Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
Baby Chefbot
User manual | Manual de instrucciones
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Create Baby Chefbot

  • Seite 1 Baby Chefbot User manual | Manual de instrucciones...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety warnings Advertencias de seguridad Parts list Listado de partes Control Panel Panel de control Before use Antes de usar Fill the water tank Llenar el depósito de agua Assembly and disassembly of the blades Montaje y desmontaje de las cuchillas How to use Modo de uso...
  • Seite 5 I NDE X ITALIANO DEUTSCH Avvertenze di sicurezza Sicherheitswarnungen Elenco dei componenti Ersatzteilliste Pannello di controllo Bedienfeld Prima dell'uso Vor der Verwendung Riempire il serbatoio dell'acqua Füllen Sie den Wassertank Montaggio e smontaggio delle lame Montage und demontage der klingen Come usare Anwendung Modalità...
  • Seite 6: English

    ENGL ISH Thank you for choosing our product. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures outlined here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the war- ranty, purchase receipt, and box.
  • Seite 7 • Do not exceed the quantity and cooking time indicated in the manual. Allow the appliance to cool for about 15 minutes between consecutive uses. • Always place the appliance on a dry, flat surface, out of the reach of chil- dren.
  • Seite 8: Parts List

    PARTS LIST 1. Jug lid 6. Main body 11. Measuring cup 2. Insulating lid cover 7. Jug 12. Splash guard 3. Water tank cover 8. Blades 13. Strainer 4. Control panel 9. Spatula 14. Steam basket 5. Water tank 10. Tongs CONTROL PANEL 1.
  • Seite 9: Before Use

    BEFORE USE • Please read this manual carefully before using the appliance. Please retain it for future reference. • Remove the appliance and its accessories from the box, remove all packaging materials, stickers and labels. CAUTION: The packaging material can be dangerous for children. Keep all packaging out of reach of children, as there is a risk of suffocation.
  • Seite 10: How To Use

    HOW TO USE • All foods should be cut into small cubes and no larger than 2-3 cm. • The amount of water needed to fill the container and achieve a specific steaming time may vary depending on the ambient temperature or the nature of the food. •...
  • Seite 11 Mode operation: 1. Once all the accessories have been installed in the unit, to start using the food processor, switch on the appliance and press the steam cooking button. 2. The default cooking/steaming duration is 20 minutes. You can press the +/- buttons to in- crease or decrease the steaming time from 1 to 30 minutes.
  • Seite 12: Blender Mode

    B LE N DE R MOD E 1. Place cooked or fresh food directly into the jar. 2. Install the splash guard and close it. The protruding element of the splash guard must be inserted into the round hole on the side of the jug. 3.
  • Seite 13: Warm-Up Mode

    WARM- UP MO DE 1. Fill the water tank with approximately 100 ml of water. 2. Insert the steam basket into the jug, then place the bottle inside the steam basket. 3. Install the jug into the main unit and turn it counterclockwise until it stops. Then place the measuring cup to cover the jug.
  • Seite 14: Cleaning And Maintenance

    K E E P WAR M MO DE 1. Pour 150 ml of water into the tank. 2. Press the keep warm button to set the mode. You can change the time period from 1 to 8 hours using the +/- increase or decrease buttons. 3.
  • Seite 15: Security System

    SECURITY SYSTEM • This appliance has a protection against switching on the appliance when there is no water inside. • As soon as the water container is emptied during the heating, sterilizing, and keeping warm modes, the water shortage icon on the control panel will flash. •...
  • Seite 16: Advertencias De Seguridad

    E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Seite 17 • Antes de instalar o retirar componentes, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica. • No supere la cantidad y el tiempo de cocción indicados en el manual. Deje enfriar el aparato durante unos 15 minutos entre dos usos consecutivos. •...
  • Seite 18: Listado De Partes

