Wasserhahnanschluss 33,3 mm (G1 ) 1 Adapter 26,5 mm (G ¾ ) 1 Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) 1 Sieb 2 Batterien 1,5 V Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Modell-Nr.: HG09708 Max. Betriebsdruck: 4 b ar Max.
Wasseranschluss: 26,5 mm (G ¾ ) oder 33,3 m m (G 1 ) Schutzart: IP65 (spritzwassergeschützt und staubdicht) Teilebeschreibung (Abb. A) Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) Sieb Überwurfmutter – 33,3 mm (G 1 ) Taste Drehregler Taste Display Adapter (für den Schlauchanschluss) Schraube (Batteriefach) Batteriefach 54 DE/AT/BE/CH...
Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Batterieanzeige Aktueller Wochentag Aktuelle Uhrzeit Menü Programm Programm ein/aus Intervall/Pause Bewässerungszyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th bedeutet: alle 24 Stunden/2 Tage/3 Tage/4 Tage/ 5 Tage/6 Tage/7 Tage Programmierte Wochentage mit Bewässerung Einstellung der Bewässerungstage Startzeit des Programms DE/AT/BE/CH...
Anzeige Bedeutung Betriebszeit – Bewässerungszeitraum Saisonbedingte Dauer Bewässerungsstartanzeige Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder Nichtbeachtung der 56 DE/AT/BE/CH...
Seite 57
Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Seite 58
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserent- nahme geeignet. WARNUNG! Erhitztes oder längere Zeit ste- hendes Wasser, das sich in der Zuleitung befinden kann, darf vor der Verwendung nicht gegen Personen, Tiere oder Pflanzen gerichtet werden.
Seite 61
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Per- foration von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auf- treten. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Seite 62
Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechani- schen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus ein- wirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonnenein strahlung. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Batterien/ Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs.
Seite 64
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Pola- ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/ Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus...
Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batterie- fach ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display wird das Menü Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen anzeigen.
Seite 66
Schließen Sie das Produkt nur senkrecht, mit dem Adapter nach unten an, um das Eindringen von Wasser in das Batterie- fach zu vermeiden. ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trink- wasserentnahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindestens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussver- hinderer mit Rohrbelüftung) entspricht.
Schrauben Sie den Adapter auf den Schlauchanschluss. An den Adapter können Sie dann einen Schlauch anschließen. Öffnen Sie den Wasserhahn. ACHTUNG! Sollten bei der Verwendung des Adapters Undichtigkeiten/Leckagen auftreten, muss das Gewinde des Wasserhahns mit Dichtungsband umwickelt werden. Programmieren Sie die Bewässerung wie im Kapitel „Betrieb“ beschrieben.
Inbetriebnahme des Produkts 1. Legen Sie die Batterien wie in dem Kapitel „Batterien einlegen/ wechseln“ beschrieben ein. 2. Schließen Sie den Bewässerungscomputer am Wasserhahn an (siehe Abb. D). Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen 1. Drehen Sie im normalen Anzeigemodus den Drehregler Menü...
Drehen Sie den Drehregler , um den gewünschten Wochen- tag einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4. Uhrzeit einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Zeit und drücken Sie die Taste Drehen Sie den Drehregler , um 12/24 Std. und die Uhrzeit einzustellen.
Seite 70
4. Das Bewässerungsintervall wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste um die Einstellung zu bestätigen. 5. Die Dauer der Bewässerungspause wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Wenn die Startzeit z.
Seite 71
7. Auswahl nach Wochentag: Drehen Sie den Drehregler auf die gewünschten Bewässerungstage und drücken Sie die Taste , um sie auszuwählen bzw. die Auswahl aufzuheben. Drehen Sie anschließend den Drehregler auf OK und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 8.
Seite 72
4. Drehen Sie den Drehregler , um 10 % bis 100 % (in 10 % -Schritten) einzustellen. Drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Hinweis: Wenn die Dauer geändert wird (100 % ), wird das Sonnen- symbol unter saisonbedingte Dauer angezeigt.
5. PROGRAMM FORTSETZEN wird angezeigt. Wenn Sie das Programm fortsetzen möchten, drücken Sie die Taste , um die Programme fortzusetzen. Programm löschen 1. Drehen Sie den Drehregler auf der Hauptschnittstelle auf Menü und drücken Sie die Taste , um die Einstellung auf- zurufen.
1. Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige unter Bewässerungsstartanzeige blinkt. 2. Das Produkt beginnt mit der Bewässerung und die Bewässerungs- zeit wird in einem Countdown angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen.
Seite 75
2. Drücken Sie die Taste , um in den Bearbeitungsmodus zu gelangen. 3. Drehen Sie den Drehregler auf die Position EIN/AUS und drücken Sie die Taste , um die Eingabe zu bestätigen. 4. Startzeit einstellen Drehen Sie den Drehregler auf die STARTZEIT des Programms und drücken Sie die Taste , um die Startzeit einzustellen.
Drehen Sie den Drehregler auf Tageinstellung und drücken Sie die Taste , um die Tageinstellung vorzunehmen. Befolgen Sie die Schritte 6 und 8 im Kapitel „Neues Program- mieren für automatische Bewässerung“. 8. Nach Abschluss aller Eingaben drehen Sie den Drehregler auf OK und drücken Sie die Taste zur Bestätigung.
Abschaltmodus Wenn 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Display aus, alle Zeitpläne und Zeiten laufen weiter. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu aktivieren und den Ab- schaltmodus zu beenden. Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll. : Die Batterie ist ca.
Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Die Batterie ist falsch Überprüfen Sie, ob die Bildschirm- eingelegt. Polaritätsmarkierungen anzeige. übereinstimmen. Die Batterie ist Neue Batterie einlegen. schwach Die Temperatur auf Die Anzeige erscheint bei dem Bildschirm ist Temperaturabfall. höher als 60 °C. Das Produkt befindet Drücken Sie eine beliebige sich im Abschaltmodus.
Seite 79
Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewäs- Das Bewässerungs- Lesen Sie die Daten des serungs- programm wurde Bewässerungsprogramms programm nicht vollständig ab und ändern Sie diese eingegeben. bei Bedarf. wird nicht ausgeführt Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (keine Bewäs- (Prog OFF). Programm (Prog ON).
Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batterie- fach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasser zulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasser- hahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab- kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Ver- bundstoffe.
Seite 83
Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entspre- chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 ...
Seite 84
Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehand- lung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebo- tenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Seite 85
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Ge- brauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikge- räte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Seite 87
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl –...
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: o Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (IAN 495460_2504) als Nachweis für den Kauf bereit. o Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedie- nungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 495460_2504 ge- langen Sie zur Bedienungsanleitung für...
Seite 90
Service Österreich Tel.: 0800 447750 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service Belgien Tel.: 0800 12614 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service Schweiz Tel.: 0800 563601 Kontaktformular auf parkside-diy.com IAN 495460_2504 90 DE/AT/BE/CH...
Seite 91
Légende des pictogrammes utilisés ....Page Introduction ..............Page 97 Utilisation conforme ............Page 98 Contenu de la livraison ............ Page 99 Caractéristiques techniques ........... Page 99 Description des pièces ........... Page 100 Affichages sur écran ............Page 100 Sécurité ................
Seite 92
Créer un nouveau programme d'arrosage automatique ..........Page 115 Fonction d'arrosage manuel ........... Page 119 Lire / m odifier les programmes d'arrosage ...... Page 120 Réinitialisation ..............Page 122 Verrouillage des touches ..........Page 122 Mode de désactivation ........... Page 123 Affichage d'état de pile ...........
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/tension continue Volt Prudence ! Risque d'explosion ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
Seite 94
Légende des pictogrammes utilisés AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « Avertissement » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique le risque de dommages matériels éventuels.
Seite 95
Légende des pictogrammes utilisés Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation. N'utilisez pas le produit pour boire ! Mettez l'emballage et le produit au rebut en respectant l'environnement ! Consignes de sécurité Instructions de manipulation À conserver hors de la portée des enfants Ne pas jeter au feu FR/BE/CH...
Seite 96
Légende des pictogrammes utilisés Veiller à une insertion correcte Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l'eau et d'une humidité excessive.
Légende des pictogrammes utilisés Ne pas court-circuiter Insérer correctement Ce produit résiste aux UV. Ce produit résiste aux intempéries. Programmateur d’arrosage PBCM B1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien- cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d'arro- sage et d'irrigation.
Contenu de la livraison 1 programmateur d’arrosage 1 raccord de robinet 33,3 mm (G1 ) 1 adaptateur 26,5 mm (G ¾ ) 1 adaptateur 33,3 mm vers 26,5 mm (G1 vers G¾ ) 1 tamis 2 piles AA 1,5 V 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques N°...
Indice de protection : IP65 (protégé contre les projections d‘eau et la poussière) Description des pièces (Fig. A) Adaptateur 33,3 mm vers 26,5 mm (G1 vers G ¾ ) Tamis Écrou-raccord - 33,3 mm (G1 ) Touche Commutateur rotatif Touche Écran Adaptateur (pour le raccord de tuyau) Vis (compartiment à...
Seite 101
Affichage Signification Heure actuelle Menu Programme Programme on/off Intervalle/Pause Cycle d'arrosage : 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th signifie : toutes les 24 heures/2 jours/3 jours/ 4 jours/5 jours/6 jours/7 jours Jours de la semaine programmés avec arrosage Réglage du jour d'arrosage Heure de démarrage du programme Durée de fonctionnement –...
Sécurité Consignes de sécurité La garantie ne s'applique pas en cas de dom- mages résultant du non-respect du présent mode d'emploi ! Le fabricant décline toute res- ponsabilité concernant les dommages qui en ré- sultent ! Toute responsabilité est déclinée en cas de dommages matériels ou corporels cau- sés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité ! 102 FR/BE/CH...
Seite 103
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POU- VOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D'ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance le matériel d'em- ballage.
Seite 104
sensorielles ou mentales réduites ou man- quant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Seite 105
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité. Évitez les rayons directs du soleil. Fermez toujours le robinet d'eau, lorsque vous n'utilisez plus le produit. Ne faites pas fonctionner le produit à proxi- mité...
N'orientez jamais le jet d'eau vers des per- sonnes ou des animaux ! Le produit ne convient pas au captage d'eau potable. AVERTISSEMENT ! L’eau chauffée ou sta- gnante depuis un certain temps, qui peut se trouver dans la conduite d’alimentation, ne doit pas être dirigée vers des personnes, des animaux ou des plantes avant utilisation.
Seite 107
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechar- gez jamais des piles non rechargeables. Ne courtcircuitez pas les piles/piles rechar- geables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe,...
Seite 108
Ne pas soumettre les piles/piles rechargea- bles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez...
Seite 109
PORTER DES GANTS DE PROTEC- TION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peu- vent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez- les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Seite 110
Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié. Insérez les piles/piles rechargeables confor- mément à l‘indication de polarité (+) et (-) in- diquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit. Avant l‘insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le comparti- ment à...
Insérer/remplacer les piles (voir Fig. C) Desserrez la vis du compartiment à piles et retirez le cou- vercle. Insérez 2 piles de taille AA (LR 06/Mignon) dans le compartiment à piles . Respectez la polarité. Remarque : l‘écran affiche le menu réglage de la langue, du jour de semaine et de l‘heure actuelle.
Seite 112
Raccordez le produit uniquement à la verticale, avec l'adaptateur orienté vers le bas, afin d'éviter l'infiltration d'eau dans dans le compartiment à piles ATTENTION ! La minuterie d'arrosage doit uniquement être rac- cordée à un point de captage d'eau potable doté d'un dispositif de sécurité, qui correspond au moins au TYPE HD selon la norme EN 1717 (clapet anti-retour avec aération).
Ouvrez le robinet d'eau. ATTENTION ! Lors de l'utilisation de l'adaptateur , si vous deviez constater des fuites, le filetage du robinet d'eau doit être entouré d'une bande isolante. Programmez l'arrosage comme décrit au chapitre « Fonctionne- ment ». Fonctionnement La minuterie d'arrosage permet d'effectuer un arrosage automatique à...
Mise en service du produit 1. Insérez les piles comme expliqué au chapitre « Insérer/remplacer les piles ». 2. Raccordez la minuterie d'arrosage au robinet (voir Fig. D). Réglage de la langue, du jour de la semaine et de l'heure 1. En mode d'affichage normal, tournez le commutateur rotatif sur Menu (cela n'est pas nécessaire si vous utilisez le produit uniquement sur piles) et appuyez sur la touche...
