Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OWNER'S MANUAL - MANUEL D'UTILISATION - BENUTZERHANDBUCH - LIBRETTO ISTRUZIONI - MANUAL DEL USUARIO
WARNING!
Carefully read, understand and follow the instructions
provided in this manual, and keep it in a safe place for
future reference. If you have any doubt whatsoever
regarding the use or care of your helmet, please see
your retailer for assistance or advice. Failure to follow
the warnings and instructions provided herein can
result in the failure of the helmet to protect you in an
accident, resulting in a head injury or death.
ATTENTION !
Veuillez lire avec attention, comprendre et suivre les
instructions fournies dans ce manuel, et veuillez le
garder en lieu sûr pour vous en servir ultérieurement.
En cas de doute concernant l'utilisation ou l'entretien
du casque, veuillez demander l'aide ou l'avis de
votre revendeur. Tout non respect des précautions
et recommandations fournies dans ce manuel peut
entraîner une défaillance dans l'efficacité du casque
à vous protéger en cas d'accident, provoquant une
blessure grave ou la mort.
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie sorgfältig auf. Bei Fragen zur
Verwendung oder Pflege Ihres Helms wenden Sie sich
"This user's manual and its images can not be considered as
contractual. SHARK reserves the right to improve the quality of pro-
duction. The images contained in this document are SHARK's exclusive
property. Any reproduction is forbidden".
"Ce manuel d'utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent
être considérés comme contractuels. SHARK se réserve le droit d'amé-
liorer la qualité de la production. Les images contenues dans ce docu-
ment sont la propriété exclusive de SHARK. Toute reproduction est
interdite".
"Diese Bedienungsanleitung und seine Bilder sind nicht Vertragsbes-
tandteil. SHARK behält sich das Recht vor, die Qualität der Herstellung
zu verbessern.
SKWAL JET
an Ihren Einzelhändler. Falls Sie die Warnungen und
Hinweise dieser Anleitung nicht befolgen, kann das
die Schutzwirkung des Helms im Falle eines Unfalls
beeinträchtigen, was zu einer schweren oder tödlichen
Kopfverletzung führen kann.
Leggere con attenzione, capire e seguire le istruzioni
fornite in questo libretto e conservarlo in luogo sicuro
per potersene servire ulteriormente. In caso di dubbio
riguardo l'utilizzo o la manutenzione del casco, chiedere
l'aiuto o l'avviso del proprio rivenditore. Il non rispetto
delle precauzioni e raccomandazioni fornite in questo
libretto può provocare una mancanza dell'efficacità del
casco a proteggere in caso d'incidente, provocando una
ferita grave o la morte.
Lea atentamente, siga las instrucciones de este manual
y guárdelo en lugar seguro para futuras referencias. Si
tuviera cualquier duda sobre la utilización o cuidado
de su casco por favor diríjase a su establecimiento
habitual. No seguir los avisos y consejos de utilización
presentes en este manuscrito podría disminuir la
protección para la cual este casco esta diseñado,
pudiendo causar traumatismos craneales o incluso la
muerte en caso de accidente.
Die in diesem Dokument enthaltenen Bilder sind der alleinige Besitz von
SHARK. Jede Vervielfältigung ist untersagt".
no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot-
timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente
documento sono di proprietà esclusiva di SHARK. Riproduzione vietata".
como contractuales. SHARK se reserva el derecho de mejorar la calidad de
la producción. Las imágenes contenidas en este documento son propiedad
exclusiva de SHARK. Prohibida toda reproducción».
ATTENZIONE!
ATENCIÓN!
"Questo manuale d'uso e le immagini in esso contenute non posso-
"Este manual del usuario y sus imágenes no pueden ser considerados
1