    LISTADO DE PARTES 1. Tapa de la jarra 6. Cuerpo principal 11. Vaso medidor 2. Cubierta aislante de tapa 7. Jarra 12. Cubierta antisalpicaduras 3. Cubierta depósito de agua 8. Cuchillas 13. Colador 4. Panel de control 9. Espátula 14. Cesta de vapor 5.
  • Seite 19: Antes De Usar

    ANTES DE USAR • Lea atentamente este manual antes de utilizar el aparato. Consérvelo para futuras consultas. • Saque el aparato y sus accesorios de la caja, retire todos los materiales de embalaje, pe- gatinas y etiquetas. ATENCIÓN: El material de embalaje puede ser peligroso para los niños. Mantenga todo el embalaje fuera del alcance de los niños, existe riesgo de asfixia.
  • Seite 20: Modo De Uso

    MODO DE USO • Todos los alimentos deben cortarse en cubos pequeños y no ser mayores de 2-3 cm. • La cantidad de agua necesaria para llenar el recipiente y alcanzar un determinado tiempo de cocción al vapor puede variar según la temperatura ambiente o la naturaleza de los alimentos. •...
  • Seite 21 Funcionamiento del modo: 1. Una vez instalados todos los accesorios en la unidad, para comenzar a usar el procesador de alimentos, encienda el aparato y pulse el botón de cocción al vapor. 2. La duración predeterminada de cocción/vapor es de 20 minutos. Puede pulsar los botones de +/- para aumentar o disminuir el tiempo de cocción al vapor de 1 a 30 minutos.
  • Seite 22: Modo Batidor

    MODO BATID OR 1. Coloque los alimentos cocinados o frescos directamente en la jarra. 2. Instale la tapa antisalpicaduras y cierrela. El elemento saliente de la tapa antisalpicaduras debe introducirse en el orificio redondo del lateral de la jarra. 3. Coloque la tapa de la jarra y después deposite la jarra en el cuerpo principal del producto. 4.
  • Seite 23: Modo Calentamiento

    MODO CALE NTA MI E NTO 1. Llene el tanque de agua con aproximadamente 100 ml de agua. 2. Introduzca la cesta de vapor en el interior de la jarra, después coloque el biberón en el interior de la cesta de vapor. 3.
  • Seite 24: Limpieza Y Mantenimiento

    MOD O MAN TE NE R CALI E NT E 1. Vierta 150 ml de agua en el depósito. 2. Presione el botón de mantener caliente para configurar el modo. Puede cambiar el periodo de tiempo de 1 a 8 horas utilizando los botones de +/-aumentar o disminuir. 3.
  • Seite 25: Sistema De Seguridad

    SISTEMA DE SEGURIDAD • Este aparato cuenta con una protección contra el encendido del aparato cuando no hay agua en su interior. • En cuanto el recipiente de agua se vacíe durante los modos de calentamiento, esterilización y mantenimiento del calor, el icono de falta de agua del panel de control parpadeará. •...
  • Seite 26: Português

    PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso produto. Antes de utilizar este aparelho e para garantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança descritas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
  • Seite 27 • Não exceda a quantidade e o tempo de cozimento indicados no manual. Deixe o aparelho esfriar por cerca de 15 minutos entre usos consecutivos. • Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície plana e seca, fora do alcance das crianças. •...
  • Seite 28: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS 1. Tampa do jarro 6. Corpo principal 11. Copo de medição 2. Tampa de isolamento da tampa 7. Jarro 12. Proteção contra salpicos 3. Tampa do depósito de água 8. Lâminas 13. Coador 4. Painel de controlo 9.
  • Seite 29: Antes De Usar

    ANTES DE USAR • Leia este manual atentamente antes de utilizar o aparelho. Por favor, guarde-o para refe- rência futura. • Retire o aparelho e seus acessórios da caixa, remova todos os materiais de embalagem, adesivos e etiquetas. AVISO: Os materiais de embalagem podem ser perigosos para as crianças. Manter todas as embalagens fora do alcance das crianças, pois existe o risco de ingestão.
  • Seite 30: Como Usar

