Seite 1
VELAIRE Frühstücksset Breakfast Set Juego de desayuno Ensemble de petit-déjeuner Set per la colazione 60003287 (10047379, 10047380) 60003288 (10047379, 10047380, 10047381) www.klarstein.eu...
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Produkts. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEITSHINWEISE TOASTER • Dieses Gerät darf nur von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. • Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis müssen beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
PRODUKTÜBERSICHT TOASTER Brötchenwärmer Obere Abdeckung Bedienhebel Griff des Krümelfachs Röstungsgrad- Regler Krümelfach Gehäuse Basis Auftautaste Aufwärmtaste Abbruchtaste VERWENDUNG DES TOASTERS Den Toaster zum ersten Mal benutzen Da im Toaster oder im Heizelement Produktionsrückstände oder Öl verblieben sind, gibt er bei der ersten Benutzung normalerweise einen Geruch ab. Das ist normal und wird nach mehrmaligem Gebrauch nicht mehr auftreten.
Seite 6
Hinweise • Die Röstfarbe einer Scheibe ist dunkler als die von zwei Brotscheiben auf der gleichen Stufe. • Beim kontinuierlichen Toasten ist die Farbe des letzten Brotes dunkler als die des ersten Brotes auf derselben Stufe. Drücken Sie den Absenkhebel senkrecht nach unten, bis er einrastet, die Anzeige Cancel leuchtet auf und das Gerät beginnt sofort mit dem Toasten.
REINIGUNG UND WARTUNG TOASTER WARNUNG Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nie das Gehäuse des Geräts. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. • Wischen Sie die Außenseite mit einem weichen, trockenen Tuch ab, verwenden Sie keine Metallpolitur. • Ziehen Sie das Krümelfach am Boden des Toasters heraus und leeren Sie es. Wenn der Toaster häufig benutzt wird, sollten die angesammelten Brotkrümel mindestens einmal pro Woche entfernt werden.
SICHERHEITSHINWEISE WASSERKOCHER • Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen. • Bevor Sie den Wasserkocher an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung (Unterseite des Wasserkochers und am Sockel) mit der Spannung in Ihrem Zuhause übereinstimmt.
Seite 9
• Zum Ausschalten drehen Sie die Regler auf "off" und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer Fachwerkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. •...
PRODUKTÜBERSICHT WASSERKOCHER Deckel Deckeltaste Tülle Griff Wasserstandsanzeige Schalter Basis mit Stromversorgung BEDIENUNG Vor der Verwendung des Wasserkochers Wenn Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, sollten Sie ihn vor dem Gebrauch reinigen, indem Sie die maximale Wassermenge einmal aufkochen und dann das Wasser wegschütten, wiederholen Se dies zweimal.
Seite 11
Stellen Sie den Wasserkocher auf die Basis. Schließen Sie den Netzstecker an eine geerdete Steckdose an. Drücken Sie den Netzschalter, die Anzeige leuchtet auf, und der Wasserkocher beginnt, das Wasser zu kochen. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus und die Anzeige erlischt, sobald das Wasser gekocht hat.
REINIGUNG UND WARTUNG WASSERKOCHER WARNUNG Stromschlaggefahr! Tauchen Sie den Wasserkocher, das Netzkabel oder die Basis niemals in Wasser ein, und lassen Sie keine Feuchtigkeit an diese Teile gelangen. Achtung: Niemals einen giftigen Reiniger verwenden. • Wischen Sie die Oberfläche des Gehäuses mit einem feuchten Tuch oder Reiniger ab.
SICHERHEITSHINWEISE KAFFEEMASCHINE für die Verwendung von Elektrogeräten. Folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen sollten stets beachtet werden. • Lesen Sie alle Anweisungen. • Stellen Sie sicher, dass die Spannung Ihrer Steckdose mit der auf dem Typenschild der Kaffeemaschine angegebenen Spannung übereinstimmt. • Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Personenschäden tauchen Sie Kabel oder Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Seite 14
sie daher vorsichtig. • Lassen Sie die Kaffeemaschine nicht ohne Wasser laufen. • Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlägen zu reduzieren entfernen Sie die Abdeckung nicht. Keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren. Reparaturen sollten nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden.
