Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
Baby Thera
User manual | Manual de instrucciones
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Create Baby Thera

  • Seite 1 Baby Thera User manual | Manual de instrucciones...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety warnings Advertencias de seguridad Parts list Listado de partes Control Panel Panel de control Instructions for use Instrucciones de uso Machine status indicators Indicadores de estado de la máquina Operating modes Modos de funcionamiento Adjusting the amount and temperature Ajuste de cantidad y temperatura Hot water...
  • Seite 5 I NDE X ITALIANO DEUTSCH Avvertenze di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco dei pezzi Ersatzteilliste Pannello di controllo Bedienfeld Istruzioni per l’uso Anweisungen für den Gebrauch Indicatori di stato della macchina Maschinenstatusanzeigen Modalità operative Betriebsarten Regolazione della quantità e della temperatura Wassermenge und Temperatur einstellen Acqua calda Warmes Wasser Preparare il latte...
  • Seite 6: English

    ENGL ISH Thank you for choosing our product. Before using this device and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures outlined here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the war- ranty, purchase receipt, and box.
  • Seite 7 • Do not immerse the product or wash it with water. Use only a soft cloth or soft brush. Do not use corrosive detergents, powder cleaners, metal scouring pads or hard objects. • Do not place the water tank, mixing compartment, or formula reservoir in an oven, microwave, or disinfection cabinet.
  • Seite 8: Parts List

    PARTS LIST 1. Formula compartment 5. Lifting platform 8. Water tank lid 2. Control panel 6. Bottle sensor 9. Mixing spout 3. Door 7. Water tank 4. Drip tray FORMULA COMPARTMENT Compartment cover Flap wheel Formula drop plate Dosing plate Formula deposit E NGL I SH...
  • Seite 9: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. Water shortage indicator 8. Quantity and temperature adjustment button 2. Overheat indicator 9. Hot water function button 3. Formula tank failure indicator 10. Temperature and quantity indicator 4. Bottle out of bottle indicator 11. Milk preparation function button 5.
  • Seite 10: Machine Status Indicators

    M ACH INE STATUS I ND ICATO RS • The machine will only operate when all red indicator lights are off, except for the “door open” indicator. • If one or more lights are on, it means that some part is not ready and the machine cannot work.
  • Seite 11: Descale The Machine

    DE SCALE THE MACHI NE Manual access to the descaling function: 1. Press and hold the button for 5s to enter the descaling interface (the display light will flash). 2. Press the button to start descaling. If you press the button , will exit the function.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance Of Parts

    CLEANING AND MAINTENANCE OF PARTS FO RMU L A D E P OSI T 1. Turn off the machine and open the formula tank lid. Note: It is recommended to clean every time you change the formula or at least once a week.
  • Seite 13: Removable Fan

    RE MOVAB LE FAN 1. Turn off the machine to ensure safety. 2. Using your thumb and forefinger, grasp the left and right air ducts and carefully pull the fan out. 3. Disassemble the fan parts separately. 4. Clean each piece with a brush and then reassemble them. 5.
  • Seite 14: Advertencias De Seguridad

    E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Seite 15 • No sumerja el producto ni lo lave con agua.Use únicamente un paño sua- ve o cepillo blando. No emplee detergentes corrosivos, limpiadores en polvo, estropajos metálicos ni objetos duros. • No coloque el tanque de agua, el compartimento de mezcla o el depósito de fórmula en horno, microondas ni gabinetes de desinfección.
  • Seite 16: Listado De Partes

    LISTADO DE PARTES 1. Compartimento de fórmula 5. Plataforma elevadora 8. Tapa del depósito de agua 2. Panel de control 6. Sensor de biberón 9. Salida d ela mezcla 3. Puerta 7. Depósito de agua 4. Bandeja de goteo COMPARTIMENTO DE LA FÓRMULA Tapa del compartimento Rueda de aletas Placa de caída de la fórmula...
  • Seite 17: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. Indicador falta de agua 8. Botón ajuste cantidad y temperatura 2. Indicador de sobrecalentamiento 9. Botón función agua caliente 3. Indicador de fallo en depósito de fórmula 10. Indicador de temperatura y cantidad 4. Indicador de falta de biberón 11.
  • Seite 18: Indicadores De Estado De La Máquina

    IN DI CADOR E S DE E STAD O DE L A MÁQUI NA • La máquina solo funciona cuando los indicadores rojos, excepto el de puerta abierta, estén apagados. • Si una o más luces están encendidas, significa que alguna parte no está lista y la máquina no puede funcionar.
  • Seite 19: Descalcificar La Máquina