    COMO USAR • Todos os alimentos devem ser cortados em cubos pequenos e não maiores que 2-3 cm. • A quantidade de água necessária para encher o recipiente e atingir um tempo específico de cozimento no vapor pode variar dependendo da temperatura ambiente ou da natureza do alimento.
  • Seite 31 Modo de operação: 1. Depois de instalar todos os acessórios na unidade, para começar a usar o processador de alimentos, ligue o aparelho e pressione o botão de cozimento a vapor. 2. A duração padrão do cozimento/cozimento no vapor é de 20 minutos. Você pode pressionar os botões +/- para aumentar ou diminuir o tempo de cozimento no vapor de 1 a 30 minutos.
  • Seite 32: Modo Blender

    M OD O B LE NDE R 1. Coloque alimentos cozidos ou frescos diretamente no frasco. 2. Instale a proteção contra respingos e feche-a. O elemento saliente da proteção contra res- pingos deve ser inserido no furo redondo na lateral do jarro. 3.
  • Seite 33: Modo De Aquecimento

    M ODO D E AQU ECIME NTO 1. Encha o reservatório de água com aproximadamente 100 ml de água. 2. Insira o cesto de vapor na jarra e, em seguida, coloque a garrafa dentro do cesto de vapor. 3. Instale o jarro na unidade principal e gire-o no sentido anti-horário até que ele pare. Em seguida, coloque o copo medidor para cobrir a jarra.
  • Seite 34: Limpeza E Manutenção

    MODO MAN TE R AQUECID O 1. Despeje 150 ml de água no tanque. 2. Pressione o botão manter aquecido para definir o modo. Você pode alterar o período de tempo de 1 a 8 horas usando os botões de aumentar ou diminuir +/-. 3.
  • Seite 35: Sistema De Segurança

    SISTEMA DE SEGURANÇA • Este aparelho possui uma proteção contra ativação quando não há água em seu interior. • Assim que o reservatório de água for esvaziado durante os modos de aquecimento, este- rilização e manutenção de aquecimento, o ícone de falta de água no painel de controle piscará.
  • Seite 36: Français

    F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre produit. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir une utilisation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité décrites ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement.
  • Seite 37 • Ne pas dépasser la quantité et le temps de cuisson indiqués dans le ma- nuel. Laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes entre deux utilisations consécutives. • Placez toujours l’appareil sur une surface sèche et plane, hors de portée des enfants.
  • Seite 38: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES 1. Couvercle de pichet 6. Corps principal 11. Gobelet de mesure 2. Couvercle isolant 7. Pichet 12. Protection contre les éclaboussures 3. Couvercle du réservoir d’eau 8. Lame 13. Connecteur 4. Panneau de contrôle 9. Repère 14. Panier à vapeur 5.
  • Seite 39: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION • Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. • Retirez l'appareil et ses accessoires de la boîte, retirez tous les matériaux d'emballage, autocollants et étiquettes. AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux pour les enfants. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants, car il existe un risque d’ingestion.
  • Seite 40: Comment Utiliser

    COMMENT UTILISER • Tous les aliments doivent être coupés en petits cubes ne dépassant pas 2 à 3 cm. • La quantité d'eau nécessaire pour remplir le récipient et obtenir un temps de cuisson à la vapeur spécifique peut varier en fonction de la température ambiante ou de la nature des aliments.
  • Seite 41 Mode de fonctionnement : 1. Une fois tous les accessoires installés sur l’appareil, pour commencer à utiliser le robot ménager, allumez l’appareil et appuyez sur le bouton de cuisson à la vapeur. 2. La durée de cuisson/cuisson à la vapeur par défaut est de 20 minutes. Vous pouvez ap- puyer sur les boutons +/- pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson à...
  • Seite 42: Mode Blender

    MODE B LE ND E R 1. Placez les aliments cuits ou frais directement dans le bocal. 2. Installez le pare-éclaboussures et fermez-le. L'élément saillant du pare-éclaboussures doit être inséré dans le trou rond situé sur le côté de la verseuse. 3.
  • Seite 43: Mode D'échauffement

