Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
OPEN FACE FULL RACING ATTITUDE
OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION
- BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI -
MANUAL DEL USUARIO
START THE THRILL
1 1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shark SKWAL JET CUP

  • Seite 1 OPEN FACE FULL RACING ATTITUDE OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 2 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 3: Precautions And Recommendations

    6. Never use petroleum, petroleum knowingly assumes and accepts these products, chemicals or any other solvent risks and releases SHARK from any and to clean the helmet, shell or visor. all liability up to the maximum extent Additionally, your helmet should never...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    • Maintaining fabrics ......................19 • Interior foams ......................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Legal information ....................30 - 31 WARNING! When riding in France, the highway code requires the use of safety...
  • Seite 5 VZ670 visor Sun visor Sun visor control button Upper vent Chinstrap: Double D-ring «Precise Lock» fastener fastener XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 6: Choosing The Right Size

    the most suitable size for your head. WARNING! helmet For effective protection, check that the fully protect the user from helmet fits your head properly. all possible impacts at high or low When choosing a new helmet, check speeds. However, for effective pro- that your head is firmly seated in the tection, the helmet must be the helmet, with the top of the field of view...
  • Seite 7 3. With the chinstrap tightened, grab If you have any questions about how the back of the helmet by the base and to choose the right helmet size, ask try to pull it off your head in a twisting your retailer for advice. Each of these motion.
  • Seite 8: Morpho Pad

    REMOVING THE MORPHO PAD Your SKWAL-JET-CUP features a brand new occipital adjustment system called the «Morpho Pad». This removable and washable strip allows the helmet to be better adjusted to fit your head at the nape of the neck according to your morphology. The strip is positioned behind the comfort liner at the nape of the neck (see images 1 &...
  • Seite 9 4 – The Morpho Pad has now been removed. The comfort liner can be re-installed, see p. 22. INSTALLING THE MORPHO PAD 1 – Slide the Morpho Pad through its two securing straps. 2 - The Morpho Pad is now operational. The comfort liner can be re-installed, see p.
  • Seite 10: Chinstrap

    To release the chinstrap, lift the lever CHINSTRAP (Fig. F) and pull the ladder strap out of Depending on the version and country, the ring strap. Although the ladder strap your SKWAL-JET-CUP helmet is equipped allows the fit to be refined for each use, with a «Precise Lock»...
  • Seite 11 DOUBLE-D RING STRAP WARNING! Never use the ring as the only way of fastening the 1. Slide the longer part of the chinstrap chinstrap. In order to be properly through the two rings, making sure that tightened, the chinstrap must pass the comfort pad is properly positioned through the double-D ring straps between the strap and your neck.
  • Seite 12 REMOVING THE VISOR Your SKWAL-JET-CUP is equipped with a brand-new quick visor removal sys- tem. Press down twice on either side of the visor at the same time to easily release the visor. 4 – On each of the mechanical side plates, on either side of the visor, locate the button marked «R»...
  • Seite 13 MAINTAINING THE VISOR Clean the visor using mild liquid soap, lukewarm water and a soft damp rag only. Allow the visor to dry naturally before reassembling it. WARNING! Do not use abrasive cleaning agents, liquids contai- ning ammonia or alcohol. For your own safety, never ride with 2 –...
  • Seite 14 MAINTAINING THE PINLOCK® Clean the lens using mild liquid soap, lukewarm water and a soft damp rag only. Allow the lens to dry naturally before reassembling it. WARNING! Do not use abrasive cleaning agents, liquids contai- ning ammonia or alcohol. If your PINLOCK®...
  • Seite 15 WARNING! Do not use the helmet if you are not sure that you have properly reinstalled the visor. While riding, the visor could suddenly and unexpectedly detach from the helmet, causing you to lose control of your motorcycle and resulting in an accident, injury or death.
  • Seite 16 HANDLING THE SUN VISOR MAINTAINING THE SUN VISOR Your SKWAL-JET-CUP is equipped with To ensure its protection and prolong its an integrated sun visor with anti-fog life, the outer surface of the sun visor treatment for comfort in sunny and humid has been treated with an anti-scratch weather.
  • Seite 17: Sun Visor

    REMOVING THE SUN VISOR INSTALLING THE SUN VISOR Lower the sun visor completely using Perform the removal operations in the upper control (see p.16). reverse order as follows. Bring the sun visor handling button into the down position; slide it towards the front of the helmet (see p.16).
  • Seite 18 UPPER VENT 1 & 2 - To use the upper vent, move the button backwards (open) (1); forwards (closed) (2). WARNING! Do not operate the vents while riding. You could lose control of your motorcycle, causing an accident, injury or death.
  • Seite 19 CLEANING THE INTERIOR FABRICS The inner fabric parts are Comfort foams and fabrics used washable. To avoid causing for the SKWAL-JET-CUP will damage, please closely follow allow you to fully appreciate the the instructions below: performance of your helmet. The cheek pads and comfort parts that come...
  • Seite 20 REMOVING THE CHEEK PADS 1 - Open the main visor. 3 - Turn the helmet over again to more 2 - Turn the helmet over and undo easily undo two front snap fasteners, each cheek pad, one after the other. one side velcro fastener and one rear Un-clip each cheek pad from each of snap fastener on each cheek pad.
  • Seite 21 REMOVING THE COMFORT LINER 1 & 2 - Slide your hand underneath the back of the comfort liner and pull it towards you on both sides to release the comfort liner from its two clip fasteners. 3 - Un-clip the front part of the comfort 4 - The comfort liner is completely liner, clip by clip, by pulling inwards detached and can now be removed.
  • Seite 22 ASSEMBLING THE INTERIOR 1 - Slide the comfort liner into the helmet. Check that it has been reinserted the right way around. Reposition the front of the comfort liner. Clip the five clips into their slots. Start with the middle clip which must be slid over the arrow shown on the comfort liner support, then one by one the next four side clips.
  • Seite 23 POSITIONING THE CHEEK PADS 1 - Thread the corresponding chinstrap 4 - Reassemble the two velcro parts. end through each of the cheek pads. Use the red snap fasteners to guide you in identifying in which direction the cheek pads must be reinserted. 2 - Clip each of the three clips per 5 - Give both ends of the chinstrap a cheek pad into their slots, starting...
  • Seite 24: Easy-Fit

