Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotwild R.X275

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ......... . 3 English .
  • Seite 4: Deutsch

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 Deutsch...
  • Seite 5 ROTWILD Webseite. Quickstart Guide Du schaltest dein R.X275 & R.X290 an der Displaytaste ein. Hältst du sie länger als drei Sekunden gedrückt, fährst du das System wieder herunter. Du kannst bei niedrigem Batteriestand dein ROTWILD Bike direkt am Rah- men laden.
  • Seite 6 Beim R.X275 & R.X290 kannst du auf eine besondere Funktion zurückgreifen: den Boost Button. Rufe mit ihm jederzeit aus jedem Fahrprofil direkt die maximale Leistung ab. Dabei schal- tet das System für situative Beschleunigung für maximal 30 Sekunden in eine Leistung von 300 Watt und die Fahrprofilpunkte fangen an zu blinken.
  • Seite 7 Mit der Einstellung Motor Tuning kannst du den Motor in jedem Fahrprofil vollständig an deine Bedürfnisse anpassen. Du kannst zusätzlich dein ROTWILD Bike mit einem Bluetooth oder ANT+ fähigen Fahrradcomputer koppeln. Wähle an deinem Fahrrad- Google Play computer mindest einen Sensor aus und dein R.X275 & R.X290 ist Store erfolgreich verbunden. App Store...
  • Seite 8 Du hast das Recht, die Bedienungsanleitung kostenlos in Papierform zu erhalten. Bei Bedarf kannst du die gedruckte Version bei uns bestellen: info@rotwild.de. Das Lesen der Sicherheitsinformationen entbindet dich nicht von der Pflicht, die Bedienungsanleitung vollständig zu lesen und zu beachten! Nichtbeachtung kann zu gefährlichen Fahrsituationen, Stürzen, Unfällen und Sachschäden führen.
  • Seite 9 Fachhändler. Beachte die im jeweiligen Land geltenden gesetzlichen Vorschriften für die Verwendung im öffentlichen Straßenverkehr. Beim Transport deines Bikes sind die Angaben im Kapitel 10 „Transport deines ROTWILD Bikes“, die gesetzlichen Vorschriften sowie die Hinweise des Transportunternehmens zu beachten.
  • Seite 10 - die korrekte Funktion von Bremsen, Lenkung, Fahrwerk und wenn vorhanden Beleuchtung - den festen Sitz von Lenker, Vorbau, Rädern, Pedalen und wenn vorhanden Schutzblech - den Reifenfülldruck Das Prüfen und Einstellen muss entsprechend den Vorgaben im Kapitel 6 „ROTWILD Details“ der Bedienungsanleitung erfolgen. Fahrverhalten Mache dich anfänglich mit dem Fahr- und Bremsverhalten sowie den elektrischen Unterstützungsmodi und wenn...
  • Seite 11 Safety Beachte die Vorgaben im Kapitel 6 „ROTWILD Details“ zum Laden und Verwenden der Batterie, insbesondere hinsichtlich Umgebungstemperatur und Ort des Ladevorgangs. Es liegt in deiner Verantwortung, dein Bike regelmäßig zu prüfen und notwendige Arbeiten durch einen ROTWILD Fachhändler ausführen zu lassen.
  • Seite 12: Allgemeines

    Stand 07/2025 Allgemeines ROTWILD Rahmen werden sorgfältig von Hand hergestellt und sowohl während der Fertigung als auch vor der Auslieferung einer umfassenden Qualitätskontrolle unterzogen. Aus diesem Grund gewähren wir Endverbrauchern beim Kauf eines ROTWILD Bikes eine freiwillige Herstellergarantie auf unsere Rahmen für fünf Jahre ab Ersterwerb zu den nachstehenden Bedingungen.
  • Seite 13 Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantieleistung ist der Kauf eines ROTWILD Bikes bei einem von ROTWILD autorisierten Händler in den DACH-Staaten oder via Click & Collect an Kunden mit erstem Wohnsitz in einem der DACH-Staaten, wobei die Garantie stets nur im Land des Ersterwerbs geltend gemacht werden kann.
  • Seite 14 Kundenservice (Tel-Nr.: +49 6021 921 55 22) einen ROTWILD-Fachhändler in Ihrer Nähe benannt. Der ROTWILD-Fachhändler überprüft in unserem Auftrag vor einer Garantiezusage das Bike zur Beurteilung, ob ein Garantiefall vorliegt. Liegt ein Garantiefall vor, erfolgt die Abwicklung für Sie im Rahmen der Garantie kostenfrei.
  • Seite 15 Einsatzbereiche (bitte Bike-Klassifizierung beachten). - Veränderungen am Produkt, z.B. Gravuren oder Lackierungen.Beschädigungen des Rahmens durch Mon- tage oder Austausch von Komponenten, die nicht ausdrücklich von ROTWILD freigegeben oder nicht für das jeweilige Modell geeignet sind. - Fehlgebrauch, Stürze, Überlastung, Sprünge außerhalb der Bike-Klassifizierung oder sonstige Überbean- spruchung.
  • Seite 16: English