    MOD E D 'ÉCHAU FF E ME NT 1. Remplissez le réservoir d'eau avec environ 100 ml d'eau. 2. Insérez le panier vapeur dans la verseuse, puis placez la bouteille à l'intérieur du panier vapeur. 3. Installez la verseuse dans l’unité principale et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Seite 44: Nettoyage Et Entretien

    M ODE MAI NT I E N AU CH AUD 1. Versez 150 ml d'eau dans le réservoir. 2. Appuyez sur le bouton de maintien au chaud pour régler le mode. Vous pouvez modifier la période de temps de 1 à 8 heures à l'aide des boutons d'augmentation ou de diminution +/-. 3.
  • Seite 45: Système De Sécurité

    SYSTÈME DE SÉCURITÉ • Cet appareil est doté d'une protection contre la mise en marche de l'appareil lorsqu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur. • Dès que le réservoir d'eau est vidé pendant les modes de chauffage, de stérilisation et de maintien au chaud, l'icône de manque d'eau sur le panneau de commande clignote.
  • Seite 46: Italiano

    I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza descritte di seguito riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se rispettate correttamente.
  • Seite 47 • Prima di installare o rimuovere componenti, assicurarsi di scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. • Non superare la quantità e il tempo di cottura indicati nel manuale. Las- ciare raffreddare l'apparecchio per circa 15 minuti tra un utilizzo e l'altro. •...
  • Seite 48: Elenco Dei Componenti

    ELENCO DEI COMPONENTI 1. Ąsočio dangtis 6. Pagrindinis korpusas 11. Matavimo puodelis 2. Izoliacinis dangčio dangtelis 7. Ąsotis 12. Apsauga nuo purslų 3. Vandens rezervuaro dangtis 8. Ašmenys 13. Sijotuvas 4. Valdymo skydelis 9. Mentelė 14. Košė garams 5. Vandens rezervuaras 10.
  • Seite 49: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL'USO • Si prega di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l'apparecchio. Si prega di conservarlo per riferimento futuro. • Estrarre l'apparecchio e i suoi accessori dalla scatola, rimuovere tutto il materiale di imbal- laggio, gli adesivi e le etichette. ATTENZIONE: Il materiale dell’imballaggio può...
  • Seite 50: Come Usare

    COME USARE • Tutti gli alimenti devono essere tagliati a cubetti piccoli, non più grandi di 2-3 cm. • La quantità di acqua necessaria per riempire il contenitore e raggiungere un tempo di cot- tura a vapore specifico può variare a seconda della temperatura ambiente o della natura dell'alimento.
  • Seite 51 Modalità di funzionamento: 1. Una volta installati tutti gli accessori sull’unità, per iniziare a utilizzare il robot da cucina, accendere l’apparecchio e premere il pulsante di cottura a vapore. 2. La durata predefinita della cottura/vapore è di 20 minuti. È possibile premere i pulsanti +/- per aumentare o diminuire il tempo di cottura a vapore da 1 a 30 minuti.
  • Seite 52: Modalità Blender

    M ODALITÀ B LE NDE R 1. Mettere gli alimenti cotti o freschi direttamente nel barattolo. 2. Installare il paraspruzzi e chiuderlo. L'elemento sporgente del paraspruzzi deve essere in- serito nel foro rotondo presente sul lato della caraffa. 3. Chiudere la caraffa con il coperchio e inserirla nel corpo principale del prodotto. 4.
  • Seite 53: Modalità Di Riscaldamento

    MODALITÀ D I RI SCALDAME NTO 1. Riempire il serbatoio dell'acqua con circa 100 ml di acqua. 2. Inserire il cestello per la cottura a vapore nella caraffa, quindi posizionare la bottiglia all'interno del cestello per la cottura a vapore. 3.
  • Seite 54: Pulizia E Manutenzione

    MODALI TÀ DI MANT E NI ME NTO D E L CA L D O 1. Versare 150 ml di acqua nel serbatoio. 2. Premere il pulsante di mantenimento in caldo per impostare la modalità. È possibile modi- ficare l'intervallo di tempo da 1 a 8 ore utilizzando i pulsanti +/-. 3.
  • Seite 55: Sistema Di Sicurezza