    EASY FIT Your SHARK SKWAL-JET-CUP has been designed to provide additional «comfort» for spectacle wearers with the SHARK EASY FIT. The cheek pad design allows the temples of the spectacles to easily pass.
  • Seite 25: Sena For Shark

    REMINDER: The SENA FOR SHARK FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) (Bluetooth or Mesh) system works as a READY. device with the official «SHARK Helmets You will find a specially designed App» Available on PlayStore and housing for the battery at the back AppleStore.
  • Seite 26: Communication Systems

    3. Affix the foam cushioning present with SENA FOR SHARK (Bluetooth or in your Sena FOR SHARK kit (Bluetooth Mesh) installed. The installation of a or Mesh) to the back of the battery of system other than SENA FOR SHARK your Intercom Fig.
  • Seite 27 Fig. 34a Fig. 36a Fig. 34b 6. Insert the left and right speakers of Sena FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) into the ear housings and attach them by the Velcro present on the back of the speakers and the Velcro present on the foam plugs present in the ear housings.
  • Seite 28 Fig. assembly description (page 21-22), 39a, then pass the right speaker cable ensuring that all SENA FOR SHARK as shown in Fig. 39b. system cables are positioned inside the textile parts, and do not protrude...
  • Seite 29 You can now follow the instructions provided with your SENA FOR SHARK system (Bluetooth or Mesh) to SHARKHelmets App. pair your device with the official...
  • Seite 30: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 31: Menciones Legales

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 32 START THE THRILL...
  • Seite 33 OPEN FACE FULL RACING ATTITUDE OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 34 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 35 à la taille de votre tête. Si concernant le casque, veuillez contacter ce n’est pas le cas, le casque s’est alors la société SHARK ou votre fournisseur le agrandi et vous devez le remplacer. Ne plus proche. jamais porter un casque endommagé.
  • Seite 36 • Entretien des textiles ......................19 • Mousses intérieures ....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Informations légales ....................30 - 31 ATTENTION ! Pour la circulation en France, le code de la route exige que les réfléchissants de sécurité...
  • Seite 37 Écran VZ670 Pare-soleil Bouton de commande du Pare-soleil Ventilation supérieure Jugulaire: Double D “Precise Lock“ XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 38: Choisir Sa Taille

    Pour une protection efficace, il est ATTENTION ! Aucun casque ne nécessaire de vérifier que le casque peut protéger entièrement l’uti- correspond bien à votre tête. lisateur tous chocs possibles à haute ou basse vitesse. Lorsque que vous choisissez un nou- Toutefois, pour une protection effi- veau casque, vérifier que votre tête cace, le casque doit être à...
  • Seite 39 3. Avec la jugulaire serrée, attraper Pour toute question concernant le l’arrière du casque par la base et es- choix de la bonne taille de casque, sayer de le retirer de votre tête dans demandez conseil à votre revendeur. un mouvement rotationnel. Chacune de ces étapes doit être répé- Ensuite essayer d’enlever le casque tée pendant toute la durée de vie du...
  • Seite 40: Morpho Pad

    DEMONTAGE DU MORPHO PAD Votre SKWAL-JET-CUP propose un tout nouveau système de réglage occipital, le «Morpho Pad». Cette bande amovible et lavable permet d’ajuster au mieux le casque sur votre tête au niveau de la nuque selon votre morphologie. La bande se situe à l’arrière de la coiffe au niveau de la nuque (visuel 1 &...
  • Seite 41 4 – Le Morpho Pad est à présent retiré. La coiffe peut-être remise en place, voir p. 22. MISE EN PLACE DU MORPHO PAD 1 – Glisser le Morpho Pad au travers de ses deux sangles de maintien. 2 - Le Morpho Pad est de nouveau fonctionnel. La coiffe peut-être remise en place, voir p.
  • Seite 42: Jugulaire

    se bloque automatiquement. Pour JUGULAIRE débloquer la jugulaire, il faut soulever Votre casque SKWAL-JET-CUP le levier (Fig. F) et sortir la languette équipé selon les versions et les pays de la boucle. Bien que la languette d’une jugulaire à fermeture rapide dentée permette d’affiner le réglage à...
  • Seite 43 BOUCLE DOUBLE-D Afin d’être correctement serrée, la jugulaire doit passer selon les 1. Faites glisser la partie la plus longue instructions dans boucles de la jugulaire dans les deux anneaux, double-D. Toute mauvaise utilisa- tout en vérifiant que le coussinet de tion de la jugulaire peut faire que confort est bien positionné...
  • Seite 44 DÉPOSE DE L’ÉCRAN Votre SKWAL-JET-CUP est équipé d’un tout nouveau système de retrait rapide d’écran. Une double pression de part et d’autre de l’écran en simul- tanée permet de libérer facilement l’écran. – chacune plaques mécaniques latérales, visualiser de part et d’autre de l’écran, un bouton portant une inscription «R»...
  • Seite 45 ENTRETIEN ÉCRAN Nettoyer l’écran en utilisant unique- ment du savon liquide doux, de l’eau tiède et un chiffon doux et humide. Laisser sécher l’écran naturellement avant de le remonter. ATTENTION ! N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasifs, de liquides contenant de l’ammoniac ou de l’alcool.
  • Seite 46 ENTRETIEN FILM PINLOCK® Nettoyer le film en utilisant unique- ment du savon liquide doux, de l’eau tiède et un chiffon doux et humide. Laisser sécher le film naturellement avant de le remonter. ATTENTION ! N’utilisez pas de pro- duits de nettoyage abrasifs, de liquides contenant de l’ammoniaque 5 - Veiller à...
  • Seite 47 ATTENTION ! Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien remonté votre écran, n’utilisez pas le casque. En roulant l’écran pourrait se détacher du casque soudainement et sans prévenir, causant ainsi une perte de contrôle de votre moto, puis entraî- nant un accident, une blessure ou la mort.
  • Seite 48: Pare-Soleil