PRODUKTÜBERSICHT KAFFEEMASCHINE Obere Abdeckung Zerstäuber Dauerfilter Trichter Wassertank Wasserstandsanzeige Karaffe Hauptgehäuse EIN/AUS-Taste Untere Abdeckung BEDIENUNG KAFFEEMASCHINE Vor dem ersten Gebrauch Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist. Füllen Sie Wasser in den Wassertank bis zum MAX-Füllstand und brühen Sie das Wasser mehrmals ohne Kaffeepulver auf.
Wenn Sie den Schalter nach unten drücken, leuchtet die Anzeige auf. Das Gerät beginnt zu arbeiten. Hinweis: Während des Brühvorgangs können Sie die Karaffe zum Servieren für eine Dauer von maximal 30 Sekunden herausnehmen, die Kaffeemaschine pausiert automatisch den Brühvorgang. Wenn das Ausschenken länger als 30 Sekunden dauert, läuft der Kaffee über den Trichter.
REINIGUNG UND WARTUNG KAFFEEMASCHINE WARNUNG Stromschlaggefahr! Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts den Netzstecker. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder die Basis niemals in Wasser ein, und lassen Sie keine Feuchtigkeit an diese Teile gelangen. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile nach jedem Gebrauch mit heißem Seifenwasser.
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Seite 19
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Dear Customer, Congratulations on purchasing this product. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
SAFETY INSTRUCTIONS TOASTER • This device may be only used by children 8 years old and above. • People with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge need supervision or must be given instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
PRODUCT OVERVIEW TOASTER bun warmer upper cover plate lowering lever crumb tray handle toaster browning setting knob crumb tray housing base defrost button reheat button cancel button USING YOUR TOASTER Using the toaster for the first time As there is manufacturing residue or oil remained in the toaster or heat element, usually it will emit the odour for the first use.
Seite 24
Notes • Toasting colour for one slice is darker than that for two bread slices at the same level. • If toasting continuously, toasting color for the latter bread is darker than that for the anterior bread at the same level. Push the lowering lever down vertically until it is latched in place, the indicator of Cancel will be illuminated, and the appliance will begin toasting at once.
CLEANING AND MAINTENANCE TOASTER WARNING Risk of electric shock! Do not open the housing of the appliance. Do not immerse the appliance in water. • Wipe the outside with soft dry cloth, never use metal polish. • Pull out crumb tray at the bottom of toaster and empty it. If toaster is used frequently, accumulated bread crumbs should be removed at least once a week.
SAFETY INSTRUCTIONS KETTLE • Read all instructions before using. • Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in your home. If this is not the case, contact your dealer and stop using the kettle.
Seite 27
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. • This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses; –...
OPERATION KETTLE Before using your kettle If you are using the kettle for the first time, it is recommended that you should clean your kettle before use by boiling the Max capacity of water once and then discarding the water twice. Wipe the surface with a damp cloth. Note: The maximum capacity of kettle is 1.7 litres.
CLEANING AND MAINTENANCE KETTLE WARNING Risk of electric shock! Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts. Attention: Never use a poisonous cleaner. • Wipe the surface of the body with a damp cloth or cleaner. •...
SAFETY INSTRUCTIONS COFFEE MACHINE When using electrical appliance. Basic safety precautions should always be followed including the following. • Read all instructions. • Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the coffee maker. •...
Seite 32
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and they understand the hazards involved. • This device may be only used by children 8 years old and above. •...
PRODUCT OVERVIEW COFFEE MACHINE top cover sprayer permanent filter funnel water tank water level indicator carafe main housing ON/OFF button bottom cover OPERATION COFFEE MACHINE Before first use Check that all accessories are included and the unit is not damaged. Fill water into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee powder, then discard the water.
Pressing the switch down, the indicator will be illuminated. The appliance will begin working. Note: during the brewing process you may remove the carafe to serve for duration of not exceeding 30 seconds, and the coffee maker can stop dripping automatically.
CLEANING AND MAINTENANCE COFFEE MACHINE WARNING Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning. Never immerse the appliance, power cord or power base in water, or allow moisture to contact with these parts. Clean all detachable parts after each use in hot sudsy water. Wipe the exterior surface of unit with a soft, damp cloth to remove stains.
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA TOSTADORA • Este aparato sólo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años. • Las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos necesitan supervisión o deben recibir instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprender los peligros que conlleva.