4. Réglage de l'heure Tournez le commutateur rotatif sur Heure et appuyez sur la touche Tournez le commutateur rotatif pour régler l'heure sur 12/24h et sur l'heure actuelle. Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. Créer un nouveau programme d'arrosage automatique 1.
Seite 116
5. Durée de la pause d'arrosage s'affiche. Pour effectuer le réglage, tournez le commutateur rotatif et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. Remarque : par exemple, lorsque l'heure de démarrage est réglée sur 6:20 heures, la durée d'arrosage totale sur 1 h 5 min., l'inter- valle d'arrosage sur 18 min.
Seite 117
7. Sélection selon le jour de la semaine : tournez le commutateur rotatif sur les jours d'arrosage souhaités et appuyez sur la touche pour confirmer ou annuler la sélection. Tournez en- suite le commutateur rotatif sur OK et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage.
Seite 118
4. Tournez le commutateur rotatif pour effectuer le réglage de 10 % à 100 % (par palier de 10 %). Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. Remarque : lorsque la durée est modifiée (100 % ), le symbole de soleil s‘affiche sous durée saisonnière .
5. CONTINUER LE PROGRAMME s'affiche. Si vous souhaitez que le programme continue, appuyez sur la touche afin de poursuivre le programme. Supprimer le programme 1. Sur l'interface principale, tournez le commutateur rotatif Menu et appuyez sur la touche pour consulter le réglage. 2.
1. Maintenez la touche enfoncée pendant 4 secondes, l‘affi- chage clignote sous l‘indicateur de début d‘arrosage 2. Le produit débute l'arrosage et le temps d'arrosage est affiché sous forme de compte à rebours. 3. Appuyez sur la touche pour ajuster le temps d'arrosage manuel.
Seite 121
4. Réglage de l'heure de démarrage Tournez le commutateur rotatif sur l‘heure de démarrage du programme et appuyez sur la touche pour régler l‘heure de démarrage. H. démarrage s'affiche. Régler l'heure de démarrage avec le commutateur rotatif et appuyez sur la touche pour confirmer.
Suivez les étapes 6 et 8 du chapitre « Créer un nouveau programme d'arrosage automatique ». 8. À la fin de toutes les saisies, tournez le commutateur rotatif sur OK et appuyez sur la touche pour confirmer. Réinitialisation Appuyez simultanément sur la touche et sur la touche pendant 3 secondes, afin de redémarrer le système.
Mode de désactivation L'écran s'éteint automatiquement si aucune touche n'est actionnée pendant 5 minutes. Tous les plannings et tous les temps continuent de fonctionner. Appuyez sur n'importe quelle touche pour activer l'écran et achever le mode de désactivation. Affichage d'état de pile : La pile est complètement chargée.
Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Réparation Absence d'affichage La pile n'est pas in- Vérifiez si les mar- sur l'écran. sérée correctement. quages de polarité correspondent. La pile est faible Insérer une pile neuve. La température sur L'affichage apparaît l'écran est supérieure en cas de chute de à...
Seite 125
Dysfonctionnement Cause possible Réparation Le programme d'ar- Le programme d'ar- Effectuez la lecture rosage n'est pas rosage n'a pas été des données du pro- exécuté (pas d'arro- saisi complètement. gramme d'arrosage sage). et modifiez- les le cas échéant. Programmes désac- Activez le programme tivés (Prog OFF).
Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risques de dommages du produit. L'infiltration d'humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu'aucune humidité ne pénètre dans le compartiment à piles pendant le nettoyage, afin d'éviter d'endommager irrémédiablement le produit. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement hu- mide et un produit doux.
Insérez de nouveau le tamis. Vissez l'écrou-raccord sur le filetage du robinet d'eau ou de l'adaptateur. Ouvrez le robinet d'eau. Stockage Fermez le robinet d'eau. Desserrez ensuite le tuyau de l'adaptateur Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l'arrosage manuel. Desserrez l'écrou-raccord Retirez les piles.
Seite 128
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘embal- lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbré- viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : maté- riaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Seite 129
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du produc- teur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées.
raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usa- gées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Seite 131
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘em- ballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
Seite 132
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun ac- cord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
Seite 133
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit.
garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie accep- tée. Cette mesure s’applique également pour les pièces rempla- cées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à...
Seite 135
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut et de sa date d’apparition. Sur parkside-diy.com, vous pouvez visualiser et télécharger de nombreux autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site...
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 907612 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service après-vente Belgique Tél. : 0800 12614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service après-vente Suisse Tél. : 0800 563601 Formulaire de contact sur parkside-diy.com...
Seite 137
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 139 Inleiding ................ Pagina 143 Correct en doelmatig gebruik ........Pagina 144 Omvang van de levering ..........Pagina 144 Technische gegevens ............ Pagina 145 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 145 Displayweergaven ............Pagina 146 Veiligheid ..............
Seite 138
Nieuw programma voor automatische beregening ..Pagina 159 Handmatige besproeiing ..........Pagina 163 Aflezen / w ijzigen van de beregeningsprogramma's ..Pagina 164 Resetten ................ Pagina 166 Toetsenblokkering ............Pagina 166 Uitschakelmodus ............Pagina 167 Batterij-indicator ............Pagina 167 Storingen oplossen ..........
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Volt Pas op! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! GEVAAR! Dit symbool m et het signaalwoord 'Gevaar' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood. PAS OP! Dit symbool ...
Seite 140
Legenda van de gebruikte pictogrammen LET OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Let op' duidt op het gevaar voor mogelijk materiële schade. Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Beschermd tegen spatwater en stof. Het product bevat alkaline-batterijen. Het product voldoet aan de geldende productspecifieke Europese richtlijnen Lees voor het eerste gebruik de handleiding zorgvuldig...
Seite 141
Legenda van de gebruikte pictogrammen Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke manier af! Veiligheidsinstructies Instructies Buiten het bereik van kinderen opbergen Niet in het vuur gooien Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen Niet openen/uit elkaar halen NL/BE...
Seite 142
Legenda van de gebruikte pictogrammen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht. Niet kortsluiten Op de juiste manier plaatsen Dit product is UV-bestendig.
Legenda van de gebruikte pictogrammen Dit product is weerbestendig. Besproeiingscomputer PBCM B1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwij- zing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzin- gen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Correct en doelmatig gebruik Dit product is bedoeld voor de besturing van sprinklers, sprinkler- en beregeningsinstallaties. Het maakt het automatisch beregenen van percelen buitenshuis met een ingestelde tijd en tijdsduur mogelijk. Het product kan maximaal 10 programma’s voor automatische be- regening opslaan.
Technische gegevens Modelnr.: HG09708 Max. werkdruk: 4 bar Max. watertemperatuur: 40 °C Voeding: 2 x 1,5 V batterijen type AA Doorstroomhoeveelheid (bij ca. 4 b ar waterdruk): ca. 50 l/min Programmeerbare beregeningsduur: max. 09:59 uur Handmatige beregeningsduur: max. 09:59 uur Wateraansluiting: 26,5 mm (G ¾ ) of 33,3 mm (G 1 ) Bescherming: IP65 (spatwaterdicht en stofdicht) Beschrijving van de onderdelen (afb.
Display Adapter (voor de slangaansluiting) Schroef (batterijvak) Batterijvak Displayweergaven (afb. B) Weergave Betekenis Batterij-indicator Huidige weekdag Actuele tijd Menu Programma Programma aan/uit Interval/pauze Besproeiingscyclus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th betekent: elke 24 uur/2 dagen/3 dagen/4 dagen/ 5 dagen/6 dagen/7 dagen 146 NL/BE...
Weergave Betekenis Geprogrammeerde weekdagen met beregening Instelling van de besproeiingsdagen Starttijd van het programma Gebruiksduur – besproeiingsperiode Seizoensbepaalde duur Weergave besproeiingsstart Veiligheid Veiligheidsinstructies Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor NL/BE...
Seite 148
gevolgschade! Wij aanvaarden geen aanspra- kelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies! BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER! LEVENSGE- VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsmateriaal.
Seite 149
van kinderen. Het product is geen speel- goed. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met ver- minderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
Seite 150
Reparaties tijdens de garantietermijn mogen alleen door een door de fabrikant geautori- seerde klantenservice worden uitgevoerd, anders vervalt de garantie bij erop volgende beschadigingen. Defecte onderdelen mogen alleen door ori- ginele (reserve)onderdelen worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen zullen voldoen.
Seite 151
Controleer het product en de aanvoerleidin- gen regelmatig op dichtheid en juiste werking. LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Richt de waterstraal niet op elektrische installaties! Richt de waterstraal niet op personen of dieren! Het product is niet geschikt voor het afnemen van drinkwater.
Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbran- dingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet op- laadbare batterijen nooit op.
Seite 153
Gooi batterijen/accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan me- chanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetref- fende plekken direct af met schoon water...
Seite 154
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE- NEN! Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen in geval van huidcon- tact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veilig- heidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadi- gingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type.
Seite 155
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu‘s volgens de weer- gegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product. Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het product.
Batterijen plaatsen/vervangen (zie afb. C) Draai de schroef van het batterijvak los en verwijder het deksel. Leg 2 batterijen van type AA (LR06/Mignon) in het batterijvak Let op de juiste polariteit. Opmerking: het display zal het menu taal, weekdag en actuele tijd instellen weergeven.
Seite 157
Sluit het product alleen verticaal, met de adapter naar beneden aan om het binnendringen van water in het batterijvak te ver- mijden. LET OP! De beregeningscomputer mag alleen aan een drinkwa- terpunt met veiligheidsvoorziening worden aangesloten, die tenminste voldoet aan TYPE HD conform EN 1717 (terugstroom- beveiliging met leidingventilatie).
LET OP! Als er tijdens het gebruik van de adapter lekkages optreden, moet de schroefdraad van de kraan met tape worden omwikkeld. Programmeer de beregening zoals beschreven in het onderdeel 'Gebruik'. Gebruik Met de beregeningscomputer kan op elk moment van de dag volledig automatisch worden beregend.
Taal, weekdag en actuele tijd instellen 1. Zet in de normale weergavemodus de draaiknop op Menu (niet nodig als u alleen batterijen plaatst) en druk op de knop 2. Taal instellen Zet de draaiknop op Taal en druk op de knop Draai aan de draaiknop om de gewenste taal in te stellen.
Seite 160
3. De Gebruiksduur wordt getoond. Draai aan de draaiknop om in te stellen en druk op de knop om de instelling te bevestigen. 4. Het Besproeiingsinterval wordt getoond. Draai aan de draaiknop om in te stellen en druk op de knop om de instelling te bevestigen.
Seite 161
de knop om de instelling te bevestigen. De frequentie van de beregening kan via Weekdag (zie stap 7) of Daginterval (zie stap 8) worden gekozen. 7. Keuze op weekdag: Draai de draaiknop op de gewenste be- regeningsdagen en druk op de knop om ze te selecteren of de keuze op te heffen.
Seite 162
4. Draai aan de draaiknop om 10 % tot 100 % (in stappen van 10 % ) in te stellen. Druk op de knop om de instelling te bevestigen. Opmerking: als de duur wordt gewijzigd (100 % ), wordt het zonsymbool bij seizoensbepaalde duur getoond.
5. PROGRAMMA VERVOLGEN wordt getoond. Als u het programma wilt vervolgen, drukt u op de knop om het programma te vervolgen. Programma verwijderen 1. Zet de draaiknop op het bedieningspaneel op Menu en druk op de knop om de instelling op te roepen. 2.
1. Houd de knop 4 seconden lang ingedrukt, het symbool bij beregeningsstart knippert. 2. Het product begint met de beregening en de beregeningstijd wordt met een countdown aangegegeven. 3. Druk op de knop om de handmatige beregeningstijd in te stellen. Deze kan worden ingesteld van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten.
Seite 165
3. Zet de draaiknop in de stand AAN/UIT en druk op de knop om de invoer te bevestigen. 4. Starttijd instellen Zet de draaiknop op de STARTTIJD van het programma en druk op de knop om de Starttijd in te stellen. De starttijd wordt getoond.
Volg de stappen 6 en 8 uit het onderdeel 'Nieuw programma voor automatische beregening'. 8. Nadat alles is ingevoerd, zet u de draaiknop op OK en drukt u op de knop ter bevestiging. Resetten Druk 3 seconden lang gelijktijdig op de knop en de knop om het systeem opnieuw te starten.