    MANIPULATION DU PARE-SOLEIL ENTRETIEN DU PARE-SOLEIL Votre SKWAL-JET-CUP est équipé d’un Pour assurer sa protection et pare-soleil intégré et traité antibuée améliorer sa durée de vie, la surface pour plus de confort par temps extérieure du pare-soleil est traitée ensoleillé et humide. Il s’actionne anti-rayures et antibuée.
  • Seite 49 DEPOSE DU PARE-SOLEIL MISE EN PLACE DU PARE-SOLEIL Abaisser complètement le pare-soleil Effectuer les opérations de dépose en à l’aide de la commande supérieure sens inverse comme suit. (voir p.16). Amener le bouton de manipulation du pare-soleil en position basse ; glisser-le vers l’avant du casque (voir p.16).
  • Seite 50: Ventilations

    VENTILATION SUPÉRIEURE 1 & 2 - Pour utiliser la ventilation supérieure, déplacer le bouton vers l’arrière (ouvert) (1) ; vers l’avant (fermé) (2). ATTENTION ! Ne manipulez pas les ventilations pen- dant que vous conduisez. Vous pourriez perdre le contrôle de votre moto, causant ainsi un accident, des blessures corporelles ou la mort.
  • Seite 51 NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR LES TEXTILES Les parties textiles internes sont Les textiles et mousses de confort lavables, il est important, afin de du SKWAL-JET-CUP permettront ne pas les détériorer, de suivre d’apprécier au mieux les perfor- scrupuleusement conseils mances de votre casque. Les par- ci-dessous : ties en contact avec la peau sont Les coussinets de joues et la coiffe...
  • Seite 52 DÉMONTAGE DES JOUES 1 - Ouvrir l’écran principal 3 - Retourner à nouveau le casque 2 - Retourner le casque et défaire pour défaire avec plus de facilité, sur chacune des joues, une après l’autre. chaque joue, descratcher les joues Déclipser chaque joue de chacun (Fig 3.) et faite les glisser le long des de ses 2 logements de fixation dans...
  • Seite 53 DÉMONTAGE DE LA COIFFE 1 & 2 - Glisser votre main sous l’arrière de la coiffe et tirer vers vous de part et d’autre pour libérer la coiffe de ses deux logements de fixation par clips. 3 - Déclipser la partie avant de la coiffe, 4 - La coiffe est complètement défaite, clip par clip, en tirant vers l’intérieur et elle peut maintenant être extraite.
  • Seite 54 MONTAGE DE L’INTÉRIEUR 1 - Glisser la coiffe à l’intérieur du casque. Veiller à la réinsérer dans le bon sens. Replacer l’avant de la coiffe. Clipser les cinq clips dans leurs logements. Commencer par le clip central à glisser par-dessus la flèche inscrite sur le support de coiffe, puis un à...
  • Seite 55 MISE EN PLACE DES JOUES 4 - Réassocier les deux parties à Enfiler chacune joues scratch. avec son extrémité de jugulaire correspondante. 2 - Clipser chacun des deux clips de 5 - Tirer une dernière fois sur les deux fixation par joue dans leur logement extrémités de jugulaire pour s’assurer en commençant par le clip arrière, qu’elles soient bien dégagées de...
  • Seite 56: Easy-Fit

    EASY FIT Votre SHARK SKWAL-JET-CUP a été conçu pour apporter un “confort“ supplémentaire aux porteurs de lunettes avec le SHARK EASY FIT. La conception des formes de joues prévoit un passage aisé des branches de lunettes.
  • Seite 57: Sena For Shark

    Réduction du bruit ambiant de fond, SENA FOR SHARK contrôle automatique du volume. Votre casque SKWAL-JET-CUP est RAPPEL : Le système SENA FOR SHARK SENA FOR SHARK (Bluetooth ou (Bluetooth ou Mesh) fonctionne en Mesh) READY. appareillage avec l’application officiel Vous trouverez en effet un logement App»...
  • Seite 58 Règlement UNECE n°22-06, il a aussi 3. Coller la mousse de calage pré- été testé et homologué avec le système sente dans votre kit SENA FOR SHARK SENA FOR SHARK (Bluetooth ou (Bluetooth ou Mesh) à l’arrière de la Mesh) installé. L’installation d’un batterie de votre Intercom Fig.32.
  • Seite 59 Fig. 34b Insérer dans logements auriculaires les speakers gauche et droit du SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh), la fixation se fait par le velcro présent à l’arrière des speakers et le velcro présent sur les bouchons en mousse présent dans les logements auriculaires.
  • Seite 60 à ce que l’ensemble des comme indiqué sur la Fig.39b câbles du système SENA FOR SHARK soient positionnés à l’intérieur des parties textiles, et ne dépasse pas du casque une fois remonté.
  • Seite 61 Vous pouvez maintenant suivre les instructions fournies avec votre système SENA FOR SHARK (Bluetooth ou Mesh) afin d’appairer SHARKHelmets App. votre appareil avec l’application officielle...
  • Seite 62: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 63: Menciones Legales

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 64 START THE THRILL...
  • Seite 65 OPEN FACE FULL RACING ATTITUDE OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 66 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 67 6. Verwenden Sie zur Reinigung des Helms, Risiken auf sich und akzeptiert sie. der Schale oder des Visiers niemals Erdöl, Zudem enthebt er die Firma SHARK bis Erdölerzeugnisse, chemische Erzeugnisse zur gesetzlich zulässigen Höchstgrenze oder jegliches andere Lösungsmittel.
  • Seite 68 • Belüftungen ........................18 • Pflege der Textilien ......................19 • Innenschaumstoffe ....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Rechtliche Informationen ..................30 - 31 ACHTUNG! Beim Fahren in Frankreich schreibt die französische Straßenverkehr-...
  • Seite 69 Visier VZ670 Sonnenblende Bedienknopf der Sonnenblende Obere Belüftung Kinnriemen: Doppelring „Precise Lock“ XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 70: Die Richtige Größe Wählen

    müssen Sie überprüfen, ob der Helm ACHTUNG! Kein Helm kann den wirklich zu Ihrem Kopf passt. Benutzer komplett allen Wenn Sie sich einen neuen Helm aus- möglichen Stößen bei hoher oder niedriger Geschwindigkeit schützen. suchen, überprüfen Sie, dass Ihr Kopf Für einen wirksamen Schutz muss der gut im Helm sitzt und das Sichtfeld Helm jedoch die richtige Größe haben.
  • Seite 71 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Bei Fragen zur Auswahl der richtigen Kinnriemen das Hinterteil des Helms Helmgröße, bitten Sie Ihren Hän- an der Basis und versuchen Sie, ihn dler um Rat. Jeder dieser Schritte ist mit einer Rotationsbewegung von während der gesamten Lebensdauer Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Seite 72: Morpho Pad