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 English...
  • Seite 17 The user manual is available on the ROTWILD website. You switch on your R.X275 & R.X290 using the display button. If you press Quickstart Guide and hold it for more than three seconds, the system will shut down again. If the battery level is low, you can charge your ROTWILD bike directly on the frame.
  • Seite 18 The R.X275 & R.X290 features a special function: the Boost Button. Use it to instantly access maximum power from any ride mode. The system temporarily delivers 300 watts of power for up to 30 seconds to provide situational acceleration, and the ride mode dots start flashing.
  • Seite 19 Additionally, you can connect your ROTWILD bike to a Bluetooth or Google Play ANT+ compatible cycling computer. Select at least one sensor on Store your cycling computer, and your R.X275 & R.X290 will be successful- ly connected. App Store...
  • Seite 20 The safety information is part of the user manual, which contains all relevant information. You can download the digital manual at www.rotwild.com. You have the right to receive the user manual free of charge in printed form. If needed, you can order a printed version from us: info@rotwild.de.
  • Seite 21 Follow the manufacturer's specifications when mounting accessories (e.g. bags, locks). Observe the legal requirements applicable in your country for use in public road traffic. When transporting your bike, follow the instructions in Chapter 10 “Transporting Your ROTWILD Bike”, legal regulations, and the guidelines of the transport company.
  • Seite 22 - proper function of brakes, steering, suspension, and lighting (if applicable) - secure attachment of handlebar, stem, wheels, pedals, and, if installed, fenders - correct tire pressure These checks and adjustments must be carried out in accordance with Chapter 6 “ROTWILD Details” of the user manual. Riding behavior Familiarize yourself with the bike's handling, braking behavior, and the electrical assistance modes and walk- assist function (if available), especially when suspension settings vary, or when riding on wet or loose surfaces.
  • Seite 23 Follow the instructions in Appendix I “Inspection Information” of the user manual and the information on the final pages of this Quickstart Guide. Have your bike serviced by an authorized ROTWILD dealer at the recommended intervals to detect and prevent safety-relevant issues in time, especially due to wear.
  • Seite 24: Français

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 Français...
  • Seite 25 ROTWILD. Quickstart Guide Tu allumes ton R.X275 & R.X290 avec le bouton de l'écran. Si tu le main- tiens enfoncé pendant plus de trois secondes, le système s'éteint à nouve- au. En cas de faible niveau de batterie, tu peux recharger ton vélo ROTWILD directement sur le cadre.
  • Seite 26 Le R.X275 & R.X290 dispose d’une fonction spéciale : le Boost Button. Il te permet d’obtenir à tout moment la puissance maximale, quel que soit le profil de con- duite sélectionné. Le système délivre alors une puissance de 300 watts pendant un ma- ximum de 30 secondes pour une accélération ponctuelle, et les points de profil de...
  • Seite 27 Grâce au réglage Motor Tuning, tu peux adapter entièrement le moteur à tes besoins dans chaque profil de conduite. Tu peux aussi connecter ton vélo ROTWILD à un compteur de vélo Google Play compatible Bluetooth ou ANT+. Sélectionne au moins un capteur sur Store ton compteur, et ton R.X275 &...
  • Seite 28 Les informations de sécurité font partie intégrante du manuel d’utilisation, dans lequel toutes les informations pertinentes sont décrites. Tu peux télécharger le manuel numérique sur www.rotwild.com. Tu as le droit de recevoir gratuitement le manuel d’utilisation en version papier. Si nécessaire, tu peux en commander un exemplaire imprimé...
  • Seite 29 Safety Consignes générales pour une utilisation en toute sécurité Un usage non conforme à la destination prévue peut entraîner la défaillance de composants ou de matériaux, avec un risque d’accident et de blessure : - Respecte les limitations d’usage spécifiées pour ton vélo. Tu trouveras ces informations au chapitre 3 « Informations importantes »...
  • Seite 30 Lors du transport de ton vélo, respecte les consignes du chapitre 10 « Transport de ton vélo ROTWILD », les lois en vigueur et les instructions du transporteur. Avant de rouler Avant chaque trajet, vérifie en particulier : - le bon fonctionnement des freins, de la direction, de la suspension et, si applicable, de l’éclairage - le bon serrage du guidon, de la potence, des roues, des pédales et éventuellement des garde-boue...
  • Seite 31 Utilise uniquement des batteries et chargeurs intacts et non modifiés. Respecte les consignes du chapitre 6 « Détails ROTWILD » concernant la recharge et l’utilisation de la batterie, notamment en ce qui concerne la température ambiante et le lieu de charge.
  • Seite 32: Italiano