Uitschakelmodus Als er 5 minuten lang geen knop wordt ingedrukt, schakelt het display uit en blijven alle schema's en tijden doorlopen. Druk op een willekeurige knop om het display te activeren en de uitschakelmodus te beëindigen. Batterij-indicator : De batterij is vol. : De batterij is ongeveer halfvol.
Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het scherm blijft uit. De batterij is niet Controleer of de correct geplaatst. polariteitsmarkerin- gen overeenkomen. De batterij is bijna Plaats een nieuwe leeg batterij. De temperatuur op De weergave het scherm is hoger verschijnt bij een dan 60 °C.
Seite 169
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het beregeningspro- Het beregeningspro- Lees de gegevens gramma wordt niet gramma werd niet van het beregenings- uitgevoerd (geen volledig ingevoerd. programma nog eens beregening). door en wijzig deze indien nodig. Programma gedeac- Activeer het pro- tiveerd (Prog OFF). gramma (Prog ON).
Reiniging en onderhoud LET OP! Mogelijke beschadiging van het product. Binnendrin- gend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen vocht in het batterijvak bin- nendringt om onherstelbare beschadiging van het product te voor- komen.
Verwijder de kegelvormige zeef uit de wateraanvoer in de war- telmoer. Reinig de zeef. Doe de zeef er weer in. Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de waterkraan resp. van de adapter. Open de waterkraan. Opslag Sluit de waterkraan. Haal de slang los van de adapter Laat het product door middel van handmatige beregening leeg- lopen.
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen.
Seite 173
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeen- komstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecycled.
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt. De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum.
plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv.
Seite 176
(kassabon) en een beschrijving van het gebrek en het moment waarop het is opgetreden franco opsturen naar het aan u doorgegeven service-adres. Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar parkside-diy.com. Kies uw land en gebruik het zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken.
Service Service Nederland Tel.: 0800 0229556 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 495460_2504 Service Belgiё Tel.: 0800 12614 Contactformulier op parkside-diy.com IAN 495460_2504 NL/BE...
Seite 178
Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 180 Wstęp ................Strona 184 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..... Strona 185 Zawartość ..............Strona 186 Dane techniczne ............Strona 186 Opis części ..............Strona 187 Komunikaty na wyświetlaczu ........Strona 187 Bezpieczeństwo ............Strona 189 Wskazówki bezpieczeństwa .........
Seite 179
Nowe programowanie automatycznego nawadniania ..Strona 202 Ręczny tryb nawadniania ..........Strona 206 Odczyt / z miana programów nawadniania ..... Strona 207 Resetowanie ..............Strona 208 Blokada przycisków ............Strona 208 Tryb wyłączania ............. Strona 209 Wskaźnik stanu baterii ..........Strona 209 Usuwanie usterek ............
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnali- zacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“...
Seite 181
Legenda zastosowanych piktogramów OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrzeżenie“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Ochrona przed pryskającą...
Seite 182
Legenda zastosowanych piktogramów Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. Nie używać produktu do picia! Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zale- ceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Przechowywać poza zasięgiem dzieci Nie wrzucać do ognia 182 PL...
Seite 183
Legenda zastosowanych piktogramów Nie wkładać w niepoprawny sposób Nie deformować/uszkadzać Nie otwierać/wyjmować Nie należy mieszać różnych typów i marek Nie mieszać ze sobą nowych i zużytych baterii Nie ładować Baterie należy przechowywać z dala od wody i nadmiernej wilgoci.
Legenda zastosowanych piktogramów Nie zwierać Zwrócić uwagę na właściwe wkładanie Ten produkt jest odporny na promienie UV. Ten produkt jest odporny na warunki atmosferyczne. Urządzenie do nawadniania elektroniczne PBCM B1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja 184 PL...
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zawartość 1 urządzenie do nawadniania elektroniczne 1 przyłącze kranu 33,3 mm (G1 ) 1 adapter 26,5 mm (G ¾ ) 1 adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G 1 na G ¾ ) 1 sito 2 baterie 1,5 V typu AA 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Nr.
Opis części (rys. A) Adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G 1 na G ¾ ) Sito Nakrętka złączkowa - 33,3 mm (G 1 ) Przycisk Pokrętło Przycisk Wyświetlacz Adapter (do przyłącza węża) Śruba (komora baterii) Komora baterii Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B) Wyświetlany Znaczenie komunikat Wskaźnik baterii...
Seite 188
Wyświetlany Znaczenie komunikat Menu Program Program włącz/wyłącz Interwał/Pauza Cykl nawadniania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th oznacza: do 24 godzin/2 dni/3 dni/4 dni/5 dni/ 6 dni/7 dni Zaprogramowane dni tygodnia z nawadnianiem Ustawienie dni nawadniania Czas rozpoczęcia programu Czas pracy – czas nawadniania Sezonowy czas trwania Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania 188 PL...
Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nieprze- strzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji! Za szkody pośrednie pro- ducent nie ponosi odpowiedzialności! W przy- padku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczą- cych bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Seite 190
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ- PIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZA- CHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozo- stawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być...
Seite 191
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz- czenie i konserwacja nie mogą być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwaran- cji może być...
Seite 192
Uszkodzone części mogą być wymieniane wyłącznie na oryginalne części zamienne. W przypadku tych części zapewnione jest speł- nianie przez nie wymogów bezpieczeństwa. Unikać bezpośrednich promieni słonecznych. Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany. Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni.
Seite 193
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORA- ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie kierować strumienia wody na urządzenia elektryczne! Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta! Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej. OSTRZEŻENIE! Podgrzana lub stojąca przez dłuższy czas woda, która może znajdować się...
Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin po połknięciu. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować...
Seite 195
doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulato- rów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii/akumulato- rów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie/akumulatory, np.
Seite 196
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych- miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/aku- mulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dla- tego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usunąć...
Seite 197
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/ akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z ozna- czeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumu- latorze i produkcie. Oczyścić styki baterii/akumulatora i w komo- rze baterii przed włożeniem suchą, niestrzę- piącą...
Zakładanie/wymiana baterii (patrz rys. C) Odkręcić śrubę komory baterii i zdjąć osłonę. Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06/Mignon) do komory baterii . Zwrócić uwagę na biegunowość. Wskazówka: na wyświetlaczu pojawi się menu ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas. Zamknąć osłonę i ponownie dokręcić śrubę Uruchomienie W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce instalacji musi spełniać...
Seite 199
UWAGA! Komputer nawadniający może być podłączany wyłącznie do ujęcia wody pitnej z urządzeniem zabezpieczającym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym z rurą wentylacyjną). Wskazówka: Odpowiednie adaptery są dostępne w sprzedaży specjalistycznej. Sprawdzić rodzaj dostępnego przyłącza wody. Produkt jest wyposażony w nakrętkę...
UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera wystąpią nieszczelności/ wycieki, należy owinąć gwint kranu taśmą uszczelniającą. Zaprogramować nawadnianie jak opisano w rozdziale „Praca“. Praca Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kro- plowego.
Ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas 1. W zwykłym trybie wyświetlania przekręcić pokrętło na Menu (nie jest to konieczne, jeśli tylko zakłada się baterie) i nacisnąć przycisk 2. Ustawianie języka Przekręcić pokrętło na Język i nacisnąć przycisk Przekręcić pokrętło , aby ustawić...
Nowe programowanie automatycznego nawadniania 1. Przekręcić pokrętło na + i nacisnąć przycisk 2. Wyświetli się Czas rozpoczęcia. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 3. Wyświetli się Czas pracy. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić...
Seite 203
osiągany jest czas całkowity 1 godz. 5 min., program jest zakoń- czony). Jeśli czas interwału i czas pauzy nie mają być ustawiane, wystarczy oba ustawić na 0 minut. 6. Wyświetlą się Wybór wg dnia tygodnia i Wybór wg interwału dziennego. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć...
Seite 204
Sezonowy czas trwania 1. Ustawiony czas trwania dla wszystkich harmonogramów można redukować w etapach co 10 % . W okresie wiosny u jesieni należy na przykład nawadniać mniej niż w lecie. 2. Przekręcić pokrętło na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić...
Seite 205
2. Przekręcić pokrętło na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przycisk , aby wyświetlić ustawienie. 3. Wybrać Przerwa w nawadnianiu i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 4. Przekręcić pokrętło na WYŁ. lub 1 do 9 dni. Nacisnąć przy- cisk , aby potwierdzić...
Ręczny tryb nawadniania Zawór można zawsze otworzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych programu (rozpoczęcie, czas działania i częstość nawadniania). 1. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez 4 sekundy, zamiga wskaźnik pod wskaźnikiem rozpoczęcia nawadniania 2.
Odczyt/zmiana programów nawadniania 1. Przekręcić pokrętło , aby przełączać między P1 do P10 i odczytać dane. 2. Nacisnąć przycisk , aby przejść do trybu edytowania. 3. Przekręcić pokrętło na pozycję WŁ./WYŁ. i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić wprowadzenie. 4. Ustaw czas rozpoczęcia Przekręcić...
7. Ustawianie dnia Przekręcić pokrętło Ustawianie dnia i nacisnąć przycisk , aby dokonać ustawienia dnia. Przestrzegać kroków 6 i 8 w rozdziale „Nowe programowanie automatycznego nawadniania“. 8. Po zakończeniu wprowadzania przekręcić pokrętło na OK i nacisnąć przycisk w celu ustawienia. Resetowanie Nacisnąć...
Tryb wyłączania Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświe- tlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają dalej. Nacisnąć dowolny przycisk, aby aktywować wyświetlacz i zakończyć tryb wyłączania. Wskaźnik stanu baterii : Bateria jest pełna. : Bateria jest w połowie pełna. : Bateria jest słaba.
Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Brak wyświetlania Bateria jest źle Sprawdzić czy zga- na ekranie. włożona. dzają się oznaczenia biegunowości. Bateria jest słaba Włożyć nową baterię. Temperatura na ekra- Wskaźnik pojawia się nie jest wyższa niż przy spadku tempe- 60 °C.
Seite 211
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie jest urucha- Program nawadniania Przeczytać dane miany program nie został podany w programu nawadniania nawadniania (brak całości. i zmienić je w razie nawadniania). potrzeby. Programy dezaktywo- Aktywować program wane (Prog OFF). (Prog ON). Zawór został wcześniej Unikać...
Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czysz- czeniu do komory baterii nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nie- odwracalnego uszkodzenia produktu. Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia.
Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera. Odkręcić kran. Przechowywanie Zakręcić kran. Odkręcić wąż od adaptera Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym. Odkręcić nakrętkę złączkową Wyjąć baterie. Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
Seite 214
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa- nego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Seite 215
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selek- tywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie/akumulatory należy przekazywać...
Seite 217
oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten doku- ment jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu. Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materia- łowe lub produkcyjne, to –...
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą- dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, proszę sto- sować się do następujących wskazówek: o Przed skontaktowaniem się...
Mogą Państwo przeglądać i pobierać te i wiele innych instrukcji na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przenie- sie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Proszę wprowadzić numer artykułu (IAN) 495460_2504, aby uzyskać...
Seite 220
Legenda použitých piktogramů ......Strana 222 Úvod ................Strana 226 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 226 Obsah dodávky ............Strana 227 Technická data ............. Strana 227 Popis dílů ..............Strana 228 Zobrazení na displeji ............ Strana 229 Bezpečnost ..............Strana 230 Bezpečnostní...
Seite 221
Provoz ručního zavlažování .......... Strana 245 Čtení a změna zavlažovacích programů ...... Strana 246 Resetování ..............Strana 247 Zámek tlačítek .............. Strana 248 Režim vypínání ............. Strana 248 Ukazatel stavu baterie ..........Strana 248 Odstranění poruch ..........Strana 249 Čistění a ošetřování ..........
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Volty Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Ne- bezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“...
Seite 223
Legenda použitých piktogramů POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé i velké děti! Ochrana proti stříkající vodě a prachu. Výrobek obsahuje alkalické baterie. Výrobek odpovídá evropským směrnicím, platným pro daný...
Seite 224
Legenda použitých piktogramů Obal a výrobek likvidujte ekologicky! Bezpečnostní upozornění Instrukce Uchovávejte mimo dosah dětí Nevhazujte do ohně Nevkládejte chybně Nedeformujte/nepoškozujte Neotevírejte/nerozebírejte 224 CZ...
Seite 225
Legenda použitých piktogramů Nekombinujte různé typy a značky Nekombinujte nové a použité baterie Nenabíjejte Chraňte baterie před vodou a nadměrnou vlhkostí. Nezkratujte Dbejte na správné vložení Tento výrobek je odolný vůči UV záření.