    DE SCALCIF ICAR L A M ÁQUI NA Acceso manual a la función de descalcificación: 1. Mantenga presionado el botón durante 5 s para entrar en la interfaz de descalcificación (la luz de la pantalla parpadeará). 2. Presione el botón para iniciar la descalcificación.
  • Seite 20: Limpieza Y Mantenimiento De Las Partes

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LAS PARTES DE P ÓSI TO DE FÓRMUL A 1. Apague la máquina y abra la tapa del depósito de fórmula. Nota: Se recomienda limpiar cada vez que cambie la fórmula o al menos una vez por semana. No utilice agua a más de 100 °C.
  • Seite 21: Ventilador Desmontable

    V E NTIL ADOR D E SMO NTAB LE 1. Apague la máquina para garantizar la seguridad. 2. Con el pulgar y el índice, sujete los conductos de aire izquierdo y derecho y retire el ventilador con cuidado. 3. Desmonte las piezas del ventilador por separado. 4.
  • Seite 22: Português

    PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso produto. Antes de utilizar este dispositivo e para garantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança descritas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
  • Seite 23 • Não mergulhe o produto nem o lave com água. Use apenas um pano ma- cio ou uma escova macia. Não utilize detergentes corrosivos, produtos de limpeza em pó, esponjas de aço abrasivas ou objetos duros. • Não coloque o tanque de água, o compartimento de mistura ou o reserva- tório de fórmula no forno, micro-ondas ou armário de desinfecção.
  • Seite 24: Lista De Peças

    LISTA DE PEÇAS 1. Compartimento para 4. Bandeja de recolha 8. Tampa do depósito fórmulas de água 5. Plataforma de elevação 2. Painel de controlo 9. Bico misturador 6. Sensor de garrafas 3. Porta 7. Depósito de água COMPARTIMENTO DE FÓRMULA Tampa do compartimento Roda basculante Placa de gota de fórmula...
  • Seite 25: Painel De Controle

    PAINEL DE CONTROLE 1. Indicador de falta de água 8. Botão de regulação da quantidade e da temperatura 2. Indicador de sobreaquecimento 9. Botão de função de água quente 3. Indicador de falha do depósito de fórmula 10. Indicador de temperatura e quantidade 4.
  • Seite 26: Indicadores De Status Da Máquina

    IND ICADOR E S DE STAT US DA MÁQUI NA • A máquina só funcionará quando os indicadores vermelhos, exceto o indicador de porta aberta, estiverem apagados. • Se uma ou mais luzes estiverem acesas, significa que alguma parte não está pronta e a máquina não pode funcionar.
  • Seite 27: Descalcifique A Máquina

    DE SCALCI FIQU E A MÁQUI NA Acesso manual à função de descalcificação: 1. Pressione e segure o botão por 5s para entrar na interface de descalcificação (a luz do visor piscará). 2. Pressione o botão para iniciar a descalcificação. Se você pressionar o botão , sairá...
  • Seite 28: Limpeza E Manutenção De Peças

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO DE PEÇAS DE P ÓSI TO DE FÓRMUL A 1. Desligue a máquina e abra a tampa do reservatório de fórmula. Observação: Recomenda-se limpar sempre que trocar a fórmula ou pelo menos uma vez por semana. Não utilize água acima de 100°C. 2.
  • Seite 29: Ventilador Removível

    V E NTIL ADOR R E MOVÍ VE L 1. Desligue a máquina para garantir a segurança. 2. Usando o polegar e o indicador, segure os dutos de ar esquerdo e direito e puxe cuidadosamente o ventilador para fora. 3. Desmonte as peças do ventilador separadamente. 4.
  • Seite 30: Français

    F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre produit. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir sa meilleure utilisation, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité décrites ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement.
  • Seite 31 • Gardez le connecteur au sec et nettoyez-le s'il accumule de la poussière ou de la saleté pour éviter les fuites électriques. • Ne pas immerger le produit ni le laver à l'eau. Utiliser uniquement un chi- ffon doux ou une brosse douce. N'utilisez pas de détergents corrosifs, de nettoyants en poudre, de tampons à...
  • Seite 32: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES 1. Compartiment à formules 5. Plate-forme de levage 8. Couvercle du réservoir d’eau 2. Panneau de contrôle 6. Capteur de bouteille 9. Bec mélangeur 3. Porte 7. Réservoir d’eau 4. Plateau de collecte COMPARTIMENT POUR FORMULE Couvercle du compartiment Roulette pivotante Formule plaque de chute Plaque de dosage...
  • Seite 33: Panneau De Contrôle