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shark SKWAL JET

  • Seite 1 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente être considérés comme contractuels.
  • Seite 2 8. No modifications to the helmet must manual. This SHARK Skwal jet helmet is affect its original design as manufactured. approved and complies with regulation Accessories must be installed according to UNECE R 22/06.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    • Air stream - Vents ............................16 • Maintaining fabrics ............................17 • Interior foams............................18 - 21 • Easy-Fit ................................22 • SENA FOR SHARK ..........................23 - 27 • Legal information ............................28 1) VZ670 visor 2) Sun visor...
  • Seite 4: Choosing The Right Size

    WARNING! No helmet can When choosing a new helmet, check fully protect the user from all that your head is firmly seated in possible impacts at high or low the helmet, with the top of the field speeds. However, for effective pro- of view positioned above your eye- tection, the helmet must be the right brows.
  • Seite 5 3. With the chinstrap tightened, grab If you have any questions about how the back of the helmet by the base to choose the right helmet size, ask and try to pull it off your head in a your retailer for advice. Each of these steps must be repeated throughout twisting motion.
  • Seite 6: Morpho Pad

    REMOVING THE MORPHO PAD Your SKWAL Jet features a brand new occipital adjustment system called the «Morpho Pad». This removable and washable strip allows the helmet to be better adjusted to fit your head at the nape of the neck according to your morphology.
  • Seite 7 4 – The Morpho Pad has now been removed. The comfort liner can be re-installed, see p. 20. INSTALLING THE MORPHO PAD 1 – Slide the Morpho Pad through its two securing straps. 2 - The Morpho Pad is now operational. The comfort liner can be re-installed, see p.
  • Seite 8: Chinstrap

    F) and pull the ladder strap out of the ring Depending on the version and country, strap. Although the ladder strap allows the your SKWAL Jet helmet is equipped with a fit to be refined for each use, it is important «Precise Lock» ratchet chinstrap or with a to regularly check that the chinstrap length double D-ring chinstrap fastener.
  • Seite 9 WARNING! Never use the ring as double-D ring straps. If this is the case, the only way of fastening the chins- repeat the steps shown opposite. trap. In order to be properly tightened, the Never ride with the chinstrap unfastened, chinstrap must pass through the double-D improperly fastened or incorrectly po- ring straps as instructed.
  • Seite 10 REMOVING THE VISOR Your SKWAL Jet is equipped with a brand- new quick visor removal system. Press down twice on either side of the visor at the same time to easily release the visor. 4 – On each of the mechanical side plates, on either side of the visor, locate the button marked «R»...
  • Seite 11 INSTALLING THE PINLOCK® Your SKWAL Jet is pre-designed to fit a PINLOCK®; a flexible plastic lens that absorbs moisture. When fitted against your visor, it offers very effective anti-fog protection.
  • Seite 12 MAINTAINING THE PINLOCK® Clean the lens using mild liquid soap, lukewarm water and a soft damp rag only. Allow the lens to dry naturally before reas- sembling it. WARNING! Do not use abrasive cleaning agents, liquids containing ammonia or alcohol. If your PINLOCK®...
  • Seite 13 WARNING! Do not use the helmet if you are not sure that you have properly reinstalled the visor. While riding, the visor could suddenly and unexpectedly detach from the helmet, causing you to lose control of your motorcycle and resulting in an accident, injury or death.
  • Seite 14 HANDLING THE SUN VISOR MAINTAINING THE SUN VISOR Your SKWAL Jet is equipped with To ensure its protection and prolong its an integrated sun visor with anti-fog life, the outer surface of the sun visor treatment for comfort in sunny and humid has been treated with an anti-scratch weather.
  • Seite 15: Sun Visor

    REMOVING THE SUN VISOR INSTALLING THE SUN VISOR Lower the sun visor completely using the Perform the removal operations in reverse upper control (see p.14). order as follows. Bring the sun visor handling button into the down position; slide it towards the front of the helmet (see p.14).
  • Seite 16 UPPER VENT 1 & 2 - To use the upper vent, move the button backwards (open) (1); forwards (closed) (2). WARNING! Do not operate the vents while riding. You could lose control of your motorcycle, causing an accident, injury or death.
  • Seite 17: Cleaning The Interior