Legenda použitých piktogramů Tento výrobek je odolný proti povětrnostním vlivům. Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa- huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
do paměti až 10 programů pro automatické zavlažování. Výrobek se smí používat jen venku. Kterákoliv jiná použití nebo změny na výrobku neplatí jako použití ke stanovenému účelu. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným použitím než k popsanému účelu. Výrobek není určen pro výdělečnou činnost.
Průtok (při tlaku vody cca 4 bar): cca 50 l/min Programovatelná doba zavlažování: maximálně 09:59 hod. Doba ručního zavlažování: maximálně 09:59 hod. Přípojka vody: 26,5 mm (G ¾ ) nebo 33,3 mm (G 1 ) Stupeň krytí: IP65 (odolnost proti stříkající vodě ze všech směrů, ochrana proti doteku a prachotěsnost) Popis dílů...
Zobrazení na displeji (obr. B) Zobrazení Význam Stav baterie Aktuální pracovní den Aktuální čas Nabídka Program Program zap/vyp Interval/Pauza Zavlažovací cyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodin/2. den/3. den/4. den/ 5. den/6. den/7. den Naprogramované dny v týdnu se zavlažováním Nastavení dnů zavlažování Čas spuštění...
Zobrazení Význam Provozní doba - doba zavlažování Sezónní doba trvání Zobrazení spuštění zavlažování Bezpečnost Bezpečnostní upozornění V případě poškození, která jsou způsobena nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Za následné škody nelze přebrat žádné ručení! Za věcné škody nebo úrazy osob, způsobené...
Seite 231
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez dohledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Výrobek nepatří do dět- ských rukou. Výrobek není hračka. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedo- statečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže...
Seite 232
budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. V záruční době smí provádět opravy jen výrobcem autorizovaný...
Seite 233
Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně. Kontrolujte pravidelně těsnost a funkce vý- robku i jeho přípojek. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ZASAŽE- NÍM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nemiřte vodním paprskem na elektrická zařízení! Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata! Výrobek není vhodný k odběru pitné vody. VÝSTRAHA! Zahřátou vodu nebo vodu, která...
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchová- vejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lé- kařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popále- ninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
Seite 235
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo aku- mulátorů. V případě vytečení baterií/akumulátorů za- braňte kontaktu chemikálií...
Seite 236
dostatečným množstvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu.
Seite 237
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vatovým tamponem! Vybité...
Vložení a výměna baterií (viz obr. C) Odšroubujte šroub přihrádky na baterie a sundejte víčko. Vložte 2 baterie, velikosti AA (LR06/mignon), do přihrádky na baterie . Dbejte na správnou polaritu. Upozornění: na displeji se zobrazí nabídka nastavení jazyka, dne a aktuálního času. Zavřete kryt a šroub pevně...
Seite 239
POZOR! Zavlažovací počítač se smí připojovat jen na odběr pitné vody s bezpečnostním zařízením, které odpovídá provedení TYP HD podle EN 1717 (se zpětným uzávěrem). Poznámka: odpovídající adaptéry jsou k dostání v odborné prodejně. Zkontrolujte typ vodovodní přípojky, kterou máte k dispozici. Vý- robek je vybaven převlečnou maticí...
Provoz Se zavlažovacím počítačem lze v kteroukoliv denní dobu zcela au- tomaticky zavlažovat. K zavlažování je možné připojit postřikovače, zavlažovací systém nebo systém kapkové závlahy. Zavlažovací počítač převezme automatické zavlažování od nasta- veného času spuštění a na programovanou dobu. Při programování zohledněte roční...
2. Nastavení jazyka Otočte ovládací kolečko do polohy Jazyk a stiskněte tlačítko Otáčením ovládacího kolečka nastavte požadovaný jazyk. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka 3. Nastavení dne v týdnu Otočte ovládací kolečko na Den a stiskněte tlačítko Otáčením ovládacího kolečka nastavte požadovaný den v týdnu.
Seite 242
4. Zobrazí se interval zavlažování. Otáčením ovládacího kolečka proveďte nastavení a stisknutím tlačítka nastavení potvrďte. 5. Zobrazí se trvání závlahové přestávky. Otáčením ovládacího kolečka proveďte nastavení a stisknutím tlačítka nasta- vení potvrďte. Upozornění: Pokud je například čas spuštění 6:20 hod., celková doba zavlažování...
Seite 243
7. Výběr pracovních dnů v týdnu: Otočte ovládacím kolečkem požadované dny zavlažování a stisknutím tlačítka , je vyberte nebo zrušte jejich výběr. Potom otočte ovládacím kolečkem do polohy OK a stisknutím tlačítka nastavení potvrďte. 8. Volba podle denního intervalu: Otočte ovládacím kolečkem na požadovaný...
Seite 244
Upozornění: Při změně doby (100 %) se pod dobou v závislosti na sezóně zobrazí symbol slunce . Při nastavení doby (10 % - 90 %) se pod dobou v závislosti na sezóně zobrazí symbol mraku Závlahová přestávka po dnech 1. Přerušte všechny zavlažovací akce beze změny nastavených časových rozvrhů.
Odstranit program 1. Otočte ovládací kolečko na hlavním rozhraní do polohy Na- bídka a stisknutím tlačítka vstupte do nastavení. 2. Otočením ovládacího kolečka vyberte Odstranit program a stiskněte tlačítko pro potvrzení nastavení. 3. Zvolte program, který chcete odstranit, a potvrďte stisknutím tlačítka 4.
4. Ruční zavlažování zastavíte stisknutím a přidržením tlačítka na 4 vteřiny. Zobrazení se vrátí do normálního režimu. 5. Standardní nastavení doby ručního zavlažování je 59 minut. Upozornění: Po spuštění naplánovaného času spuštění se pro- vede ruční zavlažování. Naplánovaný program je v tomto okamžiku neplatný...
Zobrazí se provozní doba. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka a potvrďte stisknutím tlačítka 6. Nastavení intervalu/pauzy Otočte ovládací kolečko do polohy Interval | Pauza a stisk- nutím tlačítka nastavení potvrďte. Postupujte podle kroků 4 a 5 v kapitole „Nové programování pro automatické...
Zámek tlačítek Stiskněte a přidržte tlačítko na cca 5 vteřin stisknuté, pro zamčení tlačítek. Opětovným stisknutím a přidržením tlačítka na 5 vteřin se zámek tlačítek deaktivuje. Výrobek lze opět normálně používat. Režim vypínání Pokud po dobu 5 minut nestisknete žádné tlačítko, displej se vypne a všechny časové...
vyjmutím baterií otevřený, zavlažování se po opětovném vložení baterií automaticky vypne. Jestliže trvá výměna baterií delší dobu, dojde ke ztrátě dat programů. Odstranění poruch Porucha Možná příčina Řešení Žádné Baterie je nesprávně Zkontrolujte shodnost pólů zobrazení vložená do výrobku. baterie s označením polarity. na monitoru.
Seite 250
Porucha Možná příčina Řešení Manuální . Vložit do výrobku novou Baterie je slabá zavlažování baterii. tlačítkem Vodovodní kohoutek Otevřete vodovodní kohoutek. není možné. uzavřený. Zavlažovací Program zavlažování Čtěte data programu zavla- program nebyl úplně žování a v případě potřeby nefunguje naprogramovaný.
Čistění a ošetřování POZOR! Možná poškození výrobku. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku. Dávejte při čištění pozor, aby se do přihrádky na baterie nedostala vlhkost, došlo by k neopravitelnému poško- zení výrobku. Čistěte těleso mírně navlhčeným hadrem a slabým prostředkem na mytí...
Našroubujte převlečnou matici na závit vodovodního kohoutku resp. adaptéru. Otevřete vodovodní kohoutek. Skladování Zavřete vodovodní kohoutek. Uvolněte hadici z adaptéru Nechte výrobek ručním zavlažováním vyprázdnit. Odšroubujte převlečnou matici Vyjměte baterie. Skladujte výrobek v suchém prostředí při teplotách nad bodem mrazu. Zlikvidování Obal se skládá...
Seite 253
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma- teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné...
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Seite 255
Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení. Originál dokladu o zakoupení si uschovejte na bezpečném místě, protože tento doklad je vyžadován jako do- klad o koupi. Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí...
Postup v případě uplatňování záruky K zajištění rychlého zpracování vaší záležitosti se řiďte následujícími pokyny: o Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 495460_2504) jako doklad o zakoupení. o Číslo artiklu naleznete na typovém štítku výrobku, na rytině na výrobku, na titulním stránce vašeho návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Tuto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Naskenováním QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky hledejte návody k použití. Zadáním čísla artiklu (IAN) 495460_2504 získáte přístup k návodu k použití...
Seite 258
Legenda použitých piktogramov ...... Strana 260 Úvod ................Strana 264 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 265 Obsah dodávky ............. Strana 265 Technické údaje ............Strana 266 Popis častí ..............Strana 267 Zobrazenia displeja ............Strana 267 Bezpečnosť ..............
Seite 259
Nové programovanie pre automatické zavlažovanie ..Strana 281 Manuálny režim zavlažovania ........Strana 285 Čítanie / z mena programov zavlažovania ....... Strana 286 Vynulovanie ..............Strana 287 Zablokovanie tlačidiel ........... Strana 288 Režim vypínania ............Strana 288 Zobrazenie stavu batérie ..........Strana 288 Odstraňovanie porúch ...........
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vy- sokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepre- díde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“...
Seite 261
Legenda použitých piktogramov VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slovom „Va- rovanie“ upozorňuje na nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým poraneniam alebo k smrti. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí.
Seite 262
Legenda použitých piktogramov Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod. Nepoužívajte výrobok na pitie! Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Skladujte mimo dosahu detí Nehádžte do ohňa 262 SK...
Seite 263
Legenda použitých piktogramov Nevkladajte nesprávne Nedeformujte/nepoškodzujte Neotvárajte/nerozoberajte Nekombinujte rôzny typy a značky batérií Nemiešajte nové a použité batérie Nenabíjajte Batérie uchovávajte mimo dosahu vody a nadmernej vlhkosti.
Legenda použitých piktogramov Neskratujte Skontrolujte, či sú správne vložené Tento výrobok je odolný voči UV žiareniu. Tento výrobok je odolný voči poveternostným vplyvom. Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboz- námte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach použí- vania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený...
1 adaptér 33,3 m m na 26,5 mm (G 1 na G ¾ ) 1 filter 2 batérie 1,5 V typ AA 1 návod na obsluhu Technické údaje Model č.: HG09708 Max. prevádzkový tlak: 4 bar Max. teplota vody: 40 °C Zdroj napätia: 2 x 1,5 V batérie typu AA Prietok (pri tlaku vody cca.
Popis častí (obr. A) Adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G 1 na G ¾ ) Filter Prevlečná matica - 33,3 mm (G 1 ) Tlačidlo Otočný regulátor Tlačidlo Displej Adaptér (pre prípojku hadice) Skrutka (Priečinok pre batérie) Priečinok pre batérie Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Ukazovateľ...
Seite 268
Zobrazenie Význam Program Program zap./vyp. Interval/Pauza Cyklus zavlažovania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodín/2 dni/3 dni/4 dni/5 dní/ 6 dní/7 dní Naprogramované pracovné dni so zavlažovaním Nastavenie dní zavlažovania Čas spustenia programu Prevádzkový čas – Doba zavlažovania Trvanie podľa obdobia Zobrazenie spustenia zavlažovania 268 SK...
Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá vý- robca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené neod- bornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie!
Seite 270
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A NE BEZPEČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
Seite 271
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu výrobku počas záručnej doby smie vykonať...
Seite 272
dieloch je zaručené, že spĺňajú bezpečnostné požiadavky. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. Ak už výrobok nepoužívate, vždy zatvorte vodovodný kohútik. Výrobok neprevádzkujte v blízkosti otvore- ných plameňov. V pravidelných odstupoch kontrolujte výrobok a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bezchybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na...
Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Výrobok nie je vhodný na odber pitnej vody. VAROVANIE! Zohriata alebo dlhodobo stojaca voda, ktorá sa môže nachádzať v prívodnom potrubí, sa pred použitím nesmie smerovať proti ľuďom, zvieratám alebo rastlinám. Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií...
Seite 274
Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké po- páleniny môžu nastať do 2 hodín po prehlt- nutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie/akumulátorové...