    HERAUSNEHMEN DES MORPHO-PADS Ihr SKWAL-JET-CUP bietet ein ganz neues Okzipitalverstellsystem, das „Morpho Pad“. Mit diesem abnehmbaren und waschbaren Band kann der Helm je nach Körperform bestmöglich an Ihren Kopf auf Höhe des Nackens eingestellt werden. Das Band befindet sich hinten an der Abdeckung auf Höhe des Nackens (Bild 1 und 2).
  • Seite 73 4 – Jetzt ist das Morpho Pad herausgenommen. Die Abdeckung kann wieder aufgesetzt werden (siehe S. 22). EINSETZEN DES MORPHO PADS 1 – Führen Sie das Morpho Pad durch seine zwei Halteschlaufen. 2 - Das Morpho Pad ist wieder einsatzbereit. Die Abdeckung kann wieder aufgesetzt werden (siehe S.
  • Seite 74: Kinnriemen

    vollkommen gespannt ist (Abb. E). KINNRIEMEN Die Lasche klickt sich ein und schließt SKWAL-JET-CUP-Helm automatisch. nach Version und Land mit einem Um den Kinnriemen zu öffnen, Kinnriemen Schnellverschluss klappen Sie den Hebel hoch (Abb. „Precise Lock“ ausgestattet. Es ist F) und führen Sie die Lasche aus entweder Ratschenverschluss Schnalle.
  • Seite 75 ACHTUNG! Verwenden DOPPEL D-RING niemals die Schlaufe als einzigen 1. Führen Sie den längeren Teil des Verschluss des Kinnriemens. Damit der Kinnriemen richtig zugezogen Kinnriemens in die beiden Ringe ist, muss er gemäß den Anweisungen und überprüfen Sie gleichzeitig, dass durch Doppel-D-Ringe geführt...
  • Seite 76 ABMONTIEREN DES VISIERS Ihr SKWAL-JET-CUP ist mit einem ganz neuen System zum schnellen Abnehmen des Visiers ausgestat- tet. Durch gleichzeitiges doppeltes Drücken an beiden Seiten des Visiers kann das Visier einfach freigegeben werden. – jeder seitlichen mechanischen Platten befindet sich auf beiden Seiten des Visiers ein Druckknopf mit der Aufschrift „R“...
  • Seite 77 PFLEGE DES VISIERS Reinigen Sie das Visier nur mit mil- der Flüssigseife, lauwarmem Wasser sowie einem weichen und feuchten Tuch. Lassen Sie das Visier vor dem Hochklappen lufttrocknen. ACHTUNG! Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel sowie Flüssigkeiten, die Ammoniak oder 2 – Bringen Sie die PINLOCK®-Folie Alkohol beinhalten.
  • Seite 78 PFLEGE DER PINLOCK®-FOLIE Reinigen Sie die Folie nur mit mil- der Flüssigseife, lauwarmem Wasser sowie einem weichen und feuchten Tuch. Lassen Sie den Film vor dem Hochklappen lufttrocknen. ACHTUNG! Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel sowie Flüssigkeiten, die Ammoniak oder 5 - Achten Sie darauf, dass die Alkohol beinhalten.
  • Seite 79 ACHTUNG! Verwenden den Helm nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass Sie das Visier richtig hochgeklappt haben. Visier könnte sich beim Fahren plötzlich und unterwartet vom Helm lösen. Dadurch verlieren Sie die Kontrolle über Ihr Motorrad und verursachen dann einen Unfall, eine Verletzung oder einen Todesfall.
  • Seite 80: Bedienung Der Sonnenblende

    BEDIENUNG DER SONNENBLENDE PFLEGE DER SONNENBLENDE Ihr SKWAL-JET-CUP ist mit einer inte- Um den Schutz der Sonnenblende grierten Antibeschlag-Sonnenblende sicherzustellen und ihre Lebens- ausgestattet und sorgt bei sonnigem dauer zu verbessern, ist die äußere sowie feuchtem Wetter für mehr Oberfläche Sonnenblende Komfort.
  • Seite 81: Abnehmen Der Sonnenblende

    EINSETZEN DER SONNENBLENDE ABNEHMEN DER SONNENBLENDE Führen Sie die Schritte zum Abnehmen Klappen Sie die Sonnenblende mithilfe der Sonnenblende folgendermaßen des oberen Bedienelements vollstän- in umgekehrter Reihenfolge durch. dig herunter (siehe S. 16). Bringen Sie den Bedienknopf der Sonnenblende in die niedrige Position. Schieben Sie sie zur Vorderseite des Helms (siehe S.
  • Seite 82: Belüftungen

    OBERE BELÜFTUNG 1 & 2 - Stellen Sie den Knopf zur Nutzung der oberen Belüftung nach hinten (geöffnet) (1); nach vorne (geschlossen) (2). ACHTUNG! Bedienen Sie beim Fahren nicht die Belüftungen. Sie könnten die Kontrolle über Ihr Motorrad verlieren und so einen Unfall, Verletzungen oder Tod verursachen.
  • Seite 83: Reinigung Der Innenverkleidung