    SISTEMA DI SICUREZZA • Questo apparecchio è dotato di una protezione che impedisce l'accensione in assenza di acqua al suo interno. • Non appena il contenitore dell'acqua viene svuotato durante le modalità di riscaldamento, sterilizzazione e mantenimento in caldo, l'icona di mancanza d'acqua sul pannello di con- trollo lampeggerà.
  • Seite 56: Sicherheitswarnungen

    D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um eine optimale Nutzung dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Anweisungen sorg- fältig durch. Die hier beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Ri- siko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Seite 57 • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker des Geräts. • Vor dem Ein- und Ausbau von Komponenten ist das Gerät unbedingt vom Stromnetz zu trennen. • Überschreiten Sie nicht die in der Anleitung angegebene Menge und Kochzeit. Lassen Sie das Gerät zwischen aufeinanderfolgenden Anwen- dungen etwa 15 Minuten abkühlen.
  • Seite 58: Ersatzteilliste

    ERSATZTEILLISTE 1. Krugdeckel 6. Hauptgehäuse 11. Messbecher 2. Isolierende Deckelabdeckung 7. Kanne 12. Spritzschutz 3. Abdeckung des Wassertanks 8. Klingen 13. Sieb 4. Bedienfeld 9. Spatel 14. Dämpfkorb 5. Wassertank 10. Zange BEDIENFELD 1. Entkalken 5. Verdampfen 9. Start/Pause-Taste 2. Warm halten 6.
  • Seite 59: Vor Der Verwendung

    VOR DER VERWENDUNG • Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bitte bewahren Sie es für spätere Verwendung auf. • Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus dem Karton und entfernen Sie sämtliches Ver- packungsmaterial, Aufkleber und Etiketten.
  • Seite 60: Anwendung

    ANWENDUNG • Alle Lebensmittel sollten in kleine Würfel geschnitten werden, die nicht größer als 2–3 cm sind. • Die zum Befüllen des Behälters und Erreichen einer bestimmten Dampfzeit erforderliche Wassermenge kann je nach Umgebungstemperatur oder Art der Lebensmittel variieren. • Die gesamte Wassermenge im Behälter reicht für 20 Minuten Dämpfen. •...
  • Seite 61: Art Der Nahrung

    Betriebsart: 1. Sobald alle Zubehörteile in das Gerät eingesetzt sind, schalten Sie das Gerät ein und drü- cken Sie die Taste „Dampfgaren“, um die Küchenmaschine in Betrieb zu nehmen. 2. Die standardmäßige Koch-/Dämpfdauer beträgt 20 Minuten. Durch Drücken der Tasten +/- können Sie die Dampfzeit von 1 bis 30 Minuten verlängern oder verkürzen.
  • Seite 62: Blender-Modus

    B LE N D E R- MOD US 1. Geben Sie gekochte oder frische Lebensmittel direkt in das Glas. 2. Den Spritzschutz montieren und verschließen. Das hervorstehende Element des Spritz- schutzes muss in die runde Öffnung an der Seite der Kanne gesteckt werden. 3.
  • Seite 63: Aufwärmmodus

    AUF WÄR MMO DU S 1. Füllen Sie den Wassertank mit ca. 100 ml Wasser. 2. Setzen Sie den Dampfkorb in die Kanne ein und stellen Sie dann die Flasche in den Dampfkorb. 3. Setzen Sie den Krug in die Haupteinheit ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er stoppt.
  • Seite 64: Reinigung Und Wartung

    WAR MHALTE MODUS 1. Gießen Sie 150 ml Wasser in den Tank. 2. Drücken Sie die Warmhaltetaste, um den Modus einzustellen. Mit den +/- Erhöhen- bzw. Verringern-Tasten können Sie den Zeitraum von 1 bis 8 Stunden ändern. 3. Sobald die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie die Starttaste, um den Warmhal- temodus zu starten.
  • Seite 65: Sicherheitssystem