Seite 275
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevy- stavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykuro- vacích telesách/priamom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
Seite 276
prípade preto noste vhodné ochranné ruka- vice. V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/ akumulátorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové...
Vložte batérie/akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii/akumu- látorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu.
Poznámka: Na displeji sa zobrazí ponuka nastaviť jazyk, deň v týždni a aktuálny čas. Zatvorte kryt a pevne utiahnite skrutku Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka výrobku, musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce predpoklady: Teplota pretekajúcej vody smie byť maximálne 40 ° C. Minimálna prevádzková...
Seite 279
Skontrolujte druh prítomného pripojenia vody. Výrobok disponuje prevlečnou maticou pre vodovodné kohútiky s 33,3 mm závi- tom (G 1 ). Pre vodovodné kohútiky s 26,5 m m závitom (G ¾ ) použite priložený adaptér Nasaďte filter podľa zobrazenia A do prevlečnej matice Pre 26,5 ...
Prevádzka Pomocou zavlažovacieho počítača je v ktorúkoľvek dennú dobu možné plneautomatické zavlažovanie. Na zavlažovanie možno zapo- jiť postrekovač, sprinklerové zavlažovacie zariadenie alebo kvapkací zavlažovací systém. Zavlažovací počítač plneautomaticky preberie zavlažovanie v prís- lušne naprogramovanom čase spustenia a na naprogramovanú dobu. Pri Vašich naprogramovaniach zohľadnite ročné obdobia a denné...
2. Nastavenie jazyka Otočte otočný regulátor na Jazyk a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili želaný jazyk. Stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Nastavenie dňa v týždni Otočte otočný regulátor na Deň a stlačte tlačidlo Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili želaný...
Seite 282
4. Zobrazí sa Interval zavlažovania. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 5. Zobrazí sa Trvanie prestávky v zavlažovaní. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Poznámka: Napríklad ak je čas spustenia 6:20, celkový čas zavlažovania je 1 ...
Seite 283
7. Výber podľa dňa v týždni: Otočte otočný regulátor na poža- dované dni zavlažovania a stlačením tlačidla ich vyberte alebo zrušte ich výber. Následne otočte otočný regulátor OK a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 8. Výber podľa denného intervalu: Otočte otočný regulátor želaný...
Seite 284
Poznámka: Keď sa zmení trvanie (100 % ), zobrazí sa symbol slnka pod sezónnym trvaním . Po nastavení trvania (10 % - 90 % ) sa zobrazí symbol mraku pod sezónnym trvaním Prestávka v zavlažovaní podľa dní 1. Prerušenie všetkých procesov zavlažovania bez zmeny nastave- ných časových plánov.
Vymazať program 1. Otočte otočný regulátor na hlavnom rozhraní na Menu a stlačte tlačidlo pre zobrazenie nastavenia. 2. Otočte otočný regulátor na Vymazať program a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať, a pre potvrdenie stlačte tlačidlo 4.
4. Stlačením a podržaním tlačidla na 4 sekundy zastavíte ručné zavlažovanie. Zobrazenie sa vráti do normálneho režimu. 5. Štandardné nastavenie času manuálneho zavlažovania je 59 minút. Poznámka: Keď nastane naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa ručné zavlažovanie. Naplánovaný program je v tomto čase neplatný...
Zobrazí sa prevádzkový čas. Nastavte ho pomocou otočného regulátora a potvrďte stlačením tlačidla 6. Nastavenie intervalu/pauzy Otočte otočný regulátor do pozície Interval | Pauza a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Postupujte podľa krokov 4 a 5 v kapitole „Nové programovanie pre automatické...
Zablokovanie tlačidiel Stlačením a podržaním tlačidla na cca. 5 sekúnd zablokujete tlačidlá. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd deaktivujete zablokovanie tlačidiel. Výrobok sa môže opäť regu- lérne používať. Režim vypínania Ak počas 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne a všetky časové...
vybratím batérií otvorený, po opätovnom vložení batérií sa zavlažo- vanie automaticky vypne. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú na obrazovke. vložená. označenia polarity správne.
Seite 290
Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Zavlažovací program Prečítajte si údaje neprebieha (žiadne nebol úplne zadaný. na zavlažovacom zavlažovanie). programe a v prípade potreby ich zmeňte. Programy deaktivo- Aktivujte program vané (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuál- manuálne otvorený.
Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie výrobku. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu výrobku. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
Opäť nasaďte filter. Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Otvorte vodovodný kohútik. Skladovanie Zatvorte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte výrobok bežať naprázdno cez ručné zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
Seite 293
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kar- tón/80–98: Spojené látky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostre- dia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie sa musia re- cyklovať. Batérie/akumulátorové batérie a/alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaob- chádzať...
Seite 295
Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotre- bovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Na zaručenie rýchleho spracovania vašej požiadavky dodržte nasle- dujúce pokyny:...
Na stránke parkside-diy.com si môžete prezrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. S týmto QR kódom prejdete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte si svoju krajinu a pomocou masky vyhľadávania vyhľadávajte ná- vody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 495460_2504 prejdete na návod na obsluhu svojho výrobku.
Seite 298
Leyenda de pictogramas utilizados ....Página 300 Introducción .............. Página 304 Uso adecuado .............. Página 305 Volumen de suministro ..........Página 305 Características técnicas ..........Página 306 Descripción de los componentes ........ Página 307 Pantalla de visualización ..........Página 307 Seguridad ..............
Seite 299
Programación nueva del riego automático ....Página 322 Modo de riego manual ..........Página 325 Consultar / modificar los programas de riego ....Página 326 Restablecer ..............Página 328 Bloqueo de botones............. Página 328 Modo de desconexión ..........Página 328 Indicador de estado de la pila........
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Voltio ¡Cuidado! ¡Peligro de explosión! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indicativa «Peligro» indica un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Seite 301
Leyenda de pictogramas utilizados ¡ADVERTENCIA! Este símbolo con la palabra indicativa «Advertencia» indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ATENCIÓN! Este símbolo con la palabra indicativa «Atención»...
Seite 302
Leyenda de pictogramas utilizados Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez. ¡No utilice el producto para beber! ¡Deseche el material de embalaje y el producto sin dañar el medioambiente! Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Mantener fuera del alcance de los niños.
Seite 303
Leyenda de pictogramas utilizados No insertar erróneamente. No deformar/dañar. No abrir/desmontar. No mezclar tipos y marcas diferentes. No mezclar pilas nuevas y usadas. No cargar. Mantenga las pilas lejos del agua y de la humedad excesiva.
Leyenda de pictogramas utilizados No poner en cortocircuito. Colocar correctamente. Este producto es resistente a los rayos UV. Este producto es resistente a la intemperie. Programador de riego PBCM B1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad.
seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarí- cese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado Este producto ha sido diseñado para el control de instalaciones de rociado y sistemas de riego.
1 adaptador de 26,5 mm (G ¾ ) 1 adaptador de 33,3 mm a 26,5 mm (G 1 a G ¾ ) 1 filtro 2 pilas 1,5 V , tipo AA 1 manual de instrucciones Características técnicas N.º de modelo: HG09708 Presión de servicio máx.: 4 bar Temperatura máx.
Descripción de los componentes (fig. A) Adaptador de 33,3 mm a 26,5 mm (G 1 a G ¾ ) Filtro Tuerca de racor - 33,3 mm (G 1 ) Botón Regulador Botón Pantalla Adaptador (para la conexión de manguera) Tornillo (compartimento de las pilas) Compartimento de las pilas Pantalla de visualización (fig.
Seite 308
Indicación Significado Programa Programa on/off Intervalo/Pausa Ciclo de riego: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th significa: cada 24 horas/2 días/3 días/4 días/5 días/6 días/ 7 días Días de la semana programados con riego Ajuste de los días de riego Hora de inicio del programa Tiempo en ON – Periodo de riego Duración estacional Indicador de inicio de riego 308 ES...
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡La garantía no cubre los daños provocados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad por daños indirectos! ¡No se asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños materiales o personales provocados por un uso inade- cuado o la inobservancia de las instrucciones de seguridad!
Seite 310
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E IN- DICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe riesgo de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
Seite 311
experiencia y/o falta de conocimientos, siem- pre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto.
Seite 312
Las piezas defectuosas deberán ser reem- plazadas exclusivamente por piezas de repuesto originales. Solo en este caso se garantiza que el aparato cumpla con los requisitos de seguridad. Evite su exposición directa a la radiación solar. Cierre siempre el grifo de agua cuando no vaya a seguir utilizando el producto.
Seite 313
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! ¡No dirija el chorro de agua hacia instalaciones eléctricas! ¡No dirija el chorro de agua hacia personas o animales! El producto no es apto para la extracción de agua potable. ¡ADVERTENCIA! El agua caliente o estan- cada durante mucho tiempo que se halle en las tuberías no debe dirigirse a personas, animales o plantas antes de su uso.
Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/ baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte. Las quemaduras graves pueden aparecer pasadas 2 horas tras la ingestión.
Seite 315
Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas/baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas/baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
Seite 316
la zona afectada con abundante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas/baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es impres- cindible el uso de guantes de protección en estos casos.
Seite 317
Retire las pilas/baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas /baterías como en el pro- ducto.
Retire inmediatamente las pilas/baterías agotadas del producto. Colocar/cambiar las pilas (ver fig. C) Afloje el tornillo del compartimento de las pilas y retire la tapa. Coloque 2 pilas tamaño AA (LR06/Mignon) en el compartimento de las pilas . Tenga en cuenta la polaridad. Nota: En la pantalla se mostrará...
Seite 319
Utilice únicamente agua dulce limpia. Conecte el producto únicamente en vertical, con el adaptador hacia abajo, para evitar la entrada de agua en el compartimento de las pilas ¡ATENCIÓN! El programador de riego solo debe conectarse a un punto de extracción de agua potable con dispositivo de se- guridad, que se corresponda al menos con el modelo HD según EN 1717 (válvula de retención con ventilación de tubos).
Enrosque el adaptador a la conexión de manguera. Ahora, puede conectar una manguera al adaptador Abra el grifo de agua. ¡ATENCIÓN! En caso de aparecer filtraciones/fugas al utilizar el adaptador , deberá envolver la rosca del grifo de agua con cinta selladora.
Puesta en funcionamiento del producto 1. Coloque las pilas tal como se describe en el capítulo «Colocar/ cambiar las pilas». 2. Conecte el programador de riego al grifo de agua (ver fig. D). Ajustar idioma, día de la semana y hora actual 1.
Programación nueva del riego automático 1. Gire el regulador a + y pulse el botón 2. Se mostrará la hora de inicio. Para ajustar, gire el regulador y pulse el botón para confirmar el ajuste. 3. Se mostrará el tiempo en ON. Para ajustar, gire el regulador y pulse el botón para confirmar el ajuste.
Seite 323
6. Se mostrarán la selección por día de semana y la selección por intervalo diario. Para ajustar, gire el regulador y pulse el botón para confirmar el ajuste. La frecuencia de riego puede seleccionarse a través del Día de la semana (ver apartado 7) o el Intervalo diario (ver apartado 8).
Seite 324
3. Gire el regulador a Duración estacional y pulse el botón para confirmar el ajuste. 4. Gire el regulador para ajustar de 10 % a 100 % (en avances del 10 % ). Pulse el botón para confirmar el ajuste. Nota: Cuando se modifica la duración (100 % ), se muestra el símbolo de sol durante el tiempo de la estación .
5. Se mostrará CONTINUAR PROGRAMA. Cuando desee conti- nuar el programa, pulse el botón para continuar con el programa. Eliminar programa 1. Gire el regulador a la interfaz principal a Menú y pulse el botón para consultar el ajuste. 2. Gire el regulador a Eliminar programa y pulse el botón para confirmar el ajuste.
1. Mantenga pulsado el botón durante 4 segundos, el indi- cador bajo el indicador de inicio de riego parpadeará. 2. El producto comenzará con el riego y el tiempo de riego se mostrará como una cuenta regresiva. 3. Pulse el botón para ajustar el tiempo de riego manual.
Seite 327
Gire el regulador a la HORA DE INICIO del programa y pulse el botón para ajustar la hora de inicio. Se mostrará la hora de inicio. Ajuste con el regulador y pulse el botón para confirmarlo. 5. Ajustar el tiempo en ON Gire el regulador a TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO pulse el botón...