    PANNEAU DE CONTRÔLE 1. Indicateur de manque d’eau 8. Bouton de réglage de la quantité et de la température 2. Indicateur de surchauffe 9. Touche de fonction eau chaude 3. Indicateur de défaillance du réservoir de formule 10. Indicateur de température et de quantité 4.
  • Seite 34: Indicateurs D'état De La Machine

    IN DICAT E URS D'É TAT D E L A MACH I NE • La machine ne fonctionne que lorsque les voyants rouges, à l’exception du voyant d’ouver- ture de porte, sont éteints. • Si un ou plusieurs voyants sont allumés, cela signifie qu'une pièce n'est pas prête et que la machine ne peut pas fonctionner.
  • Seite 35: Détartrer La Machine

    DÉ TA RTR E R L A MACHI NE Accès manuel à la fonction détartrage : 1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour entrer dans l'interface de détartrage (le voyant de l'écran clignotera). 2. Appuyez sur le bouton pour commencer le détartrage.
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien Des Pièces

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES PIÈCES FO RMU LE D E D É P Ô T 1. Éteignez la machine et ouvrez le couvercle du réservoir de formule. Note: Il est recommandé de nettoyer à chaque changement de formule ou au moins une fois par semaine.
  • Seite 37: Ventilateur Amovible

    V E NTIL ATE U R A MOVI B LE 1. Éteignez la machine pour assurer la sécurité. 2. À l’aide de votre pouce et de votre index, saisissez les conduits d’air gauche et droit et retirez soigneusement le ventilateur. 3.
  • Seite 38: Italiano

    I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Prima di utilizzare questo dispositivo e per garantir- ne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza qui descritte riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Seite 39 • Mantenere il connettore asciutto e pulirlo se si accumula polvere o spor- cizia per evitare perdite elettriche. • Non immergere il prodotto né lavarlo con acqua. Utilizzare solo un panno morbido o una spazzola morbida. Non utilizzare detergenti corrosivi, de- tersivi in polvere, pagliette metalliche o oggetti duri.
  • Seite 40: Elenco Dei Pezzi

    ELENCO DEI PEZZI 1. Scomparto per la formula 5. Piattaforma di solle- 8. Coperchio del serbatoio vamento dell’acqua 2. Pannello di controllo 6. Sensore bottiglia 9. Beccuccio di miscelazione 3. Sportello 7. Serbatoio dell’acqua 4. Vassoio di raccolta SCOMPARTO PER IL LATTE ARTIFICIALE Coperchio dello scomparto Ruota girevole Formula della piastra di caduta...
  • Seite 41: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 1. Indicatore di basso livello dell’acqua 8. Pulsante di impostazione della quantità e della temperatura 2. Indicatore di surriscaldamento 9. Pulsante funzione acqua calda 3. Indicatore di guasto del serbatoio di formula 10. Indicatore di temperatura e quantità 4.
  • Seite 42: Indicatori Di Stato Della Macchina

    IN DICATOR I DI STATO D E LL A MACCHI N A • La macchina funziona solo quando le spie rosse, ad eccezione della spia di sportello aperto, sono spente. • Se una o più spie sono accese, significa che una parte non è pronta e la macchina non può funzionare.
  • Seite 43: Decalcificare La Macchina

    DECA LCI FI CAR E L A MACCH I NA Accesso manuale alla funzione di decalcificazione: 1. Premere e tenere premuto il pulsante per 5 secondi per accedere all'interfaccia di decalcificazione (la luce del display lampeggerà). 2. Premere il pulsante per iniziare la decalcificazione.
  • Seite 44: Pulizia E Manutenzione Delle Parti

    PULIZIA E MANUTENZIONE DELLE PARTI DE P OSI TO DE L L A F ORMUL A 1. Spegnere la macchina e aprire il coperchio del serbatoio del latte artificiale. Nota: Si consiglia di effettuare la pulizia ogni volta che si cambia formula o almeno una volta alla settimana.
  • Seite 45: Ventola Rimovibile

    V E NTOL A R I MOVI B ILE 1. Per garantire la sicurezza, spegnere la macchina. 2. Utilizzando il pollice e l'indice, afferrare i condotti dell'aria sinistro e destro ed estrarre con cautela la ventola. 3. Smontare separatamente le parti della ventola. 4.
  • Seite 46: Sicherheitshinweise

    D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um die optimale Nutzung dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Anweisungen sorg- fältig durch. Die hier beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Ri- siko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Seite 47 • Halten Sie den Stecker trocken und reinigen Sie ihn, wenn sich Staub oder Schmutz darauf angesammelt hat, um elektrische Lecks zu vermeiden. • Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und waschen Sie es nicht mit Wasser ab. Verwenden Sie nur ein weiches Tuch oder eine weiche Bürste. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, Pulverreiniger, Scheu- erschwämme aus Metall oder harte Gegenstände.
  • Seite 48: Ersatzteilliste