    REINIGUNG DER INNENVERKLEIDUNG Die inneren Textilteile sind wasch- DIE TEXTILIEN bar. Um sie nicht zu beschädigen, Dank den Komforttextilien und ist es wichtig, sich akribisch an die -schaumstoffen des SKWAL-JET-CUP folgenden Ratschläge zu halten: können Sie die Vorteile Ihres Helms Wangenpolster bestmöglich genießen.
  • Seite 84 ABNEHMEN DER WANGENPOLSTER 1 - Öffnen Sie das Hauptvisier 3 - Drehen Sie den Helm nochmal 2 - Drehen Sie den Helm um und einfacher jedem nehmen Wangenpolster Wangenpolster zwei Druckknöpfe nacheinander Nehmen vorne, einen seitlichen Klettverschluss folgender Reihenfolge jedes einen Druckknopf hinten...
  • Seite 85: Abnehmen Der Abdeckung

    ABNEHMEN DER ABDECKUNG 5 & 6 - Schieben Sie Ihre Hand unter die Rückseite der Abdeckung und ziehen sie sie an beiden Seiten zu sich, um die Abdeckung aus ihren beiden Clip- Befestigungsgehäusen zu befreien. 7 - Klippen Sie den Vorderteil der 8 - Die Abdeckung ist komplett gelöst Abdeckung Clip für Clip ab und ziehen und kann jetzt abgenommen werden.
  • Seite 86 MONTAGE DES INNENTEILS 1 - Setzen Sie die Abdeckung in den Helm ein. Achten Sie darauf, Sie in die richtige Richtung einzusetzen. Setzen Sie die Vorderseite der Abdeckung wieder ein. Klippen Sie die fünf Clips an die dafür vorgesehenen Stellen. Beginnen Sie mit dem mittleren Clip, den Sie über den Pfeil führen, der an der Abdeckvorrichtung eingezeichnet ist, dann nach und nach die vier anderen seitlichen.
  • Seite 87 EINSETZEN DER WANGENPOLSTER 1 - Setzen Sie die Wangenpolster 4 - Verbinden Sie die beiden Teile mit ihrem jeweiligen äußersten dem Klettverschluss. Ende ein. Lassen Sie sich von den roten Druckknöpfen leiten, um die Richtung der wiedereinzusetzenden Wangenpolster zu finden. 5 - Ziehen Sie ein letztes Mal an 2 - Klippen Sie die drei Befestigungsclips den beiden äußersten Enden des...
  • Seite 88: Easy-Fit

    EASY FIT Ihr SHARK SKWAL-JET-CUP wurde konzipiert, um Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Dank dem Formdesign der Wangenpolster können die Brillenbügel ganz einfach durchgeführt werden.
  • Seite 89: Erinnerung

    Wangenpolstern eine Aussparung vorgesehen. Der Akku lässt sich leicht über das Hauptgehäuse aufladen. Mit dem System SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) können Sie ganz einfach via Bluetooth oder Mesh kommunizieren. Für diejenigen, die in der Stadt, auf der Straße oder Touring fahren und beim Fahren sprechen möchten.
  • Seite 90: Sena For Shark

    COMMUNICATION SYSTEMS (Als Zubehör/Ersatzteil erhältlich) Ihr Helm ist für die Ausstattung mit dem Kommunikationssystem SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) vorgesehen. Wenn Ihr Helm nach der UNECE-Regelung Nr. 22-06 zuge- Fig. 32 lassen ist, wurde er auch mit dem 3. Kleben Sie den in Ihrem...
  • Seite 91 Fig. 36a Fig. 34b 6. Fügen Sie in die Aussparungen für die Ohrstöpsel die linken und rechten Lautsprecher des SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ein. Sie werden am Klettverschluss auf der Rückseite der Lautsprecher und am Klettverschluss auf den Schaumstoffstöpseln in den Aussparungen für die Ohrenstöpsel...
  • Seite 92 Kabel des rechten Lautsprechers Wiederanbringung Textilien durch (Abb. 39b). 21-22) wieder an, wobei darauf zu achten ist, dass alle Kabel des SENA FOR SHARK-Systems innerhalb der Textilteile positioniert sind und nicht aus dem Helm herausragen, wenn er wieder hochgeklappt ist.
  • Seite 93 SHARKHelmets-App Um Ihr Gerät mit der offiziellen zu verbinden, können Sie nun die mit Ihrem SENA FOR SHARK-System (Bluetooth oder Mesh) mitgelieferten Anweisungen befolgen.
  • Seite 94: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 95: Menciones Legales

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 96 START THE THRILL...
  • Seite 97 OPEN FACE FULL RACING ATTITUDE OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 98 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 99 11. Per ogni osservazione o domanda relativa a Non indossare mai un casco danneggiato. Anche questo casco, contattare la società SHARK o il se il casco non è danneggiato né deteriorato, rivenditore più vicino.
  • Seite 100 • Pulizia delle parti tessili ....................19 • Imbottiture interne....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Note legali......................... 30 - 31 ATTENZIONE! Per la circolazione in Francia, il codice della strada esige che i riflettenti...
  • Seite 101 Visiera VZ670 Parasole Pulsante di controllo del parasole Ventilazione superiore Sottogola: Doppio anello “Precise Lock” XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 102: Scegliere La Taglia Giusta

    Per una protezione efficace, è ATTENZIONE! Nessun casco necessario verificare che il casco può proteggere interamente corrisponda alla tua testa. l’utilizzatore da tutti gli urti possibili ad alta o bassa velocità. Tuttavia, Quando scegli un nuovo casco, per una protezione efficace, il casco verifica che la tua testa sia ben deve avere la giusta taglia e il infilata nel casco, con la parte alta...
  • Seite 103 3. Con il sottogola stretto, impugnare Per ogni domanda relativa alla il lato posteriore del casco dalla base buona taglia casco, chiedi e provare a ritirarlo dalla testa con consiglio al tuo rivenditore. Ognuna un movimento di rotazione. di queste fasi deve essere ripetuta Provare poi a togliere il casco per tutta la durata di vita del casco, impugnandolo...
  • Seite 104: Morpho Pad