Restablecer Pulse el botón y el botón durante 3 segundos al mismo tiempo para reiniciar el sistema. Todos los datos programados se borrarán y restablecerán a los ajustes de fábrica. El modo de ajuste de idioma volverá a activarse (como durante el primer encendido). Bloqueo de botones Mantenga pulsado el botón durante aprox.
Indicador de estado de la pila : La pila está cargada. : La pila está aprox. medio cargada. : La pila está debilitada. : ¡La pila está extremadamente debilitada, no es posible utilizar la válvula en este estado! El usuario deberá reemplazar las pilas lo antes posible.
Solución de problemas Problema Posible causa Solución Sin indicación La pila está mal Compruebe si las marcas en pantalla. colocada. de polaridad coinciden. La pila se está Colocar una nueva pila. gastando La temperatura Esta indicación se muestra en la pantalla es en caso de bajada de la superior a 60 °C.
Seite 331
Problema Posible causa Solución El programa El programa de riego Consulte los datos del de riego no no se ha indicado programa de riego y se ejecuta completamente. modifíquelos si es necesario. (sin riego). Programas desacti- Active el programa (Prog ON). vados (Prog OFF).
Limpieza y cuidado ¡ATENCIÓN! Posibles daños del producto. La humedad puede provocar averías en el producto. Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad en el compartimento de las pilas para evitar un daño irreparable del producto. Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente humedecido y con un detergente suave.
Vuelva a colocar el filtro. Enrosque la tuerca de racor a la rosca del grifo o del adaptador. Abra el grifo de agua. Almacenamiento Cierre el grifo de agua. Separe la manguera del adaptador Vacíe el producto mediante riego manual. Suelte la tuerca de racor Saque las pilas.
Seite 334
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa- ción de r esiduos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/ 20–22: papel y cartón/80–98: materiales compuestos. Para obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
Seite 335
fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas. Recicle las pilas/baterías y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada. Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas. La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste nor- mal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
Seite 338
(ticket) e indicando el tipo de fallo, así como el momento en que se produjo. En parkside-diy.com están disponibles para su lectura y descarga este y otros manuales. Este código QR le llevará di- rectamente a parkside-diy.com.
Asistencia Asistencia en España Tel.: 900994940 Formulario de contacto en parkside-diy.com IAN 495460_2504...
Seite 340
De anvendte piktogrammers legende ....Side 342 Indledning ............... Side 346 Formålsbestemt anvendelse ..........Side 347 Leverede dele ..............Side 347 Tekniske data ..............Side 348 Beskrivelse af de enkelte dele ......... Side 348 Displayvisninger ............... Side 349 Sikkerhed ................ Side 350 Sikkerhedsanvisninger .............
Seite 341
Ny programmering for automatisk vanding ..... Side 361 Manuel vanding ..............Side 365 Aflæsning / æ ndring af vandingsprogrammer ....Side 366 Nulstilling ................Side 367 Låst knap ................. Side 368 Slukningstilstand .............. Side 368 Batteri-statusvisning ............Side 368 Fejlfinding ............... Side 369 Rengøring og pleje .............
De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm/-spænding Volt Forsigtig! Eksplosionsfare! Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! FARE! Dette symbol med signalordet ”Fare” betegner en fare med et højt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig personskade eller døden. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet ”Forsigtig” betegner en fare med lavt risikoniveau, som, når den ikke undgås, kan medføre en lav eller middel person- skade.
Seite 343
De anvendte piktogrammers legende OBS! Dette symbol med signalordet ”OBS” henviser til, at der er fare for materielle skader. Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Beskyttet mod stænkvand og støv. Produktet indeholder alkaline-batterier. Produktet svarer til de gældende europæiske retnings- linjer for dette produkt Læs vejledningen grundigt igennem inden den første brug.
Seite 344
De anvendte piktogrammers legende Bortskaf emballage og produkt miljørigtigt! Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Opbevares uden for børns rækkevidde Må ikke smides ind i ild Må ikke ilægges forkert Må ikke deformeres/beskadiges Må ikke åbnes/skilles ad i mindre dele 344 DK...
Seite 345
De anvendte piktogrammers legende Brug ikke forskellige typer og mærker sammen Bland ikke nye og brugte batterier med hinanden Må ikke oplades Hold batterierne på afstand af vand og for meget fugt. Må ikke kortsluttes Vær opmærksom på korrekt ilægning Dette produkt er UV-bestandigt.
De anvendte piktogrammers legende Dette produkt er vejrbestandigt. Vandingscomputer PBCM B1 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er beregnet til styring af sprinklere, sprinkler- og van- dingsanlæg. Det muliggør en automatisk vanding af udendørs om- råder til en programmeret tid og varighed. Produktet kan gemme op til 10 programmer til automatisk vanding. Produktet må udelukkende anvendes til udendørs brug.
Tekniske data Modelnummer: HG09708 Maks. driftstryk: 4 b ar Maks. vandtemperatur: 40°C Spændingsforsyning: 2 x 1,5 V batterier type AA Strømningshastighed (ved ca. 4 bar vandtryk): ca. 50 l/min Programmerbar vandingstid: maks. 09:59 h Manuel vandingstid: maks. 09:59 h Vandtilslutning: 26,5 mm (G ¾ ) eller 33,3 mm (G 1 ) Beskyttelsestype: IP65 (stænkvandsbeskyttet og støvtæt) Beskrivelse af de enkelte dele (afbildning A)
Adapter (til slangetilslutning) Skrue (batterirum) Batterirum Displayvisninger (afbildning B) Visning Betydning Batterivisning Aktuel ugedag Aktuel tid Menu Program Program tænd/sluk Interval/pause Vandingscyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th betyder: alle 24 timer/2 dage/3 dage/4 dage/5 dage/6 dage/ 7 dage...
Visning Betydning Programmerede ugedage med vanding Indstilling af vandingsdage Starttid af programmet Driftstid - vandingstidsrum Sæsonbetinget varighed Vandingsindikator Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Ved skader, som forårsages af en manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning, bortfalder garantikravet! For følgeskader påtages 350 DK...
Seite 351
intet ansvar! I tilfælde af skader på genstande eller personer, der forårsages af ukorrekt hånd- tering eller manglende overholdelse af sikker- hedsanvisningerne, påtages intet ansvar! OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG! LIVS- OG ULYK- KESFARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med em- ballagematerialet.
Seite 352
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-år- salderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht. brug af produktet er blevet vejledt og forstår de deraf resulterende farer.
Seite 353
Defekte komponenter må kun udskiftes med originale reservedele. Kun ved disse dele er det garanteret, at de opfylder sikkerhedskra- vene. Undgå direkte sollys. Luk altid vandhanen, hvis du ikke benytter produktet mere. Benyt ikke produktet i nærheden af åben ild. Kontroller produktet og dets tilførselslednin- ger i regelmæssige afstande for tæthed og fejlfri funktion.
Ret ikke vandstrålen mod personer eller dyr! Produktet er ikke egnet til tapning af drikke- vand. ADVARSEL! I tilledningen kan der befinde sig varmt vand eller vand, der har stået i længere tid; dette må ikke rettes mod personer, dyr eller planter før brugen. Sikkerhedshenvis ninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor...
Seite 355
forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop-ladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning.
Seite 356
Hvis batterier/akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/ akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden.
Seite 357
Fjern batterierne/akkuerne, når produktet ikke anvendes i en længere periode. Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/ akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærk- ningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det genopla- delige batteri og i batterirummet før ilægnin- gen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
Isætning/skift af batterier (se afbildning C) Løsn skruen på batterirummet , og tag afdækningen af. Læg 2 batterier, størrelse AA (LR06/mignon), ind i batterirummet . Vær opmærksom på polariteten. Bemærk: Displayet viser menuen sprog, ugedag og indstil den aktuelle tid. Luk afdækningen, og spænd skruen fast.
Seite 359
OBS! Vandingscomputeren må kun tilsluttes et drikkevandsud- tag med sikkerhedsanordning, som mindst svarer til TYPE HD iht. EN 1717 (tilbageløbssikring med rørventilering). Henvisning: Tilsvarende adapter kan fås i specialbutikker. Kontroller typen af den vandtilslutning der står til rådighed. Pro- duktet er udstyret med en omløbermøtrik til vandhaner med 33,3 ...
Drift Med vandingscomputeren kan du til enhver tid på dagen vande fuldautomatisk. Der kan tilsluttes et sprinkler- eller dråbevandings- system til vanding. Vandingscomputeren overtager fuldautomatisk vandingen til tilsva- rende programmeret starttid og til den programmerede varighed. Tag hensyn til års- og dagstiderne ved programmeringerne. Tidlig morgen eller sen aften er fordampningen og dermed vandforbruget allermindst.
2. Indstilling af sprog Drej drejeregulatoren på Sprog og tryk på knappen Drej drejeregulatoren , for at indstille det ønskede sprog. Tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 3. Indstilling af ugedag Drej drejeregulatoren på Dag og tryk på knappen Drej drejeregulatoren , for at indstille den ønskede ugedag.
Seite 362
4. Vandingsintervallet vises. Drej drejeregulatoren og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 5. Varigheden af vandingspausen vises. Drej drejeregulatoren og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. Bemærk: Når starttidspunktet f.eks. er 6:20, varer hele vandings- tiden 1 time og 5 min., vandingsintervallet er 18 m in., pausetiden er 17 ...
Seite 363
8. Valg via dagsinterval: Drej drejeregulatoren på det ønskede dagsinterval på 24 timer/2 dage/3 dage/4 dage/5 dage/6 dage/ 7 dage og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 9. Indstillingen er afsluttet og dit program vises på displayet. Sæsonbetinget varighed 1.
Seite 364
Vandingspause efter dage 1. Afbryd vandingen uden at ændre de indstillede tidsplaner. Du kan vælge, om du vil afbryde vandingen mellem 1 til 9 dage. Efter pausen genaktiveres tidsplanerne. 2. Drej drejeregulatoren på Menu og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen.
3. Vælg det program du ønsker at slette og tryk på knap at bekræfte valget. 4. Det valgte program blev slettet. Manuel vanding Ventilen kan til en hver tid åbnes eller lukkes manuelt. Et program- styret, åbent ventil kan lukkes før tid uden ændring af programmet (start, løbetid og hyppighed af vandingen).
Bemærk: Hvis det planlagte starttidspunkt udføres, foretages en manuel vanding. Det planlagte program er ugyldigt på dette tidspunkt og udføres først efter den næste planlagte cyklus. Aflæsning/ændring af vandingsprogrammer 1. Drej drejeregulatoren , for at skifte mellem P1 til P10 og for at aflæse data.
6. Indstil interval/pause Drej drejeregulatoren i position Interval | pause og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. Følg trin 4 og 5 i kapitel ”Ny programmering for automatisk vanding”. 7. Indstilling af dagen Drej drejeregulatoren på Dagsindstilling og tryk på knappen for at indstille dagen.
Låst knap Tryk på knappen i ca. 5 sekunder for at låse knapperne. Tryk og hold knappen trykket i ca. 5 sekunder for at deak- tivere låsningen. Du kan igen bruge produktet normalt. Slukningstilstand Hvis der ikke er blevet trykket på nogen knap i 5 minutter, slår dis- playet automatisk fra, men alle tidsplaner og tider er fortsat aktive.
når batterierne indsættes igen. Hvis batteriskiftet varer i længere tid, slettes programdataerne. Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ingen Batteriet er indsat Kontroller at polaritets- skærmvisning. forkert. angivelserne stemmer overens. . Indsæt nyt batteri. Batteriet er svagt Temperaturen på skær- Visningen kommer frem men er mere end 60 ...
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Vandingspro- Vandingsprogrammet Aflæs data fra van- grammet blev blev ikke indtastet dingsprogrammet og ikke udført færdigt. ændr dem ved behov. (ingen Programmer er deakti- Aktiver programmet vanding). veret (Prog OFF). (Prog ON). Ventilen blev åbnet Undgå overlapning af manuelt.
med rengøringen ikke trænger fugt ind i batterirummet for at undgå beskadigelser af produktet, som ikke kan repareres. Rengør kabinettet udelukkende med en letfugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Anvend under ingen omstændighed benzin, alkohol eller andre aggressive midler til rengøring af kabinettet. Rengøring af si Sien skal kontrolleres regelmæssigt og såfremt nødvendigt...
Opbevaring Luk for vandhanen. Løsn slangen fra adapteren Lad produktet køre tom gennem manuel vanding. Løsne omløbermøtrikken Tag batterierne ud. Opbevar produktet i en tør og frostfri omgivelse. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bort- skaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssor- teringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir...