VISTA GENERAL DE LA TOSTADORA calentador de panecillos placa de cubierta superior palanca de descenso asa de la bandeja recogemigas botón de tostado bandeja recogemigas Cubierta Base botón de descongelación botón recalentar botón de cancelar USO DE LA TOSTADORA Utilizar el tostador por primera vez Como quedan residuos de fabricación o aceite en la tostadora o en el elemento calefactor, normalmente emitirá...
Seite 40
Notas • El color de tostado de una rebanada es más oscuro que el de dos rebanadas de pan al mismo nivel . • Si el tostado es continuo, el color del tostado de este último pan es más oscuro que el del pan anterior al mismo nivel. Empuje la palanca de bajada verticalmente hacia abajo hasta que quede enclavada, el indicador de Cancelación se iluminará...
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA TOSTADORA ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No abra la carcasa del aparato. No sumerja el aparato en agua. • Limpie el exterior con un paño suave y seco, nunca utilice abrillantador de metales. • Extraiga la bandeja recogemigas de la parte inferior del tostador y vacíela. Si el tostador se utiliza con frecuencia, las migas de pan acumuladas deben retirarse al menos una vez a la semana.
INDICACIONES DE SEGURIDAD DEL HERVIDOR • Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. • Antes de conectar el hervidor a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado en el aparato (parte inferior del hervidor y base) se corresponde con el voltaje de su hogar.
Seite 43
• El hervidor sólo se puede utilizar con el soporte suministrado. • Si el hervidor se llena en exceso, el agua hirviendo puede derramarse. • Asegúrate siempre de que la tapa está cerrada y no la levantes mientras el agua esté hirviendo. Pueden producirse escaldaduras si se retira la tapa durante los ciclos de infusión.
VISTA GENERAL DEL HERVIDOR tapa botón de la tapa caño indicador de nivel de potencia cambio base del hervidor PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL HERVIDOR Antes de utilizar el hervidor Si es la primera vez que utiliza el hervidor, se recomienda limpiarlo antes de usarlo hirviendo una vez la capacidad máxima de agua y desechándola dos veces.
Seite 45
Conecte el enchufe a una toma de corriente. Pulse el interruptor de encendido, se encenderá el indicador y el hervidor empezará a hervir el agua. El hervidor se apagará automáticamente y el indicador se apagará cuando el agua haya hervido. Si es necesario, tendrá que esperar 30 segundos antes de volver a pulsar el interruptor de encendido para volver a hervir el agua.
LIMPIEZA Y CUIDADO DEL HERVIDOR ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! No sumerja nunca el hervidor, el cable de alimentación o la base de alimentación en agua, ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas. Atención: Nunca utilice un limpiador venenoso. •...
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LA CAFETERA Al utilizar un aparato eléctrico. Deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes. • Lea todas las instrucciones. • Asegúrese de que la tensión de su toma de corriente se corresponde con la tensión indicada en la etiqueta de características de la cafetera.
Seite 48
• No deje que la cafetera funcione sin agua. • Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio autorizado. •...
VISTA GENERAL DE LA CAFETERA Cubierta superior pulverizador filtro permanente Tolva Depósito de agua Indicador de nivel de potencia jarra carcasa principal Botón ON/OFF tapa inferior PUESTA EN FUNCIONAMIENTO CAFETERA Antes del primer uso Compruebe que todos los accesorios están incluidos y que la unidad no está dañada.
Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. Pulsando el interruptor hacia abajo, el indicador se iluminará. El aparato comenzará a funcionar. Nota: durante el proceso de infusión puede retirar la jarra para servir durante un tiempo no superior a 30 segundos, y la cafetera puede dejar de gotear automáticamente.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA CAFETERA ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o la base de alimentación en agua, ni permita que la humedad entre en contacto con estas piezas. Limpie todas las piezas desmontables después de cada uso con agua jabonosa caliente.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de cet appareil. Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation afin d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non- respect des instructions et une utilisation inappropriée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans seulement. • Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances ont besoin d'une surveillance ou doivent recevoir des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprendre les dangers encourus.
APERÇU DU GRILLE-PAIN chauffe-pain plaque de couverture supérieure levier d'abaissement poignée du ramasse- miettes bouton de réglage du brunissement du grille-pain tiroir à miettes Boîtier Base bouton de dégivrage bouton de réchauffage bouton d'annulation UTILISATION DU GRILLE-PAIN Première utilisation du grille-pain Les résidus de fabrication ou d'huile dans le grille-pain ou l'élément chauffant émettent généralement une odeur lors de la première utilisation.