    SMONTAGGIO DEL MORPHO PAD Il tuo SKWAL-JET-CUP propone un nuovissimo sistema di regolazione occipitale, il “Morpho Pad”. Questo supporto rimovibile e lavabile permette di adattare al meglio il casco sulla tua testa, all’altezza della nuca, in funzione della morfologia del tuo cranio. Il supporto si trova sul retro della cuffia, all’altezza della nuca (immagini 1 e 2).
  • Seite 105 4 - Il Morpho Pad è adesso rimosso. La cuffia può essere reinstallata (vedi pag. 22). INSTALLAZIONE DEL MORPHO PAD 1 - Far scorrere il Morpho Pad attraverso le sue due cinghie di sostegno. 2 - Il Morpho Pad è nuovamente funzionale. La cuffia può essere reinstallata (vedi pag.
  • Seite 106: Sottogola

    (Fig. E). La linguetta si aggancia e SOTTOGOLA blocca automaticamente. Il tuo casco SKWAL-JET-CUP è munito, sbloccare il sottogola, è necessario secondo le versioni e i Paesi, di un sollevare la levetta (Fig. F) ed estrarre sottogola con chiusura “Precise Lock” la linguetta dalla fibbia.
  • Seite 107 FIBBIA A DOPPIA D ATTENZIONE! usare mai il passante come unica 1. Inserire la parte più lunga del sot- chiusura del sottogola. Al fine di togola nei due anelli, verificando che essere correttamente stretto, il cuscinetto di comfort sia ben posi- sottogola deve passare, secondo le zionato tra la cinghia e il collo.
  • Seite 108 SMONTAGGIO DELLA VISIERA Il tuo SKWAL-JET-CUP è munito di un nuovissimo sistema di ritiro rapido della visiera. Una doppia pressione simultanea su ambo i lati della visiera permette di ritirarla facilmente. 4 - Su ognuno dei supporti meccanici laterali, individuare, su ambo i lati della visiera, un pulsante con l’iscrizione “R”...
  • Seite 109 PULIZIA DELLA VISIERA Pulire la visiera usando esclusiva- mente sapone liquido delicato, acqua tiepida e un panno morbido e umido. Lasciarla asciugare naturalmente prima di rimontarla. ATTENZIONE! Non usare prodotti detergenti abrasivi, liquidi conte- nenti ammoniaca o alcol. 2 - Collocare la pellicola PINLOCK® Per la tua sicurezza, non guidare mai sulla visiera.
  • Seite 110 PULIZIA PELLICOLA PINLOCK® Pulire la pellicola usando solamente sapone liquido delicato, acqua tiepi- da e un panno morbido e umido. Lasciarla asciugare naturalmente prima di rimontarla. ATTENZIONE! Non usare prodotti detergenti abrasivi, liquidi conte- nenti ammoniaca o alcol. 5 - Assicurarsi che tutto il giunto in Se la tua pellicola PINLOCK®, dopo un silicone della pellicola sia aderente dato periodo di utilizzo, non ti garan-...
  • Seite 111 ATTENZIONE! Se non sei sicuro/a di aver correttamente rimon- tato la visiera, non usare il casco. Guidando, la visiera potrebbe staccar- si dal casco in modo improvviso, cau- sando una perdita di controllo della moto, un incidente, lesioni gravi o la morte.
  • Seite 112 MANIPOLAZIONE DEL PARASOLE PULIZIA DEL PARASOLE Il tuo SKWAL-JET-CUP è munito di assicurarne protezione un parasole integrato e trattato e migliorarne la durata di vita, la anti-appannamento, per un comfort superficie esterna del parasole ottimale tempo soleggiato è trattata antigraffio anti- e umido.
  • Seite 113: Parasole

    SMONTAGGIO DEL PARASOLE INSTALLAZIONE DEL PARASOLE Abbassare completamente il parasole Effettuare le operazioni di smontaggio per mezzo del comando superiore in senso inverso, come segue. Portare (vedi pag. 16). il pulsante di manipolazione del parasole in posizione bassa; farlo scivolare verso il lato anteriore del casco (vedi pag.
  • Seite 114 VENTILAZIONE SUPERIORE 1 e 2 - Per usare la ventilazione superiore, spostare il pulsante all’indietro (aperta) (1) o in avanti (chiusa) (2). ATTENZIONE! Non manipolare le ventilazioni durante la guida. Potresti perdere il controllo del veicolo, cau- sando così un incidente, lesioni gravi o la morte.
  • Seite 115: Pulizia Dell'interno

    PULIZIA DELL’INTERNO LE PARTI IN TESSUTO Le parti in tessuto interne sono lava- I tessuti e le imbottiture comfort dello bili; è importante, per non danne- SKWAL-JET-CUP ti permetteranno di ggiarle, seguire scrupolosamente i apprezzare al meglio le prestazioni consigli sottostanti: del tuo casco.
  • Seite 116 SMONTAGGIO GUANCETTE 1 - Aprire la visiera principale 3 - Capovolgere nuovamente il casco 2 - Capovolgere il casco e smontare per sganciare più facilmente, su ogni ambo le guancette, una dopo l’altra. guancetta, due bottoni automatici Sganciare ogni guancetta dai suoi anteriori, una zona con velcro laterale tre supporti di fissaggio, nell’ordine e un bottone automatico posteriore.
  • Seite 117 SMONTAGGIO DELLA CUFFIA 1 e 2 - Infilare la mano sotto il retro della cuffia e tirare verso di sé da ambo i lati per sganciarla dai suoi due attacchi. 3 - Sganciare il lato anteriore della 4 - La cuffia è adesso completamente cuffia, attacco dopo attacco, tirando smontata e può...
  • Seite 118 MONTAGGIO DEGLI INTERNI 1 - Inserire la cuffia all’interno del casco. Assicurarsi di reinserirla nel senso giusto. Riposizionare il lato anteriore della cuffia. Agganciarla ai cinque attacchi. Iniziare dall’attacco centrale, da inserire sopra la freccia indicata sul supporto della cuffia, poi, uno dopo l’altro, i quattro attacchi laterali. 3 - Assicurarsi che la cuffia sia ben 2 - Riposizionare, su un lato e poi posizionata e ben tesa lungo tutto il...
  • Seite 119 INSTALLAZIONE GUANCETTE 1 - Infilare ogni guancetta nella sua 4 - Riattaccare le due zone con il estremità della cinghia sottogola velcro. corrispondente. Riferirsi ai bottoni automatici rossi per trovare il senso di reinserimento delle guancette. 5 - Tirare un’ultima volta sulle due 2 - Agganciare ognuno dei tre attacchi estremità...
  • Seite 120: Easy-Fit