Seite 373
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sam- men med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne/akkuerne! Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/ akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Seite 375
et sikkert sted, da dette dokument forlanges forlagt som dokumen- tation for købet. Alle skader eller mangler, der allerede forefindes på tidspunktet for købet, skal straks meddeles efter udpakningen af produktet. Hvis der inden for 3 år regnet fra købsdatoen viser sig en materiale- eller produktionsfejl på...
Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af din forespørgsel, bedes du følge følgende anvisninger: o Hav venligst kassebonen og varenummeret (IAN 495460_2504) klar ved alle henvendelser som dokumentation for købet. o Varenummeret er angivet på typeskiltet, en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre ma- nualer. Med denne QR-kode kommer du direkte på parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejled- ningen ved hjælp af søgefunktionen. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 495460_2504 kommer du til betjenings- vejledningen af dit produkt.
Seite 378
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....Pagina 380 Introduzione .............. Pagina 384 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ....Pagina 385 Contenuto della confezione ......... Pagina 385 Specifiche tecniche ............Pagina 386 Descrizione dei componenti ........Pagina 386 Indicazioni sul display ..........Pagina 387 Sicurezza ..............
Seite 379
Nuova programmazione per l'irrigazione automatica ..Pagina 402 Modalità di irrigazione manuale ........Pagina 406 Leggere / modificare i programmi di irrigazione .... Pagina 407 Reset ................Pagina 409 Blocco tasti ..............Pagina 409 Modalità di spegnimento ..........Pagina 410 Indicazione dello stato della batteria ......
Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Volt Cautela! Pericolo di esplosione! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! PERICOLO! Questo simbolo con la parola “Pericolo” indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi. CAUTELA! Questo simbolo con la parola “Cautela”...
Seite 381
Legenda dei pittogrammi utilizzati ATTENZIONE! Questo simbolo con la parola “Attenzione” indica la possibilità di possibili danneggiamenti materiali. Pericolo di morte e di incidente per neonati e bambini! Protezione antispruzzo e antipolvere. Il prodotto contiene batterie alcaline. Il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti per questa tipologia di prodotto Leggere attentamente le istruzioni prima del primo utilizzo.
Seite 382
Legenda dei pittogrammi utilizzati Smaltire l‘imballaggio e il prodotto in modo ecocompatibile! Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Tenere fuori dalla portata dei bambini Non gettare nel fuoco Non inserire scorrettamente Non deformare/danneggiare Non aprire/smontare 382 IT/CH/MT...
Seite 383
Legenda dei pittogrammi utilizzati Non mischiare tipi e marche diverse di batterie Non mescolare le batterie nuove con quelle usate Non ricaricare Tenere le batterie lontano da acqua e umidità eccessiva. Non cortocircuitare Assicurare l'inserimento corretto Questo prodotto è resistente ai raggi UV. IT/CH/MT...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Questo prodotto è resistente alle intemperie. Computer per irrigazione PBCM B1 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete op- tato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avver- tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Questo prodotto è destinato al comando di irrigatori, impianti di irrigazione a pioggia e tradizionali. Esso permette un'irrigazione au- tomatica di ambienti esterni ad un determinato orario e per un de- terminato periodo. Il prodotto può salvare fino a 10 programmi per l'irrigazione automatica.
Specifiche tecniche Modello n°: HG09708 Pressione di esercizio max.: 4 bar Temperatura max. dell'acqua: 40°C Alimentazione di tensione: 2 batterie da 1,5 V del tipo AA Flusso d'acqua (con pressione dell'acqua di ca. 4 bar): ca. 50 l/min Durata dell'irrigazione programmabile: max. 09:59 h Durata dell'irrigazione manuale: max.
Tasto Manopola di regolazione Tasto Display Adattatore (per l'attacco del tubo flessibile) Vite (del vano portabatterie) Vano portabatterie Indicazioni sul display (Fig. B) Indicazione Significato Indicatore batteria Giorno della settimana attuale Ora attuale Menu Programma Programma on/off Intervallo/Pausa IT/CH/MT...
Seite 388
Indicazione Significato Ciclo di irrigazione: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th significano: ogni 24 ore/2 giorni/3 giorni/4 giorni/ 5 giorni/6 giorni/7 giorni Giorno della settimana programmato per l'irrigazione Impostazione dei giorni dell'irrigazione Ora di inizio del programma Tempo funzion. – Intervallo dell'irrigazione Durata stagionale Indicazione di avvio dell'irrigazione 388 IT/CH/MT...
Sicurezza Avvertenze di sicurezza Il diritto di garanzia decade in caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale di istruzioni per l'uso! Si declina ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni materiali causati da un uso improprio o dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza! IT/CH/MT...
Seite 390
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio. Sussiste il rischio di soffoca- mento.
Seite 391
merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili dall'u- tente non possono essere effettuate da bambini senza la supervisione di un adulto. Durante il periodo di garanzia, un'eventuale riparazione del prodotto può...
Seite 392
Le parti difettose possono essere sostituite solamente da pezzi di ricambio originali. Solo i suddetti pezzi garantiscono l'adempimento delle avvertenze di sicurezza. Evitare di esporre il prodotto all'azione diretta dei raggi solari. Chiudere sempre il rubinetto quando non si utilizza più il prodotto. Non mettere in funzione il prodotto vicino a fiamme libere.
Seite 393
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORA- ZIONE! Non dirigere il getto d'acqua verso apparecchiature elettriche! Non dirigere il getto d'acqua verso persone o animali! Il prodotto non è adatto al prelievo di acqua potabile. AVVERTENZA! Prima dell’uso l’acqua calda o stagnante che può trovarsi nel condotto non deve essere rivolta in direzione di persone, animali o piante.
Avvertenze di sicu rezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bam- bini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! L’ingerimento può provocare ustioni, perfo- razione di tessuti molli e la morte. Eventuali ustioni gravi possono comparire anche nel corso delle 2 ore successive all’ingerimento.
Seite 395
Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie/ dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie/sugli ac- cumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.
Seite 396
con acqua pulita e consultare immediata- mente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in que- sto caso indossare sempre guanti di prote- zione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie/ degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Seite 397
Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatori indicato! Inserire le batterie/gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria/dell’accumula- tore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o...
Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumulatori esausti dal prodotto. Inserimento/sostituzione delle batterie (vedi Fig. C) Allentare la vite del vano portabatterie e rimuovere il coperchio. Inserire 2 batterie, dimensioni AA (LR06/stilo), nel vano porta- batterie . Rispettare la polarità. Nota: il display visualizzerà il menu impostazione della lingua, del giorno della settimana e dell‘ora attuale.
Seite 399
Utilizzare solo acqua dolce pulita. Collegare il prodotto solo in posizione verticale, con l'adattatore rivolto verso il basso onde evitare che penetri acqua nel vano portabatterie ATTENZIONE! Il programmatore per irrigazione può essere col- legato esclusivamente ad un punto di prelievo di acqua potabile mediante un dispositivo di sicurezza che corrisponda almeno al TIPO HD conforme alla norma EN 1717 (valvole di ritorno con ventilazione delle tubature).
Serrare l'adattatore sull'attacco del tubo flessibile. È possibile quindi collegare un tubo flessibile all'adattatore Aprire il rubinetto. ATTENZIONE! Nel caso in cui dovessero insorgere problemi con la tenuta/ perdite durante l'uso dell'adattatore , la filetta- tura del rubinetto deve essere avvolta con nastro di tenuta. Programmare l'irrigazione come descritto nel capitolo “Funzio- namento”.
Messa in funzione del prodotto 1. Inserire le batterie come descritto nel capitolo “Inserimento/ sostituzione delle batterie”. 2. Collegare il programmatore per irrigazione al rubinetto (vedi Fig. D). Impostazione della lingua, del giorno della settimana e dell'ora attuale 1. Ruotare la manopola di regolazione sul Menu in modalità...
Ruotare la manopola di regolazione per impostare il giorno della settimana desiderato. Premere il tasto per confermare l'impostazione. 4. Impostazione dell'ora Ruotare la manopola di regolazione su Ora e premere il tasto Ruotare la manopola di regolazione per l'impostazione dell'ora 12/24 e dell'ora. Premere il tasto per confermare l'impostazione.
Seite 403
4. Si visualizza l'intervallo di irrigazione. Per impostarla ruotare la manopola di regolazione e premere il tasto per confer- mare l'impostazione. 5. Si visualizza la durata della pausa di irrigazione. Per impostarla ruotare la manopola di regolazione e premere il tasto confermare l'impostazione.
Seite 404
selezionata in base al giorno della settimana (vedi passaggio 7) oppure l'intervallo di giorni (vedi passaggio 8). 7. Selezione per giorno della settimana: ruotare la manopola di regolazione collocandola sui giorni di irrigazione desiderati e premere il tasto per selezionarli o disattivare la selezione. Ruotare poi la manopola di regolazione su OK e premere il tasto...
Seite 405
3. Ruotare poi la manopola di regolazione su Durata stagionale e premere il tasto per confermare l'impostazione. 4. Ruotare la manopola di regolazione per impostare dal 10 % al 100 % (ad intervalli del 10 %). Premere il tasto per con- fermare l'impostazione.
4. Ruotare la manopola di regolazione su OFF o da 1 a 9 giorni. Premere il tasto per confermare l'impostazione. I programmi di irrigazione vengono messi in pausa a seconda della selezione. 5. Si visualizza CONTINUA PROGRAMMA. Se desidera continuare il programma, premere il tasto per continuare i programmi.
1. Tenere premuto il tasto per 4 secondi, l’indicatore sotto l’indicatore di inizio dell’irrigazione lampeggia. 2. Il prodotto inizia con l'irrigazione e la durata dell'irrigazione viene mostrata con un conto alla rovescia. 3. Premere il tasto per impostare la durata di irrigazione ma- nuale.
Seite 408
4. Impostazione dell'ora di inizio Ruotare la manopola di regolazione su ORA DI INIZIO del programma e premere il tasto per impostare l’ora di inizio. Si visualizza l'ora di inizio. Impostarla con la manopola di rego- lazione e premere il tasto per confermare.
Seguire i passaggi 6 e 8 riportati nel capitolo “Nuova program- mazione per l'irrigazione automatica”. 8. Dopo aver terminato di inserire tutti i dati, ruotare la manopola di regolazione su OK e premere il tasto per confermare. Reset Premere contemporaneamente il tasto e il tasto 3 secondi per riavviare il sistema.
Modalità di spegnimento Se non si preme alcun tasto per 5 minuti, il display si spegnerà au- tomaticamente, tutti i programmi e gli orari proseguono. Premere un qualsiasi tasto per riattivare il display e interrompere la modalità di spegnimento. Indicazione dello stato della batteria : Batteria carica.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessuna La batteria non è Verificare se i simboli delle visualizzazione inserita corretta- polarità coincidono. sul display. mente. La batteria è scarica Inserire la nuova batteria. La temperatura sulla La schermata appare in schermata è...
Seite 412
Problema Possibile causa Soluzione Il programma Il programma di Leggere i dati del pro- di irrigazione irrigazione non è gramma di irrigazione e non viene stato impostato in modificarli secondo maniera completa. necessità. eseguito (nessuna Programmi disatti- Attivare il programma irrigazione).
Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibilità di danneggiare il prodotto. La pene- trazione dell'umidità all'interno può danneggiare il prodotto. Assicu- rarsi che durante la pulizia non penetri umidità all'interno del vano portabatterie per evitare danni irreparabili al prodotto. Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente umido e un detersivo delicato.
Pulire il filtro. Rimettere il filtro. Avvitare il dado a risvolto sulla filettatura del rubinetto o dell'a- dattatore. Aprire il rubinetto. Conservazione Chiudere il rubinetto. Scollegare il tubo flessibile dall'adattatore Far svuotare il prodotto mediante l'irrigazione manuale. Svitare il dado a risvolto Estrarre le batterie.
Seite 415
Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente signifi- cato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
Seite 416
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
pertanto, le batterie/gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe diret- tive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può...
Seite 418
Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo della vostra richiesta, attenersi alle istruzioni di seguito riportate: o per qualunque richiesta conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 495460_2504) come prova di acquisto. o il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta identificativa pre- sente sul prodotto, inciso su di esso, riportato sulla copertina delle istruzioni (in basso a sinistra) o sull’adesivo posizionato sul lato posteriore o inferiore del prodotto.