    Comfort foams and fabrics used washable. avoid causing for the SKWAL Jet will allow you to damage, please closely follow the fully appreciate the performance of instructions below: your helmet. The parts that come The cheek pads and comfort...
  • Seite 18 REMOVING THE CHEEK PADS 1 - Open the main visor. 3 - Turn the helmet over again to more 2 - Turn the helmet over and undo each easily undo two front snap fasteners, one cheek pad, one after the other. side velcro fastener and one rear snap Un-clip each cheek pad from each of its 3 fastener on each cheek pad.
  • Seite 19 REMOVING THE COMFORT LINER 1 & 2 - Slide your hand underneath the back of the comfort liner and pull it towards you on both sides to release the comfort liner from its two clip fasteners. 3 - Un-clip the front part of the comfort 4 - The comfort liner is completely liner, clip by clip, by pulling inwards starting detached and can now be removed.
  • Seite 20 ASSEMBLING THE INTERIOR 1 - Slide the comfort liner into the helmet. Check that it has been reinserted the right way around. Reposition the front of the comfort liner. Clip the five clips into their slots. Start with the middle clip which must be slid over the arrow shown on the comfort liner support, then one by one the next four side clips.
  • Seite 21 POSITIONING THE CHEEK PADS 1 - Thread the corresponding chinstrap 4 - Reassemble the two velcro parts. end through each of the cheek pads. Use the red snap fasteners to guide you in identifying in which direction the cheek pads must be reinserted. 2 - Clip each of the three clips per cheek 5 - Give both ends of the chinstrap a final pad into their slots, starting with the rear...
  • Seite 22: Easy-Fit

    EASY FIT Your SHARK SKWAL Jet has been designed to provide additional «comfort» for spectacle wearers with the SHARK EASY FIT. The cheek pad design allows the temples of the spectacles to easily pass.
  • Seite 23: Sena For Shark

    SENA FOR SHARK Background ambient noise reduction, automatic volume control. Your SKWAL JET headset is SENA FOR REMINDER: The SENA FOR SHARK SHARK (Bluetooth or Mesh) READY. (Bluetooth or Mesh) system works as a You will find a specially designed housing device with the official «SHARK Helmets...
  • Seite 24: Communication Systems

    COMMUNICATION SYSTEMS (Available as an accessory / replacement part) Your helmet is designed to be equipped with the SENA FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) communication system. If your helmet is approved according to UNECE Regulation No. 22-06, it has also been tested and approved with SENA FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) installed.
  • Seite 25 Fig. 37a Fig. 35b 6. Insert the left and right speakers of Sena FOR SHARK (Bluetooth or Mesh) into the ear housings and attach them by the Velcro present on the back of the speakers and the Velcro present on the foam plugs present in the ear housings.
  • Seite 26 Fig. 40a, then pass assembly description (page 21-22), the right speaker cable as shown in Fig. ensuring that all SENA FOR SHARK 40b. system cables are positioned inside the textile parts, and do not protrude from...
  • Seite 27 You can now follow the instructions provided with your SENA FOR SHARK system (Bluetooth or Mesh) to pair your device SHARKHelmets App. with the official...
  • Seite 28: Legal Information