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 Italiano...
  • Seite 33 La guida rapida non sostituisce il manuale d’uso. Dovresti sempre leggerla insieme a questo documento. Il manuale d’uso è disponibile sul sito web di ROTWILD. Accendi la tua R.X275 & R.X290 con il pulsante del display. Tenendolo pre- Quickstart Guide muto per più di tre secondi, il sistema si spegne.
  • Seite 34 Il modello R.X275 & R.X290 offre una funzione speciale: il pulsante Boost. Con questo puoi attivare immediatamente la potenza massima da qualsiasi profilo di gui- da. Il sistema fornisce 300 watt di potenza per un massimo di 30 secondi per un'accele- razione istantanea, e i punti dei profili di guida iniziano a lampeggiare.
  • Seite 35 Inoltre, puoi collegare la tua bici ROTWILD a un ciclocomputer com- Google Play patibile con Bluetooth o ANT+. Store Seleziona almeno un sensore sul tuo ciclocomputer e la tua R.X275 & R.X290 sarà connessa con successo. App Store...
  • Seite 36 Le informazioni sulla sicurezza fanno parte del manuale d’uso, che contiene tutte le informazioni rilevanti. Puoi scaricare il manuale digitale dal sito www.rotwild.com. Hai il diritto di ricevere gratuitamente il manuale d’uso in formato cartaceo. Se necessario, puoi ordinare la versione stampata scrivendo a: info@rotwild.de.
  • Seite 37 Rispettare le indicazioni del produttore per il montaggio di accessori (es. borse, lucchetti). Osservare le normative vigenti nel proprio paese per l’uso su strade pubbliche. Durante il trasporto della tua bici, segui le indicazioni del capitolo 10 “Trasporto della bici ROTWILD”, le normative legali e le istruzioni del corriere.
  • Seite 38 Dopo la guida / Manutenzione In caso di danni o malfunzionamenti, la bici deve essere controllata da un rivenditore autorizzato ROTWILD prima di essere nuovamente utilizzata. Rispetta i valori di coppia indicati (Nm) per il montaggio dei componenti. Il tuo rivenditore sarà lieto di aiutarti.
  • Seite 39 Safety Utilizza solo batterie e caricabatterie integri e non modificati. Rispetta le indicazioni del capitolo 6 “Dettagli ROTWILD” per quanto riguarda la ricarica e l’utilizzo della batteria, in particolare in relazione alla temperatura ambientale e al luogo di ricarica. È tua responsabilità controllare regolarmente la bici ed eseguire gli interventi necessari tramite un rivenditore ROTWILD autorizzato.
  • Seite 40: Dutch