Inse- rendo il codice dell’articolo (IAN) 495460_2504 si accede alle istruzioni per l’uso del proprio articolo. PDF ONLINE parkside-diy.com Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800172663 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 495460_2504 420 IT/CH/MT...
Seite 421
Assistenza Svizzera Tel.: 0800 563601 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 495460_2504 Assistenza Malta Tel.: 80065168 Modulo di contatto sul sito parkside-diy.com IAN 495460_2504 IT/CH/MT...
Seite 422
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 424 Bevezető ............... Oldal 428 Rendeltetésszerű használat ........... Oldal 429 A csomag tartalma ............Oldal 429 Műszaki adatok .............. Oldal 430 Alkatrészleírás ..............Oldal 430 Képernyőkijelzések ............Oldal 431 Biztonság ..............Oldal 432 Biztonsági tudnivalók ............. Oldal 432 Az elemekre ...
Seite 423
Új automatikus öntözés programozása ......Oldal 444 Manuális öntözés mód ........... Oldal 448 Az öntöző programok leolvasása / megváltoztatása ..Oldal 449 Visszaállítás ..............Oldal 451 A gombok lezárása ............Oldal 451 Kikapcsolási üzemmód ..........Oldal 452 Elem állapotjelző ............Oldal 452 Hibák elhárítása ............
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Volt Vigyázat! Robbanásveszély! Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelzőszóval magas kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerül- jük el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye. VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat“...
Seite 425
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem“ figyelmezte- téssel együtt azt jelzi, hogy anyagi károk léphetnek fel. Gyermekek és kisgyermekek számára élet- és baleset- veszélyes! Fröccsenő víz és por ellen védett. Ez a termék alkáli elemeket tartalmaz. A termék megfelel az ilyen termékekre alkalmazandó...
Seite 426
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a terméket! Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Gyermekek elől elzárva tartandó! Ne dobja tűzbe! Ne helyezze be helytelenül! Ne torzítsa el/rongálja meg! Ne nyissa fel/szerelje szét! 426 HU...
Seite 427
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ne használjon egyszerre különböző típusú és márkájú elemeket! Ne használjon egyszerre új és használt elemeket! Ne töltse! Tartsa távol az elemeket víztől és túlzott nedvességtől! Ne zárja rövidre! Ügyeljen a helyes behelyezésre! Ez a termék UV-álló.
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Ez a termék időjárásálló. Öntözésidőzítő PBCM B1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisí- tésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék haszná- lata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Rendeltetésszerű használat Ez a termék vízfúvó- és fecskendező-, valamint öntözőrendszerek vezérlésére szolgál. Lehetővé teszi külterek előre programozott idő- pontban és időtartam keresztül történő automatikus öntözését. A termék legfeljebb 10 automatikus öntözőprogramot képes tárolni. A terméket kizárólag kültéren szabad használni. Az ettől eltérő alkalma- zás vagy a termék megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül.
Műszaki adatok Modellszám: HG09708 Max. üzemi nyomás: 4 bar Max. vízhőmérséklet: 40 °C Feszültségellátás: 2 db 1,5 V AA típusú elem Átfolyó mennyiség (kb. 4 b ar víznyomás esetén): kb. 50 l/perc Programozható öntözési időtartam: max. 09:59 óra Kézi öntözési időtartam: max. 09:59 óra Vízcsatlakozás: 26,5 mm (G ...
kijelző képernyő adapter (tömlőcsatlakozóhoz) csavar (elemrekesz) elemrekesz Képernyőkijelzések (B ábra) Kijelzés Jelentés elemkijelző a hét aktuális napja aktuális idő menü program program be/ki intervallum/szünet Öntözési ciklus: 24h/2./3./4./5./6./7. jelentése: minden 24 óránként/2 naponta/3 naponta/4 naponta/ 5 naponta/6 naponta/7 naponta...
Kijelzés Jelentés a hét öntözéssel programozott napjai öntözési napok beállítása program kezdési ideje működési idő – öntözés időtartama évszakfüggő időtartam öntözés kezdetének kijelzése Biztonság Biztonsági tudnivalók A jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk 432 HU...
Seite 433
felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy sze- mélyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZ- TONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagoló- anyaggal.
Seite 434
a terméket a gyermekektől. A termék nem játékszer. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfe- lelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
Seite 435
A termék javítását a garancia időtartama alatt csak egy a gyártó által jóváhagyott ügyfél- szolgálat végezheti, különben a következő károkra már nem lehet garanciális igénnyel élni. A hibás alkatrészeket csak eredeti pótalkatré- szekre szabad cserélni. Csak ilyen alkatrészek felelnek meg a biztonsági követelményeknek. Kerülje el a közvetlen napsugárzást.
Seite 436
Rendszeresen ellenőrizze a terméket és a vezetékeit tömítettség és a kifogástalan működés szempontjából. ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! Ne irá- nyítsa a vízsugarat elektromos berendezésekre! Ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra! A termék nem alkalmas ivóvíz kinyerésére. FIGYELMEZTETÉS! A tápvezetékben lévő felmelegedett vagy régóta álló...
Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/ akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
Seite 438
Soha ne dobja az elemeket/akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhelésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hő- mérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való...
Seite 439
mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifu- tott, vagy sérült elemek/akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt. Ezért ilyen eset- ben mindenképpen húzzon megfelelő védő- kesztyűt. Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében.
Seite 440
A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket/akku- kat használja. Az elemeket/akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem/akku- mulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
Elemek behelyezése/cseréje (lásd C ábra) Lazítsa meg az elemrekesz csavarját és vegye le a burko- latot. Tegyen 2 darab AA méretű elemet (LR06/ceruzaelem) az elem- rekeszbe . Ügyeljen a polaritásra. Tudnivaló: A kijelző a nyelvet, a napot és a pontos időt mutatja. Tegye vissza a burkolatot és szorosan húzza meg a csavart Üzembe helyezés A termék biztonságos és hibamentes üzemeléséhez a felállítás...
Seite 442
EN 1717 szerinti HD-típusnak (visszacsapó szelep csőszellőzéssel) megfelel. Tudnivaló: Megfelelő adapterek szakkereskedésekben kaphatók. Ellenőrizze a rendelkezésre álló vízcsatlakozás típusát. A termék 33,3 m m-es menettel rendelkező vízvezetékekhez (G 1 ) való hol- landi anyával van ellátva. 26,5 mm-es menettel (G ¾ ) rendel- kező...
Üzemelés Az öntöző-computerrel a nap bármilyen tetszőleges időpontjában teljesen automatikusan öntözhet. Öntözéshez esőztető berendezés, locsolórendszer vagy csepegtető öntözőrendszer csatlakoztatható. Az öntöző-computer teljesen automatizálja a locsolást a beprogra- mozott kezdőidővel és időtartammal. A programozás során vegye figyelembe az évszakot és az adott napszakokat. Kora reggel és késő...
2. Nyelv beállítása Forgassa el a szabályozó gombot Nyelv állásba, és nyomja meg a gombot A kívánt nyelv beállításához forgassa el a szabályozó gombot A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a gombot 3. A hét napjának beállítása Forgassa el a szabályozó gombot Nap állásba, és nyomja meg gombot A hét kívánt napjának beállításához forgassa el a szabályozó...
Seite 445
2. Megjelenik a Kezdési idő. Beállításhoz forgassa el a szabályozó gombot , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot 3. Megjelenik a Működési idő. Beállításhoz forgassa el a szabá- lyozó gombot , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot 4.
Seite 446
6. Megjelenik a Kiválasztás a hét napja szerint és a Kiválasztás a napi intervallumok szerint. Beállításhoz forgassa el a szabá- lyozó gombot , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot . Az öntözés gyakoriságának kiválasztása A hét napja (lásd 7. lépést) vagy a Napi intervallum (lásd 8. lépés) lehetséges.
Seite 447
2. Forgassa el a szabályozó gombot a fő interfészen Menü ál- lásba, és a beállítás behívásához nyomja meg a gombot 3. Forgassa el a szabályozó gombot Évszakfüggő időtartam állásba, és a beállítás megerősítéséhez nyomja meg a gom- 4. 10 % – 100 % beállításához (10 %-os lépésekben) forgassa el a szabályozó...
3. Válassza ki az Öntözési idő szüneteltetése menüpontot, és a beállítás megerősítéséhez nyomja meg a gombot 4. Forgassa el a szabályozó gombot KI állásba vagy 1-9 napra. A beállítás megerősítéséhez nyomja meg a gombot . Az öntöző programok megfelelően szünetelnek. 5.
megváltoztatása nélkül be lehet zárni (öntözés kezdete, működési ideje és gyakorisága). 1. Tartsa lenyomva a(z) gombot 4 másodpercig, a(z) jel az öntözés indítás jel alatt villog. 2. A termék elkezd öntözni, és az öntözési időt visszaszámlálás mutatja. 3. Nyomja meg a gombot a manuális öntözés idejének beállí- tásához.
Seite 450
2. Szerkesztés módba lépéshez nyomja meg a gombot 3. Forgassa el a szabályozó gombot BE/KI állásba, és a bevitel megerősítéséhez nyomja meg a gombot 4. Kezdési idő beállítása Forgassa el a szabályozó gombot a program KEZDÉSI IDŐ állásába és a kezdési idő beállításához nyomja meg a(z) gombot Megjelenik a kezdési idő.
7. Nap beállítása Forgassa el a szabályozó gombot Nap beállítása állásba, és a nap beállításához nyomja meg a gombot Kövesse a 6. és 8. lépést az „Új programozás automatikus öntö- zéshez“ c. fejezetben. 8. A bevitel befejezése után forgassa el a szabályozó gombot OK állásba, és megerősítéshez nyomja meg a gombot Visszaállítás...
Kikapcsolási üzemmód Ha 5 percig egyetlen gombot sem nyom meg, akkor a kijelző kikap- csol, minden időterv és idő megy tovább. A kijelző aktiválásához és a kikapcsolási üzemmód befejezéséhez nyomja meg bármelyik gombot. Elem állapotjelző : Az elem teljesen fel van töltve. : Az elem kb.
Hibák elhárítása Hiba Lehetséges ok Megoldás Nem jelez Az elem hibásan van Ellenőrizze, hogy a semmit a behelyezve. polaritás jelzései megfe- kijelző. leljenek egymásnak. Helyezzen be új elemet. Az elem merül A kijelzőn a hőmérséklet A kijelzés hőmérséklete- magasabb mint 60 ° C. sés esetén jelenik meg.
Seite 454
Hiba Lehetséges ok Megoldás Öntöző Az öntöző program Olvassa le az öntöző program nem teljesen lett program adatait, és nem indul megadva. szükség szerint (nem öntöz). változtassa meg. Programok deaktiválva Aktiválja a programot vannak (Prog KI). (Prog BE). A szelepet előtte kézzel Kerülje el, hogy a nyitotta.
Tisztítás és ápolás FIGYELEM! A termék lehetséges sérülése. A behatoló nedves- ség a termék károsodásához vezethet. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tisztítás során ne jusson nedvesség az elemrekeszbe hogy elkerülje a termék javíthatatlan károsodását. A burkolatot kizárólag egy enyhén megnedvesített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa.
Helyezze vissza a szűrőt. Csavarja a hollandi anyát a vízcsap, ill. az adapter menetére. Nyissa ki a vízcsapot. Tárolás Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a tömlőt az adapterről Hagyja kiürülni a terméket manuális öntözéssel. Lazítsa meg a hollandi anyát Vegye ki az elemeket.
Seite 457
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomago- lóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhe- lye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű...
A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő...
Seite 459
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicso- magolása után haladéktalanul jelezze.
(pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatronokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl. kapcsolókra vagy üveg alkatré- szekre. Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézése céljából kérjük, kövesse az alábbi útmu- tatásokat: o Kérjük, kérdések esetére őrizze meg a pénztárblokkot és a cikk- számot (IAN 495460_2504) a vásárlás tényének igazolására.
Ezeket és számos más kézikönyvet meg- tekinthet és letölthet a parkside-diy.com oldalon. Ez a QR-kód közvetlenül a parkside-diy.com oldalra irányítja. Válassza ki az országot, és a keresési felület segítségével keresse ki a hasz- nálati utasítást. Adja meg a cikkszámot (IAN) 495460_2504, hogy megtekintse a cikkhez tartozó...
Seite 462
Last Information Update · Stand der Informationen Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information PDF ONLINE Versione delle informazioni · Információk állása: parkside-diy.com 08/2025 · Ident.-No.: HG09708082025-8 IAN 495460_2504...