Inhaltszusammenfassung für Create Soda Maker Studio
Seite 1
Soda Maker Studio User manual | Manual de instrucciones...
Seite 4
IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety instructions Instrucciones de seguridad List of parts Listado de partes How to use Modo de uso Remarks on use Observaciones de uso Replace Rubber Ring Reemplazar el Anillo de goma Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento Disposal of the product Eliminación del producto PORTUGUÊS...
Seite 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste der Teile Come si usa Wie zu verwenden Osservazioni sull’uso Bemerkungen zur Verwendung Sostituire l’anello di gomma Gummiring austauschen Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung Smaltimento del prodotto Beseitigung des Produkts NEDERLANDS POLSKI...
Seite 6
ENGL ISH Thank you for choosing our gassing machine. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety precautions listed here reduce the risk of injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the warranty, purchase receipt and carton.
Seite 7
• Please do not transport or move the appliance with the gas bottle inside the machine. The machine and the gas bottle must be transported separately. • Take special care when handling the gas bottle, it contains pressurised carbon dioxide, always follow the safety instructions of your supplier for correct use.
Seite 8
HOW TO USE Before starting to use this appliance, please read the basic safety warnings carefully. Re- member that the gas bottle is not included with the machine, it must be supplied separately and always follow the supplier’s precautions for use. 1.
Seite 9
Afterwards, dry the stopper completely. • Do not use thick liquids as they can create a lot of bubbles, when carbonating the drink, the bubbles will come out easily during pressure relief and your drink will not be carbonated properly.
Seite 10
REPLACE RUBBER RING If the rubber ring on the lid fell off during use or is worn and you wish to replace it, please follow the steps below: 1. Unscrew the cap head, prepare pliers and a new rubber ring. 2.
Seite 11
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra máquina gasificadora. Antes de utilizar este aparato y para ase- gurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de lesiones cuando se siguen correctamente.
Seite 12
• Por favor, no transporte o mueva el aparato con la botella de gas en el interior la máquina. La máquina y la botella de gas deben transportarse por separado. • Tenga especial cuidado al manipular la botella de gas, esta contiene dióxido de carbono a presión, siga siempre las instrucciones de segu- ridad de su proveedor para una correcta utilización.
Seite 13
MODO DE USO Antes de comenzar a utilizar este aparato lea detenidamente las advertencias básicas de seguridad. Recuerde que la botella de gas no va incluida con la máquina, tendrá que suminis- trarla a parte y seguir siempre las precauciones del proveedor para su uso. 1.
Seite 14
9. Una vez finalizada la inyección de gas, extraiga la botella de la máquina. 10. Agite la botella de arriba abajo de 3 a 5 veces para obtener unna mayor cantidad de burbujas. 11. Posteriormente podrá retirar el tapón de la botella para disfrutar de su bebida. El alivio de la presión de la botella se puede realizar a velocidad variable: •...
Seite 15
REEMPLAZAR EL ANILLO DE GOMA Si el anillo de goma de la tapa cayó de durante su uso o está desgastado y desea reemplazar- lo, por favor siga los siguientes pasos: 1. Desatornille el cabezal de la tapa, prepare unas pinzas y un nuevo anillo de goma. 2.
Seite 16
PORT U G UÊ S Obrigado por ter escolhido o nosso aparelho de gaseificação. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua melhor utilização, leia atentamente o manual de instruções. As precauções de segurança aqui indicadas reduzem o risco de ferimentos quando seguidas corretamente.
Seite 17
• Não transportar ou deslocar o aparelho com a garrafa de gás no interior da máquina. A máquina e a garrafa de gás devem ser transportadas se- paradamente. • Tenha especial cuidado ao manusear a garrafa de gás, pois contém dió- xido de carbono sob pressão.
Seite 18
MODO DE USO Antes de começar a utilizar este aparelho, leia atentamente as advertências básicas de se- gurança. Lembre-se que a garrafa de gás não está incluída na máquina, deve ser fornecida separadamente e siga sempre as precauções de utilização do fornecedor. 1.
Seite 19
9. Quando a injeção de gás estiver terminada, retirar a garrafa da máquina. 10. Agite a garrafa para cima e para baixo 3 a 5 vezes para obter mais bolhas. 11. Pode então retirar a tampa da garrafa para desfrutar da sua bebida. O alívio da pressão da garrafa pode ser efectuado a uma velocidade variável: •...