    ERSATZTEILLISTE 1. Formel-Fach 4. Auffangschale 7. Wassertank 2. Bedienfeld 5. Hebebühne 8. Wassertank-Deckel 3. Tür 6. Flaschensensor 9. Mischauslauf ABTEIL FÜR KÜNSTLICHE MILCH Deckel des Fachs Drehbares Rad Fallplattenformel Dosierplatte Einzahlungsformular D EUT SCH...
  • Seite 49: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. Anzeige für niedrigen Wasserstand 8. Taste für Mengen- und Temperatureinstellung 2. Überhitzungsanzeige 9. Taste für die Heißwasserfunktion 3. Anzeige für einen defekten Rezepturtank 10. Temperatur- und Mengenanzeige 4. Anzeige für fehlende Flasche 11. Taste für die Milchzubereitungsfunktion 5. Anzeige für Fehler in der Mischkammer 12.
  • Seite 50: Maschinenstatusanzeigen

    MASCHIN E N STAT USANZE IGE N • Die Maschine funktioniert nur, wenn die roten Anzeigen (mit Ausnahme der Türöffnungs- anzeige) erloschen sind. • Wenn eine oder mehrere Lichter an sind, bedeutet dies, dass ein Teil nicht bereit ist und die Maschine nicht funktionieren kann.
  • Seite 51: Entkalken Sie Die Maschine

    E N T K ALK E N SI E DI E MASCH I NE Manueller Zugriff auf die Entkalkungsfunktion: 1. Halten Sie die Taste gedrückt 5 Sekunden lang gedrückt, um die Entkalkungsoberfläche aufzurufen (die Anzeigeleuchte blinkt). 2. Drücken Sie die Taste um mit der Entkalkung zu beginnen.
  • Seite 52: Reinigung Und Wartung Der Teile

    REINIGUNG UND WARTUNG DER TEILE FO RME L AN Z AHLU NG 1. Schalten Sie die Maschine aus und öffnen Sie den Deckel des Milchpulvertanks. Notiz: Es wird empfohlen, bei jedem Wechsel der Formel oder mindestens einmal pro Woche eine Reinigung durchzuführen. Verwenden Sie kein Wasser über 100 °C.
  • Seite 53: Abnehmbarer Lüfter

    A B NE H MBAR E R LÜ F T E R 1. Schalten Sie die Maschine aus Sicherheitsgründen aus. 2. Greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger die linken und rechten Luftkanäle und ziehen Sie den Lüfter vorsichtig heraus. 3. Demontieren Sie die Lüfterteile einzeln. 4.
  • Seite 54: Veiligheidswaarschuwingen

    N E DE R L A ND S Bedankt dat u voor ons product hebt gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het optimaal kunt gebruiken. Als u de hier beschreven veiligheidsmaatregelen correct opvolgt, vermindert u het risico op brand, elektrische schokken en letsel.
  • Seite 55 • Houd de connector droog en maak deze schoon als er stof of vuil op zit, om elektrische lekken te voorkomen. • Dompel het product niet onder en was het niet met water. Gebruik alleen een zachte doek of zachte borstel. Gebruik geen bijtende schoonmaakmid- delen, poederreinigers, metalen schuursponsjes of harde voorwerpen.
  • Seite 56: Onderdelenlijst

    ONDERDELENLIJST 1. Formulevak 4. Lekbak 7. Waterreservoir 2. Bedieningspaneel 5. Hefplateau 8. Deksel waterreservoir 3. deur 6. Flessensor 9. Mengtuit COMPARTIMENT VOOR KUNSTMELK Deksel compartiment Draaiend wiel Valplaatformule Doseerplaat Stortingsformulier N E DE RL AN DS...
  • Seite 57: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. Indicator voor laag waterpeil 8. Knop voor volume- en temperatuurinstelling 2. Indicator voor oververhitting 9. Knop voor warmwaterfunctie 3. Indicator voor defecte recepttank 10. Temperatuur- en volumeweergave 4. Indicator voor ontbrekende fles 11. Knop voor de melkbereidingsfunctie 5. Indicator voor fout in de mengkamer 12.
  • Seite 58: Machinestatusindicatoren

    M ACH IN E STATUSI NDICATO RE N • Het apparaat werkt alleen als de rode indicatielampjes, met uitzondering van het indica- tielampje voor open deur, uit zijn. • Als er een of meer lampjes branden, betekent dit dat een onderdeel niet gereed is en de machine niet kan werken.
  • Seite 59: Ontkalk De Machine