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 Dutch...
  • Seite 41 De gebruiksaanwijzing is te vin- den op de ROTWILD-website. Je zet je R.X275 & R.X290 aan met de displayknop. Houd je deze langer Quickstart Guide dan drie seconden ingedrukt, dan schakelt het systeem weer uit.
  • Seite 42 De R.X275 & R.X290 heeft een speciale functie: de Boost-knop. Gebruik deze knop om op elk moment en vanuit elk rijprofiel direct het maximale vermo- gen op te roepen. Het systeem levert dan maximaal 300 watt gedurende 30 seconden voor extra versnelling, en de rijprofielpuntjes beginnen te knipperen. Laat je de Boost- knop los, dan keert het systeem terug naar het eerder gekozen rijprofiel.
  • Seite 43 Met de instelling Motor Tuning kun je de motor in elk rijprofiel volledig afstemmen op jouw wensen. Je kunt je ROTWILD-fiets ook koppelen met een fietscomputer die Google Play Bluetooth of ANT+ ondersteunt. Store Selecteer minstens één sensor op je fietscomputer en je R.X275 & R.X290 wordt succesvol verbonden. App Store...
  • Seite 44 De veiligheidsinformatie maakt deel uit van de handleiding, waarin alle relevante informatie wordt beschreven. Je kunt de digitale handleiding downloaden op www.rotwild.com. Je hebt het recht om de handleiding gratis in papieren vorm te ontvangen. Indien nodig kun je de gedrukte versie bij ons bestellen via: info@rotwild.de.
  • Seite 45 Volg bij het vervoeren van je fiets de aanwijzingen in hoofdstuk 10 „Vervoer van je ROTWILD fiets“, evenals de wettelijke voorschriften en instructies van het transportbedrijf.
  • Seite 46 Na de rit / Onderhoud Bij schade of storingen moet je fiets vóór verder gebruik worden gecontroleerd door een erkende ROTWILD- dealer. Houd je aan de aangegeven aanhaalmomenten (Nm) voor de montage van onderdelen. Je dealer helpt je hier graag bij.
  • Seite 47 Safety Volg de instructies in hoofdstuk 6 „ROTWILD Details“ over het opladen en gebruik van de batterij, met name wat betreft omgevingstemperatuur en laadlocatie. Het is jouw verantwoordelijkheid om je fiets regelmatig te controleren en noodzakelijk onderhoud te laten uitvoeren door een erkende ROTWILD-dealer.
  • Seite 48: Español

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 Español...
  • Seite 49 El manual de usuario está disponible en el sitio web de ROTWILD. Enciendes tu R.X275 & R.X290 con el botón del display. Si lo mantienes Quickstart Guide pulsado durante más de tres segundos, el sistema se apaga de nuevo.
  • Seite 50 La R.X275 & R.X290 tiene una función especial: el Botón Boost. Con él puedes activar en cualquier momento la potencia máxima desde cualquier perfil de conducción. El sistema proporciona hasta 300 vatios durante un máximo de 30 segun- dos para una aceleración puntual, y los puntos del perfil de conducción comienzan a par- padear.
  • Seite 51 También puedes conectar tu bicicleta ROTWILD con un ciclocompu- Google Play tador compatible con Bluetooth o ANT+. Store Selecciona al menos un sensor en tu ciclocomputador y tu R.X275 & R.X290 se conectará correctamente. App Store...
  • Seite 52 La información de seguridad forma parte del manual de instrucciones, donde se describen todos los datos relevantes. Puedes descargar el manual digital en www.rotwild.com. Tienes derecho a recibir gratuitamente el manual de instrucciones en formato impreso. Si lo necesitas, puedes solicitar la versión impresa escribiendo a: info@rotwild.de.
  • Seite 53 Cumple con la normativa legal vigente en tu país para la circulación en vías públicas. Durante el transporte de tu bicicleta, respeta las indicaciones del capítulo 10 “Transporte de tu bicicleta ROTWILD”, así como la normativa legal y las instrucciones de la empresa de transporte.
  • Seite 54 - que el manillar, la potencia, las ruedas, los pedales y, si existen, los guardabarros estén firmemente su- jetos - la presión de los neumáticos Estas comprobaciones y ajustes deben realizarse siguiendo las indicaciones del capítulo 6 “Detalles ROTWILD” del manual. Comportamiento de conducción Familiarízate primero con el comportamiento de conducción y frenado, así...
  • Seite 55 Usa solo baterías y cargadores en perfecto estado y sin modificaciones. Sigue las indicaciones del capítulo 6 “Detalles ROTWILD” para la carga y uso de la batería, especialmente en lo relativo a la temperatura ambiente y el lugar de carga.
  • Seite 56: Ceština