Seite 20
SUBSTITUIR O ANEL DE BORRACHA Se o anel de borracha da tampa cair durante a utilização ou estiver gasto e desejar substituí- -lo, siga os passos abaixo: 1. Desaparafusar a cabeça da tampa, preparar um alicate e um novo anel de borracha. 2.
Seite 21
F R A NÇ AIS Nous vous remercions d’avoir choisi notre appareil de gazage. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’en garantir une utilisation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les précautions de sécurité énumérées ici réduisent le risque de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement.
Seite 22
• Tenir à l’écart de la lumière directe du soleil. • Veuillez ne pas transporter ou déplacer l’appareil avec la bouteille de gaz à l’intérieur de la machine. L’appareil et la bouteille de gaz doivent être transportés séparément. • Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez la bouteille de gaz, car elle contient du dioxyde de carbone sous pression.
Seite 23
COMMENT L’UTILISER Avant de commencer à utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les avertissements de sécurité de base. N’oubliez pas que la bouteille de gaz n’est pas incluse dans l’appareil, qu’elle doit être fournie séparément et qu’il faut toujours suivre les précautions d’emploi du fournisseur.
Seite 24
9. Lorsque l’injection de gaz est terminée, retirez le cylindre de la machine. 10. Secouez la bouteille de haut en bas 3 à 5 fois pour obtenir plus de bulles. 11. Vous pouvez ensuite retirer le bouchon de la bouteille pour déguster votre boisson. La décompression de la bouteille peut se faire à...
Seite 25
REMPLACER L’ANNEAU EN CAOUTCHOUC Si l’anneau en caoutchouc du couvercle est tombé pendant l’utilisation ou est usé et que vous souhaitez le remplacer, veuillez suivre les étapes ci-dessous : 1. Dévissez la tête du couvercle, préparez une pince et un nouvel anneau en caoutchouc. 2.
Seite 26
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro gasatore. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne un uso ottimale, leggere attentamente le istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui elencate riducono il rischio di lesioni se seguite correttamen- te.
Seite 27
• Non trasportare o spostare l’apparecchio con la bombola del gas all’in- terno della macchina. La macchina e la bombola del gas devono essere trasportate separatamente. • Prestare particolare attenzione quando si maneggia la bombola di gas, che contiene anidride carbonica pressurizzata; seguire sempre le istru- zioni di sicurezza del fornitore per un uso corretto.
Seite 28
COME SI USA Prima di iniziare a utilizzare questo apparecchio, leggere attentamente le avvertenze di sicu- rezza fondamentali. Ricordare che la bombola del gas non è inclusa nella macchina, ma deve essere fornita separatamente e seguire sempre le precauzioni d’uso del fornitore. 1.
Seite 29
9. Al termine dell’iniezione di gas, rimuovere il cilindro dalla macchina. 10. Agitare la bottiglia su e giù per 3 o 5 volte per ottenere più bolle. 11. È quindi possibile rimuovere il tappo dalla bottiglia per gustare la propria bevanda. Lo scarico della pressione della bottiglia può...
Seite 30
SOSTITUIRE L’ANELLO DI GOMMA Se l’anello di gomma sul coperchio è caduto durante l’uso o è usurato e si desidera sostituirlo, seguire le istruzioni riportate di seguit: 1. Svitare la testa del coperchio, preparare una pinza e un nuovo anello di gomma. 2.
Seite 31
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Begasungsgerät entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um eine optimale Nutzung zu gewährleisten. Die hier aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen verringern das Verletzungsrisiko, wenn sie ordnungsgemäß...
Seite 32
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Herd, Warm- wasserbereiter usw.) auf. • Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. • Bitte transportieren oder bewegen Sie das Gerät nicht, wenn sich die Gasflasche im Gerät befindet. Das Gerät und die Gasflasche müssen ge- trennt transportiert werden.
Seite 33
WIE ZU VERWENDEN Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die grundlegenden Sicherheits- hinweise sorgfältig durch. Denken Sie daran, dass die Gasflasche nicht zum Lieferumfang des Geräts gehört, sondern separat geliefert werden muss, und befolgen Sie stets die Ge- brauchsanweisungen des Lieferanten.