    EASY FIT Il tuo SHARK SKWAL-JET-CUP è stato progettato per offrire un “comfort” supplementare a chi indossa gli occhiali, grazie allo SHARK EASY FIT. La concezione della forma delle guancette prevede un passaggio semplificato delle aste degli occhiali.
  • Seite 121: Sena For Shark

    ATTENZIONE! Il casco SKWAL-JET- FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) CUP è certificato UNECE 22.06 soltanto per smartphone è un accessorio con il sistema audio SENA FOR SHARK indispensabile. Propone un sistema di (Bluetooth o Mesh). Solo gli accessori intercomunicazione da moto a moto...
  • Seite 122 . Se il casco 3. Applicare il cuscinetto fornito con il (Bluetooth o Mesh) è omologato conformità SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) Regolamento UNECE n. 22-06, è stato sul retro della batteria dell’interfono anche testato e omologato con il (Fig.32) sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth installato.
  • Seite 123 Fig. 34a Fig. 36a Fig. 34b 6. Inserire i diffusori SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) destro e sinistro negli spazi per le orecchie, il fissaggio avviene tramite il velcro sul retro dei diffusori e il velcro sui tappi in espanso negli spazi per le orecchie.
  • Seite 124 (pagg. quindi far passare il cavo del diffusore 21-22), assicurarsi che tutti i cavi destro come indicato nella Fig. 39b del sistema SENA FOR SHARK siano posizionati all’interno degli elementi in tessuto, e non escano dal casco una volta rimontato.
  • Seite 125 Ora è possibile seguire le istruzioni fornite con il sistema S ENA FOR per abbinare il dispositivo all’applicazione SHARK (Bluetooth o Mesh) SHARKHelmets App. ufficiale...
  • Seite 126: Legal Information

    MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 127: Menciones Legales

    062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 128 START THE THRILL...
  • Seite 129 OPEN FACE FULL RACING ATTITUDE OWNER’S MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO START THE THRILL...
  • Seite 130 Les images contenues pueden ser considerados como contractuales. dans ce document sont la propriété exclusive de SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad SHARK. Toute reproduction est interdite“. de la producción. Las imágenes contenidas en este “Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder...
  • Seite 131 Y reemplazarlo. sobre el casco, contacte con la empresa Nunca se debe usar un casco dañado. SHARK o con su proveedor más cercano. Aunque el casco no esté dañado o deteriorado, se recomienda cambiarlo ¡ATENCIÓN! No garantizamos cada cinco años desde su adquisición.
  • Seite 132 • Mantenimiento de materiales textiles ................19 • Espumas interiores ....................20 - 23 • Easy-Fit ..........................24 • SENA for SHARK ....................... 25 - 29 • Menciones legales ....................30 - 31 ¡ATENCIÓN! Para circular en Francia, el código de tráfico exige que los elementos...
  • Seite 133 Pantalla VZ670 Visor solar Botón de comando del Visor solar Ventilación superior Correa: Doble anilla «Precise Lock» XS-53/54 cm S-55/56 cm M-57/58 cm L-59/60 cm XL-61/62 cm XXL-63/64 cm...
  • Seite 134 casco corresponde bien a su cabeza. ¡ATENCIÓN! Ningún casco puede Cuando elija un casco nuevo, com- proteger completo pruebe que su cabeza quede bien usuario de todos los golpes posibles a alta o baja velocidad. Sin embargo, enfundada en el casco, la parte alta para que la protección sea eficaz, el del campo de visión debe ubicarse casco debe ser de la talla adecuada y...
  • Seite 135 3. Con la correa ajustada, tome la Por cualquier consulta relativa a la parte posterior del casco por la base elección de la talla correcta de casco, e intente quitarlo de su cabeza con un solicite asesoramiento en su co- movimiento giratorio.
  • Seite 136 DESMONTAJE DEL MORPHO PAD El casco SKWAL-JET-CUP propone un muy novedoso sistema de ajuste occipital, el «Morpho Pad». Esta tira lavable y desmontable permite ajustar bien el casco en su cabeza, a la altura de la nuca, de acuerdo a su morfología.
  • Seite 137 4 – El Morpho Pad ya ha sido retirado. Ahora es posible volver a colocar el forro, véase p. 22. INSTALACIÓN DEL MORPHO PAD 1 – Deslizar el Morpho Pad a través de sus dos cintas de sujeción. 2 - El Morpho Pad está nuevamente en funcionamiento. Ahora es posible volver a colocar el forro, véase p.
  • Seite 138 automáticamente. CORREA Para destrabar la correa, hay que Dependiendo de la versión y del país, levantar la palanca (Fig. F) y sacar el casco SKWAL-JET-CUP cuenta con la lengüeta del cierre. Si bien la una correa de cierre rápido «Precise lengüeta dentada permite afinar el Lock»...
  • Seite 139 CIERRE DOBLE-D ¡ATENCIÓN! Nunca se debe usar la presilla como único cierre de 1. Haga que la parte más larga de la correa. Para estar correctamente la correa se deslice por las dos anil- ajustada, la correa debe pasar por los las, controlando que la almohadilla cierres doble-D siguiendo las instruc- de confort esté...
  • Seite 140 EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA El casco SKWAL-JET-CUP está equi- pado con un novedoso sistema de extracción rápida de la pantalla. Presionando simultáneamente ambos lados de la pantalla, es posible desmontarla fácilmente. 4 – En cada placa mecánica lateral, visualice a ambos lados de la pantalla, un botón con la inscripción «R»...
  • Seite 141 MANTENIMIENTO DE PANTALLA Limpiar la pantalla usando solo jabón líquido suave, agua tibia y un paño suave y húmedo. Dejar secar la pan- talla naturalmente antes de volver a instalarla. ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos, líquidos con amoniaco o alcohol. –...
  • Seite 142 MANTENIMIENTO DE LÁMINA PINLOCK® Limpiar la lámina usando solo jabón líquido suave, agua tibia y un paño suave y húmedo. Dejar secar la lámina naturalmente antes de volver a insta- lar la pantalla. ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos, líquidos 5 - Verifique todo el sello de silicona con amoniaco o alcohol.
  • Seite 143 ¡ATENCIÓN! Si no está seguro de haber reinstalado correcta- mente la pantalla, no use el casco. La pantalla podría desprenderse del casco repentina e imprevistamente cuando estuviera conduciendo, haciendo que pierda el control de su moto, lo cual podría a su vez desem- bocar en un accidente, una herida o incluso la muerte.
  • Seite 144 MANIPULACIÓN MANTENIMIENTO DEL VISOR DEL VISOR SOLAR Para garantizar su protección y casco SKWAL-JET-CUP está mejorar equipado con un visor solar integrado su vida útil, la superficie exterior tratamiento antivaho para del visor solar tiene un tratamiento mayor comodidad en días soleados antirrayaduras y antivaho.
  • Seite 145 EXTRACCIÓN DEL VISOR SOLAR INSTALACIÓN DEL VISOR SOLAR Bajar por completo el visor solar Realizar las operaciones de extracción, usando el comando superior (véase pero en sentido inverso, como se p.16). describe a continuación. Llevar el botón de manipulación del visor solar a la posición baja;...
  • Seite 146 VENTILACIÓN SUPERIOR 1 y 2 - Para usar la ventilación superior, mover el botón hacia atrás (abierto) (1); hacia adelante (cerrado) (2). ¡ATENCIÓN! No manipule las ventilaciones mientras conduce. Podría perder el control de su moto, pro- vocando así un accidente, heridas corporales o la muerte.
  • Seite 147: Limpieza Del Interior