Seite 56
Remarques • Le degré de brunissage d'une tranche est plus foncé que celui de deux tranches de pain au même niveau . • En cas de cuisson successive, le brunissage du dernier pain est plus foncé que celle du pain antérieur au même niveau. Poussez le levier d'abaissement verticalement vers le bas jusqu'à...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU GRILLE-PAIN MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. • Essuyez l'extérieur avec un chiffon doux et sec, n'utilisez jamais de produit de polissage pour métaux.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE LA BOUILLOIRE • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Avant de brancher la bouilloire sur le secteur, vérifiez que la tension indiquée sur l'appareil (sous la bouilloire et le socle) correspond à celle de votre domicile.
Seite 59
• La bouilloire ne peut être utilisée qu'avec le support fourni. • Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut déborder. • Veillez toujours à ce que le couvercle soit fermé et ne le soulevez pas pendant que l'eau bout. Il y a risque de brûlure si le couvercle est retiré pendant que l'eau bout.
APERÇU DE LA BOUILLOIRE couvercle bouton du couvercle poignée indicateur de niveau d'eau interrupteur socle d'alimentation FONCTIONNEMENT DE LA BOUILLOIRE Avant d'utiliser votre bouilloire Pour la première utilisation de la bouilloire, il est recommandé de la nettoyer en faisant bouillir une fois la capacité maximale d'eau, puis en jetant l'eau deux fois. Essuyer la surface avec un chiffon humide.
Seite 61
Placer la bouilloire sur le socle électrique. Branchez la fiche dans une prise de courant. Appuyez sur l'interrupteur et le voyant s'allume, puis la bouilloire commence à faire bouillir l'eau. La bouilloire s'éteint automatiquement et le voyant s'éteint lorsque l'eau a bouilli.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA BOUILLOIRE MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Ne jamais immerger la bouilloire, le cordon d'alimentation ou la base d'alimentation dans l'eau, ni permettre à l'humidité d'entrer en contact avec ces pièces. Attention : Ne jamais utiliser de nettoyant toxique. •...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CAFETIÈRE Lors de l'utilisation d'un appareil électrique. des précautions de base sont indispensables, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions. • Assurez-vous que la tension de votre prise de courant correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la cafetière. •...
Seite 64
• Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas le couvercle. Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel de service autorisé. • Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne doit jamais être utilisé...
APERÇU DU PRODUIT CAFETIÈRE Couvercle supérieur pulvérisateur filtre permanent Entonnoir Réservoir d'eau Indicateur de niveau d'eau carafe boîtier principal Bouton ON/OFF cache inférieur FONCTIONNEMENT CAFETIÈRE Avant la première utilisation Vérifiez que tous les accessoires sont présents et que l'appareil n'est pas endommagé.
Seite 66
entendre lorsque le support de l'entonnoir est complètement fermé. Insérer la carafe sur la plaque chauffante à l'horizontale. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise. En appuyant sur l'interrupteur, l'indicateur s'allume. L'appareil commence à fonctionner. Remarque : pendant le processus d'infusion, vous pouvez retirer la carafe pour la servir pendant une durée n'excédant pas 30 secondes, et la cafetière peut arrêter l'égouttage automatiquement.
CONSEILS POUR UN CAFÉ SAVOUREUX Une machine à café propre est essentielle pour préparer un café savoureux. Nettoyez régulièrement la machine à café comme indiqué dans la section « NETTOYAGE ET ENTRETIEN » Utilisez toujours de l'eau fraîche et froide dans la cafetière.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CAFETIÈRE MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais immerger l'appareil, le cordon d'alimentation ou la base d'alimentation dans l'eau, ni permettre à l'humidité d'entrer en contact avec ces pièces. Après chaque utilisation, nettoyez toutes les pièces détachables à...
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto. Leggere attentamente il presente manuale e rispettare le indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze su installazione e utilizzo contenute nel manuale non sono coperti dalla garanzia.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL TOSTAPANE • Questo dispositivo può essere utilizzato solo da bambini di età pari o superiore a 8 anni. • Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza devono essere supervisionate o ricevere istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendere i rischi connessi.