Seite 34
9. Wenn die Gaseinspritzung beendet ist, nehmen Sie den Zylinder aus der Maschine. 10. Schütteln Sie die Flasche 3 bis 5 Mal auf und ab, um mehr Blasen zu erhalten. 11. Sie können dann den Deckel von der Flasche abnehmen und Ihr Getränk genießen. Die Druckentlastung der Flasche kann mit variabler Geschwindigkeit durchgeführt werden: •...
Seite 35
GUMMIRING AUSTAUSCHEN Wenn der Gummiring am Deckel während des Gebrauchs abgefallen oder abgenutzt ist und Sie ihn ersetzen möchten, gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Schrauben Sie den Deckelkopf ab, legen Sie eine Zange und einen neuen Gummiring bereit. 2.
Seite 36
N E DE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze vergassingsmachine. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, zodat u er optimaal gebruik van kunt maken. De veiligheidsmaatregelen die hier worden genoemd, verminderen het risico op letsel als ze correct worden opgevolgd.
Seite 37
• Uit direct zonlicht houden. • Transporteer of verplaats het apparaat niet met de gasfles in het appa- raat. Het apparaat en de gasfles moeten apart worden vervoerd. • Wees extra voorzichtig bij het hanteren van de gascilinder, deze bevat kooldioxide onder druk, volg altijd de veiligheidsinstructies van uw leve- rancier voor correct gebruik.
Seite 38
HOE TE GEBRUIKEN Lees de basisveiligheidswaarschuwingen zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt. Vergeet niet dat de gasfles niet wordt meegeleverd met het apparaat, deze moet apart worden geleverd en volg altijd de voorzorgsmaatregelen van de leverancier voor gebruik. 1.
Seite 39
9. Als de gasinjectie klaar is, verwijdert u de cilinder uit de machine. 10. Schud de fles 3 tot 5 keer op en neer om meer bubbels te krijgen. 11. Vervolgens kun je de dop van de fles halen om van je drankje te genieten. De fles kan op variabele snelheid drukloos worden gemaakt: •...
Seite 40
VERVANG DE RUBBEREN RING Als de rubberen ring op het deksel tijdens het gebruik is afgevallen of versleten is en je deze wilt vervangen, volg dan de onderstaande stappen: 1. Schroef de kop los van het deksel, leg een tang klaar en een nieuwe rubberen ring. 2.
Seite 41
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego urządzenia do gazowania. Przed użyciem tego urządzenia i w celu zapewnienia jego optymalnego wykorzystania należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki ostrożności zmniejszają ryzyko obrażeń, jeśli są właściwie prze- strzegane. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, podobnie jak gwarancję, dowód zakupu i opakowanie.
Seite 42
• c Nie umieszczać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (kuchenka, pod- grzewacz wody itp.). • Chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych. • Nie należy transportować ani przenosić urządzenia z butlą gazową we- wnątrz urządzenia. Urządzenie i butla gazowa muszą być transportowa- ne oddzielnie.
Seite 43
JAK UŻYWAĆ Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać podstawowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że butla gazowa nie jest dołączo- na do urządzenia, musi być dostarczona oddzielnie i zawsze należy przestrzegać środków ostrożności podanych przez dostawcę. 1. Zdejmij górną pokrywę urządzenia, odkręcając ją od korpusu urządzenia. 2.
Seite 44
9. Po zakończeniu wtrysku gazu wyjmij butlę z urządzenia. 10. Potrząśnij butelką w górę i w dół 3 do 5 razy, aby uzyskać więcej bąbelków. 11. Następnie można zdjąć nakrętkę z butelki i cieszyć się napojem. Uwalnianie ciśnienia z butelki może odbywać się ze zmienną prędkością: •...
Seite 45
WYMIANA PIERŚCIENIA GUMOWEGO Jeśli gumowy pierścień na pokrywie odpadł podczas użytkowania lub jest zużyty i chcesz go wymienić, wykonaj poniższe czynności: 1. Odkręć głowicę od pokrywy, przygotuj szczypce i nowy gumowy pierścień. 2. Usuń stary gumowy pierścień z wewnętrznego otworu głowicy za pomocą szczypiec. 3.