    SICHERHEITSSYSTEM • Dieses Gerät verfügt über einen Schutz, der ein Einschalten verhindert, wenn sich kein Wasser darin befindet. • Sobald der Wasserbehälter während des Heiz-, Sterilisations- und Warmhaltebetriebs ge- leert wird, blinkt das Wassermangel-Symbol auf dem Bedienfeld. • Füllen Sie in diesem Fall Wasser in den Tank und sobald das Symbol für niedrigen Wasser- stand erlischt, kann das Gerät erneut gestartet werden.
  • Seite 66: Nederlands

    N E DE R L A ND S Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voor- dat u het apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het apparaat optimaal gebruikt. Als u de hier beschreven veiligheidsmaatregelen correct opvolgt, vermindert u het risico op brand, elektrische schokken en letsel.
  • Seite 67 • Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u onderdelen monteert of verwijdert. • Overschrijd de in de handleiding aangegeven hoeveelheid en kooktijd niet. Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen tussen twee ope- envolgende gebruiksmomenten. •...
  • Seite 68: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST 1. Kan deksel 6. Hoofdgedeelte 11. Maatbeker 2. Deksel isolerend deksel 7. Kan 12. spatbescherming 3. Deksel waterreservoir 8. Bladen 13. Zeef 4. Bedieningspaneel 9. Spatel 14. Stoommandje 5. Waterreservoir 10. Tangen BEDIENINGSPANEEL 1. Ontkalken 5. Verdampen 9. Start/Pauzeknop 2.
  • Seite 69: Voor Gebruik

    VOOR GEBRUIK • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar deze infor- matie voor toekomstig gebruik. • Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, stickers en etiketten. LET OP: Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd alle verpakkingen bui- ten het bereik van kinderen omdat er verstikkingsgevaar bestaat.
  • Seite 70: Hoe Te Gebruiken

    HOE TE GEBRUIKEN • Alle voedingsmiddelen moeten in kleine blokjes gesneden worden, niet groter dan 2-3 cm. • De hoeveelheid water die nodig is om de container te vullen en een specifieke stoomtijd te be- reiken, kan variëren afhankelijk van de omgevingstemperatuur of de aard van het voedsel. •...
  • Seite 71 Werkingsmodus: 1. Zodra alle accessoires op het apparaat zijn geïnstalleerd, kunt u de keukenmachine gaan gebruiken door het apparaat in te schakelen en op de knop voor stomen te drukken. 2. De standaard kook-/stoomduur bedraagt 20 minuten. Met de +/- knoppen kunt u de stoom- tijd verlengen of verkorten (van 1 tot 30 minuten).
  • Seite 72: Blender-Modus

    B LE N D E R-MOD U S 1. Doe gekookte of verse etenswaren direct in de pot. 2. Plaats het spatscherm terug en sluit het. Het uitstekende deel van het spatbord moet in het ronde gat aan de zijkant van de kan worden gestoken. 3.
  • Seite 73: Opwarmmodus

    OP WAR MMOD U S 1. Vul het waterreservoir met ongeveer 100 ml water. 2. Plaats het stoommandje in de kan en zet vervolgens de fles in het stoommandje. 3. Plaats de kan in het hoofdtoestel en draai hem tegen de klok in tot hij stopt. Plaats vervol- gens de maatbeker op de kan zodat deze helemaal bedekt is.
  • Seite 74: Reiniging En Onderhoud

    WAR MHOU DMOD U S 1. Giet 150 ml water in het reservoir. 2. Druk op de warmhoudknop om de modus in te stellen. Met de knoppen +/- kunt u de tijd- speriode wijzigen van 1 tot 8 uur. 3. Zodra de instelling voltooid is, drukt u op de startknop om de warmhoudmodus te starten. De container behoudt gedurende de gehele periode zijn temperatuur.
  • Seite 75: Beveiligingssysteem