DESCRIZIONE DEL TOSTAPANE Scaldapane Pannello di copertura superiore Leva di abbassamento Impugnatura del vassoio di raccolta per le briciole Manopola di regolazione Vassoio di della doratura del raccolta per le tostapane briciole Alloggiamento Base Tasto DEFROST (scongelare) Tasto REHEAT (riscaldare) Tasto CANCEL (annullare) UTILIZZO DEL TOSTAPANE Utilizzare il tostapane per la prima volta...
Seite 74
Note • Impostando lo stesso livello, la doratura di una fetta singola è maggiore di quella di due fette di pane. • Se la tostatura è continua e l'impostazione del livello rimane uguale, la doratura del pane inserito per ultimo sarà maggiore di quello inserito prima. Spingere la leva di abbassamento in verticale fino a bloccarla, l'indicatore Cancel (annullare) si accende e il dispositivo inizia subito a tostare.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TOSTAPANE AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche! Non aprire l'alloggiamento del dispositivo. Non immergere il dispositivo in acqua. • Pulire l'esterno con un panno morbido e asciutto, non utilizzare mai un lucido per metalli. • Estrarre il vassoio di raccolta per le briciole sul fondo del tostapane e svuotarlo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL BOLLITORE • Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. • Prima di collegare il bollitore alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sul dispositivo (sotto il bollitore e la base) corrisponda a quello della propria abitazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e interrompere l'uso del bollitore.
Seite 77
• Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può fuoriuscire. • Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e non sollevarlo mentre l'acqua sta bollendo. Se il coperchio viene rimosso durante l'uso, è possibile che si verifichino ustioni. • Questo dispositivo è...
DESCRIZIONE DEL BOLLITORE Coperchio Tasto del coperchio Beccuccio Impugnatura Indicatore del livello dell'acqua Interruttore Base di alimentazione UTILIZZO DEL BOLLITORE Prima di utilizzare il bollitore Quando si utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulirlo prima dell'uso facendo bollire una volta la capacità...
Seite 79
Collegare la spina a una presa di corrente. Premendo l'interruttore di alimentazione, l'indicatore si accende e il bollitore inizia a far bollire l'acqua. Il bollitore si spegne automaticamente e l'indicatore si spegne quando l'acqua ha raggiunto l'ebollizione. Se necessario, bisogna attendere 30 secondi prima di premere nuovamente l'interruttore di alimentazione per far bollire nuovamente l'acqua.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL BOLLITORE AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche! Non immergere mai il bollitore, il cavo o la base di alimentazione in acqua, né lasciare che l'umidità entri in contatto con queste parti. Attenzione: non utilizzare mai un detergente tossico. •...
AVVERTENZE DI SICUREZZA DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ • Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso. • Prima di collegare il bollitore alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato sul dispositivo (sotto il bollitore e la base) corrisponda a quello della propria abitazione.
Seite 82
• Il bollitore può essere utilizzato solo con il supporto in dotazione. • Se il bollitore è troppo pieno, l'acqua bollente può fuoriuscire. • Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e non sollevarlo mentre l'acqua sta bollendo. Se il coperchio viene rimosso durante l'uso, è possibile che si verifichino ustioni.
DESCRIZIONE DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ Coperchio Tasto del coperchio Beccuccio Impugnatura Indicatore del livello dell'acqua Interruttore Base di alimentazione UTILIZZO DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ Prima di utilizzare il bollitore Quando si utilizza il bollitore per la prima volta, si consiglia di pulirlo prima dell'uso facendo bollire una volta la capacità...
Seite 84
Collegare la spina a una presa di corrente. Premendo l'interruttore di alimentazione, l'indicatore si accende e il bollitore inizia a far bollire l'acqua. Il bollitore si spegne automaticamente e l'indicatore si spegne quando l'acqua ha raggiunto l'ebollizione. Se necessario, bisogna attendere 30 secondi prima di premere nuovamente l'interruttore di alimentazione per far bollire nuovamente l'acqua.
PULIZIA E MANUTENZIONE DE LA MACCHINA DEL CAFFÈ AVVERTENZA Rischio di scosse elettriche! Non immergere mai il bollitore, il cavo o la base di alimentazione in acqua, né lasciare che l'umidità entri in contatto con queste parti. Attenzione: non utilizzare mai un detergente tossico. •...
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.