    LIMPIEZA DEL INTERIOR MATERIALES TEXTILES Las partes textiles internas son materiales textiles lavables; para no deteriorarlas, espuma de confort del SKWAL- importante respetar JET-CUP permitirán que pueda pie de la letra las siguientes apreciar mejor las características recomendaciones: del casco. Las partes en contacto Las almohadillas de mejilla y el con la piel están hechas de una forro se deben lavar a mano,...
  • Seite 148 DESMONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE MEJILLA 1 - Abrir la pantalla principal 3 - Volver a dar vuelta el casco para 2 - Dar vuelta el casco y desprender las que la tarea de desarmar sea más almohadillas de cada mejilla, primero sencilla.
  • Seite 149 DESMONTAJE DEL FORRO 1 y 2 - Deslizar su mano por la parte de atrás del forro y tirar hacia usted, de ambos lados, para liberarlo de los dos espacios a los cuales está unido con clips. 3 - Desenganchar la parte delantera 4 - Ahora el forro está...
  • Seite 150 MONTAJE DEL INTERIOR 1 - Deslice el forro en el interior del casco. Tenga cuidado de reinsertarlo del lado correcto. Vuelva a colocar la parte delantera del forro. Enganche los cinco clips en sus respectivos espacios. Empiece por el clip central que debe deslizarse por encima de la flecha que figura en el soporte del forro, luego, vaya enganchando uno tras otro los cuatro clips laterales.
  • Seite 151 INSTALACIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DE MEJILLA 1 - Introducir cada almohadilla de 4 - Volver a unir las dos partes con mejilla con su correspondiente extre- velcro. mo de correa. Guiarse con los cierres de presión rojos para encontrar la orientación correcta de las almohadil- las de mejilla que deben reinsertarse.
  • Seite 152 EASY FIT SHARK SKWAL-JET-CUP ha sido diseñado para brindar un «confort adicional» a los usuarios de gafas gracias al sistema SHARK EASY FIT. El diseño de forma de las almohadillas de mejilla prevé un espacio para pasar fácilmente las patillas de las gafas.
  • Seite 153 La batería se puede recargar fácilmente usando la caja principal. El sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) le permite comunicase por Bluetooth o Mesh con total simplicidad. Ideal para los moteros...
  • Seite 154 SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) compromete la conformidad normativa del casco. Durante la instalación del sistema de comunicación, véanse las instrucciones específicas en el kit SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh). INSTALACIÓN DEL SISTEMA SENA FOR SHARK Fig. 33a El casco está...
  • Seite 155 Fig. 34b 6. Inserte en la cavidad para auriculares los altavoces izquierdo y derecho del SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh), se fija con el velcro que se encuentra en la parte posterior de los altavoces y con el ubicado en los tapones de espuma en las cavidades para auriculares.
  • Seite 156 21-22), teniendo cuidado de que en la Fig. 39 b todos los cables del sistema SENA FOR SHARK queden ubicados dentro de las partes textiles, y que no sobresalgan del casco una vez rearmado.
  • Seite 157 Ahora puede seguir las instrucciones del sistema SENA FOR SHARK (Bluetooth o Mesh) para vincular el aparato con la aplicación oficial SHARKHelmets App.
  • Seite 158 MENTIONS LÉGALES : ce casque a werden, Stanzzeichen été conçu pour une utilisation moto. N° E11 062062 und die SHARK Teile Aucune modification technique ne Nr. SHARK VZ670 aufweisen. Das doit lui être apportée. Pour assurer Visier muss sorgfältig behandelt une protection suffisante, ce casque werden.
  • Seite 159 062062 commercializzate homologadas N° 062062 il marchio SHARK VZ670 possono comercializadas bajo la marca SHARK essere utilizzate su questo casco. La VZ670 Esta pantalla está fabricada visiera è fabbricata in policarbonato en policarbonato inyectado. Para iniettato.
  • Seite 160 START THE THRILL...

Diese Anleitung auch für:

Skwal cup

Inhaltsverzeichnis