    BEVEILIGINGSSYSTEEM • Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen het inschakelen van het apparaat als er geen water in zit. • Zodra het waterreservoir leeg is tijdens het verwarmen, steriliseren en warmhouden, gaat het watertekortpictogram op het bedieningspaneel knipperen. •...
  • Seite 76: Polski

    POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia należy uważnie prze- czytać instrukcję, aby zapewnić jego optymalne działanie. Przedstawione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Zachowaj instrukcję w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości, a także gwarancję, paragon zakupu i pudełko.
  • Seite 77 • Nie przekraczać ilości i czasu gotowania podanych w instrukcji. Pomię- dzy kolejnymi użyciami należy odczekać około 15 minut, aż urządzenie ostygnie. • Urządzenie należy zawsze umieszczać na suchej, płaskiej powierzchni, poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać nakrętki zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia nie należy otwierać...
  • Seite 78: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI 1. Pokrywa dzbanka 6. Korpus główny 11. Kubek z miarką 2. Pokrywa pokrywy izolacyjnej 7. Dzbanek 12. Osłona przeciwbryzgowa 3. Pokrywa zbiornika wody 8. Ostrza 13. Sitko 4. Panel sterowania 9. Szpatułka 14. Koszyk do gotowania na parze 5.
  • Seite 79: Przed Użyciem

    PRZED UŻYCIEM • Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Proszę zacho- wać do wykorzystania w przyszłości. • Wyjmij urządzenie i jego akcesoria z pudełka, usuń wszystkie materiały opakowaniowe, na- klejki i etykiety. UWAGA: Materiał opakowania może być niebezpieczny dla dzieci. Wszystkie opakowania na- leży przechowywać...
  • Seite 80: Jak Używać

    JAK UŻYWAĆ • Wszystkie produkty spożywcze należy pokroić w drobną kostkę, nie większą niż 2-3 cm. • Ilość wody potrzebna do napełnienia pojemnika i osiągnięcia określonego czasu gotowania na parze może się różnić w zależności od temperatury otoczenia i rodzaju potrawy. •...
  • Seite 81 Tryb pracy: 1. Po zainstalowaniu wszystkich akcesoriów w urządzeniu, aby rozpocząć korzystanie z robo- ta kuchennego, należy włączyć urządzenie i nacisnąć przycisk gotowania na parze. 2. Domyślny czas gotowania/gotowania na parze wynosi 20 minut. Za pomocą przycisków +/- można zwiększać lub zmniejszać czas gotowania na parze w zakresie od 1 do 30 minut. Po zakończeniu ustawień...
  • Seite 82: Tryb Blendera

    T RY B B LE N DE R A 1. Umieścić ugotowane lub świeże jedzenie bezpośrednio w słoiku. 2. Zamontuj osłonę przeciwbryzgową i zamknij ją. Wystający element osłony przeciwbryzgo- wej należy wsunąć w okrągły otwór znajdujący się z boku dzbanka. 3.
  • Seite 83: Tryb Rozgrzewki

    T RY B ROZ GR ZE W KI 1. Napełnij zbiornik na wodę około 100 ml wody. 2. Włóż koszyk do gotowania na parze do dzbanka, a następnie umieść butelkę w koszyku. 3. Zamontuj dzbanek w jednostce głównej i przekręć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż...
  • Seite 84: Czyszczenie I Konserwacja

    TRY B U TR Z YMY WANI A CIE PŁ A 1. Wlać do zbiornika 150 ml wody. 2. Naciśnij przycisk podtrzymywania ciepła, aby ustawić tryb. Możesz zmienić przedział cza- su od 1 do 8 godzin, używając przycisków +/- (zwiększ) lub - (zmniejsz). 3.
  • Seite 85: System Bezpieczeństwa

    SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie uniemożliwiające jego włączenie, gdy w środku nie ma wody. • Gdy tylko pojemnik na wodę zostanie opróżniony podczas trybu podgrzewania, sterylizacji lub podtrzymywania ciepła, na panelu sterowania zacznie migać ikona braku wody. •...
  • Seite 88 Made in China...

Inhaltsverzeichnis