    Quickstart Guide R.X275 & R.X290 Ceština...
  • Seite 57 Rychlý průvodce nenahrazuje návod k použití. Vždy bys měl(a) číst i plný návod k použití. Návod najdeš na webových stránkách ROTWILD. Model R.X275 & R.X290 zapneš tlačítkem na displeji. Pokud jej podržíš déle než tři sekundy, systém se opět vypne.
  • Seite 58 Model R.X275 & R.X290 má speciální funkci: Boost tlačítko. Pomocí něj můžeš kdykoli v jakémkoli jízdním profilu aktivovat maximální výkon. Systém poskytne až 300 wattů po dobu maximálně 30 sekund pro okamžité zrychlení a body jíz- dních profilů začnou blikat. Jakmile tlačítko Boost uvolníš, aktivuje se opět zvolený jízdní...
  • Seite 59 V nastavení Motor Tuning si můžeš upravit motor podle svých potřeb v každém jízdním profilu. Kromě toho můžeš své kolo ROTWILD připojit k cyklopočítači s pod- Google Play porou Bluetooth nebo ANT+. Store Na cyklopočítači vyber alespoň jeden senzor a tvé R.X275 & R.X290 se úspěšně připojí. App Store...
  • Seite 60 B E Z P E Č N O S T N Í I N F O R M A C E Bezpečnostní informace jsou součástí návodu k obsluze, který obsahuje všechny relevantní informace. Digitální verzi návodu si můžeš stáhnout na www.rotwild.com. Máš právo obdržet návod k obsluze zdarma také v tištěné podobě. V případě potřeby si jej můžeš objednat na adrese: info@rotwild.de.
  • Seite 61 Safety Obecné pokyny pro bezpečné používání Nedodržení určeného způsobu použití může vést k selhání komponentů nebo materiálů s rizikem nehody a zranění: - Dodržuj omezení stanovená pro příslušnou oblast použití. Informace najdeš v kapitole 3 „Důležité infor- mace“ a na identifikačním štítku rámu. - Nepřekračuj maximální...
  • Seite 62 Přeprava kola Při přepravě kola dodržuj pokyny z kapitoly 10 „Přeprava kola ROTWILD“, zákonné předpisy a pokyny dopravce. Před jízdou - Před každou jízdou zkontroluj zejména: - správnou funkci brzd, řízení, odpružení a případně osvětlení - pevné uchycení řídítek, představce, kol, pedálů a případně blatníků...
  • Seite 63 Používej pouze námi schválené baterie a nabíječky. Používej pouze nepoškozené a neupravené baterie a nabíječky. Dodržuj pokyny v kapitole 6 „Detaily ROTWILD“ týkající se nabíjení a používání baterie, zejména co se týče okolní teploty a místa nabíjení. Je tvou odpovědností pravidelně kontrolovat své kolo a nechat nezbytné práce provádět odborným prodejcem ROTWILD.
  • Seite 64: Service

    Lasse dein Bike regelmäßig von einem autorisierten ROTWILD Fachhändler warten, um sicherheitsrelevante Mängel zu vermeiden. Wartung und Reparatur nur durch offizielle Fachhändler! Have your bike serviced regularly by an authorized ROTWILD dealer to prevent safety issues. Only official dealers may perform maintenance and repairs.
  • Seite 65 ......Servicing measures have been Servicing measures have been Servicing measures have been carried out on the ROTWILD carried out on the ROTWILD carried out on the ROTWILD bike in accordance with the ser-...
  • Seite 66 ......Servicing measures have been Servicing measures have been Servicing measures have been carried out on the ROTWILD carried out on the ROTWILD carried out on the ROTWILD bike in accordance with the ser-...
  • Seite 67 ......Servicing measures have been Servicing measures have been Servicing measures have been carried out on the ROTWILD carried out on the ROTWILD carried out on the ROTWILD bike in accordance with the ser-...
  • Seite 68 Register your new ROTWILD Bike at: www.rotwild.com/en/service/product-registration WWW.ROTWILD.COM ADP Engineering GmbH · Am Bauhof 5 · 64807 Dieburg · Germany...

Diese Anleitung auch für:

R.x290

Inhaltsverzeichnis