    O NTK ALK D E MACH I NE Handmatige toegang tot de ontkalkingsfunctie: 1. Houd de knop ingedrukt gedurende 5 seconden om de ontkalkingsinterface te openen (het displaylampje gaat knipperen). 2. Druk op de knop om te beginnen met ontkalken. Als je op de knop drukt , verlaat de functie.
  • Seite 60: Reiniging En Onderhoud Van Onderdelen

    REINIGING EN ONDERHOUD VAN ONDERDELEN FO RMU LE STORT ING 1. Schakel het apparaat uit en open het deksel van het formulereservoir. Opmerking: Het is aan te raden om het product elke keer dat u de formule ververst, of minstens één keer per week, te reinigen. Gebruik geen water warmer dan 100°C.
  • Seite 61: Verwijderbare Ventilator

    V E RW IJD E R BARE VE NT I L ATOR 1. Schakel het apparaat uit om de veiligheid te garanderen. 2. Pak de linker- en rechterluchtkanalen vast met uw duim en wijsvinger en trek de ventilator er voorzichtig uit. 3.
  • Seite 62: Polski

    POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia należy uważnie prze- czytać instrukcję, aby zapewnić jego optymalne działanie. Przedstawione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Zachowaj instrukcję w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości, a także gwarancję, paragon zakupu i pudełko.
  • Seite 63 • Nie zanurzaj produktu ani nie myj go wodą. Używaj wyłącznie miękkiej ściereczki lub miękkiej szczoteczki. Nie należy używać żrących deter- gentów, proszków czyszczących, metalowych gąbek czyszczących ani twardych przedmiotów. • Nie umieszczaj zbiornika na wodę, pojemnika do mieszania ani pojemni- ka na mieszankę...
  • Seite 64: Lista Części

    LISTA CZĘŚCI 1. Pole formuły 4. Tacka ociekowa 7. Zbiornik na wodę 2. Panel sterowania 5. Taca podnosząca 8. Pokrywa zbiornika na wodę 3. drzwiczki 6. Czujnik butelki 9. Wylewka mieszająca KOMORA NA SZTUCZNE MLEKO Deksel przedział Wirujące koło Wzór na płytę pułapki Płytka dozująca Formularz parlamentarny P OL SK I...
  • Seite 65: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA 1. Wskaźnik niskiego poziomu wody 8. Pokrętło ustawień głośności i temperatury 2. Wskaźnik przegrzania 9. Przycisk funkcji gorącej wody 3. Wskaźnik uszkodzonego zbiornika receptury 10. Wyświetlacz temperatury i objętości 4. Wskaźnik braku butelki 11. Pokrętło funkcji przygotowania mleka 5.
  • Seite 66: Wskaźniki Stanu Maszyny

    WSK A Ź N IK I STANU MASZ YNY • Urządzenie będzie działać tylko wtedy, gdy czerwone wskaźniki, z wyjątkiem wskaźnika otwartych drzwiczek, są wyłączone. • Jeżeli świeci się jedna lub więcej kontrolek, oznacza to, że jakaś część nie jest gotowa i maszyna nie może pracować.
  • Seite 67: Odkamienianie Maszyny

    O D K AM IE N I AN IE MASZ YNY Ręczny dostęp do funkcji odkamieniania: 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 5 sekund, aby wejść w interfejs odkamieniania (kontrolka wyświetlacza zacznie migać). 2. Naciśnij przycisk aby rozpocząć odkamienianie. Jeśli naciśniesz przycisk , spowoduje wyjście z funkcji.
  • Seite 68: Czyszczenie I Konserwacja Części

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZĘŚCI DE P OZ Y T FOR MU ŁY 1. Wyłącz maszynę i otwórz pokrywę zbiornika z mieszanką. Notatka: Zaleca się czyszczenie przy każdej zmianie formuły lub co najmniej raz w tygodniu. Nie stosować wody o temperaturze powyżej 100°C. 2.
  • Seite 69: Wyjmowany Wentylator

    W YJ MOWAN Y WE NT YL ATO R 1. Wyłącz maszynę, aby zapewnić bezpieczeństwo. 2. Chwyć kciukiem i palcem wskazującym lewy i prawy kanał powietrzny i ostrożnie wyciągnij wentylator. 3. Rozmontuj części wentylatora osobno. 4. Wyczyść każdy element szczotką, a następnie złóż je ponownie. 5.
  • Seite 72 Made in China...

Inhaltsverzeichnis