    Stanzzeichen secado y limpieza. Las pantallas con la inscripción N° E11 062062 und die SHARK Teile Nr. SHARK “DAYTIME USE ONLY” no son adecuadas para uso VZ670 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig behandelt werden. Jeder Stoss und jeder Abrieb nocturno o en condiciones de baja visibilidad, por su sind zu vermeiden.
  • Seite 29 “Questo manuale d’uso e le immagini in esso contenute non posso- property. Any reproduction is forbidden“. no essere considerati come contrattuali. SHARK si riserva il diritto di ot- “Ce manuel d’utilisation ainsi que les images contenues ne peuvent timizzare la qualità della produzione. Le immagini riportate nel presente être considérés comme contractuels.
  • Seite 30 Kinnriemen korrekt zugezogen sein, dass es sichtbar ist. Seine Schutzwirkung könnte wie in diesem Handbuch beschrieben. Dieser so gemindert werden. SHARK Skwal i3-Jethelm ist gemäß der Norm 8. Das ursprüngliche Design des Helms, UNECE R 22/06 zugelassen. Dieser Helm erfüllt hergestellt...
  • Seite 31 • Pflege der Textilien ............................17 • Innenschaumstoffe ..........................18 - 22 • Leds ................................23 - 28 • Easy-Fit ................................29 • SENA FOR SHARK ..........................30 - 34 • Rechtliche Informationen ......................... 35 1) Visier VZ670 2) Sonnenblende 3) Bedienknopf der Sonnenblende 4) Obere Belüftung...
  • Seite 32: Die Richtige Größe Wählen

    ACHTUNG! Kein Helm kann Größe, die am besten zu Ihrem Kopf den Benutzer komplett vor allen passt. Für einen wirksamen Schutz möglichen Stößen bei hoher oder müssen Sie überprüfen, ob der Helm niedriger Geschwindigkeit schützen. wirklich zu Ihrem Kopf passt. Für einen wirksamen Schutz muss Wenn Sie sich einen neuen Helm aus- der Helm jedoch die richtige Größe...
  • Seite 33 3. Greifen Sie mit dem zugezogenen Helmgröße, bitten Sie Ihren Hän- Kinnriemen das Hinterteil des Helms dler um Rat. Jeder dieser Schritte ist an der Basis und versuchen Sie, ihn während der gesamten Lebensdauer des Helms zu wiederholen, da der mit einer Rotationsbewegung von Ihrem Kopf abzunehmen.
  • Seite 34 HERAUSNEHMEN DES MORPHO-PADS Ihr SKWAL i3 Jet bietet ein ganz neues Okzipitalverstellsystem, das „Morpho Pad“. Mit diesem abnehmbaren und waschbaren Band kann der Helm je nach Körperform bestmöglich an Ihren Kopf auf Höhe des Nackens eingestellt werden. Das Band befindet sich hinten an der Abdeckung auf Höhe des Nackens (Bild 1 und 2).
  • Seite 35 4 – Jetzt ist das Morpho Pad herausgenommen. Die Abdeckung kann wieder aufgesetzt werden (siehe S. 20). EINSETZEN DES MORPHO PADS 1 – Führen Sie das Morpho Pad durch seine zwei Halteschlaufen. 2 - Das Morpho Pad ist wieder einsatzbereit. Die Abdeckung kann wieder aufgesetzt werden (siehe S.
  • Seite 36: Kinnriemen

    ist (Abb. E). Die Lasche klickt sich ein und KINNRIEMEN schließt automatisch. Ihr SKWAL i3 Jet-Helm ist je nach Um den Kinnriemen zu öffnen, klappen Sie den Version und Land mit einem Kinnriemen Hebel hoch (Abb. F) und führen Sie die Lasche Schnellverschluss „Precise aus der Schnalle.
  • Seite 37 ACHTUNG! Verwenden Sie niemals D-Ringen geschlossen. Wiederholen die Schlaufe als einzigen Verschluss also oben beschriebenen des Kinnriemens. Damit der Kinnriemen Schritte. Fahren niemals richtig zugezogen ist, muss er gemäß offenem, schlecht geschlossenem oder den Anweisungen durch die Doppel-D- schlecht positioniertem Kinnriemen.
  • Seite 38: Abmontieren Des Visiers

    ABMONTIEREN DES VISIERS Ihr SKWAL i3 Jet ist mit einem ganz neuen System zum schnellen Abnehmen des Visiers ausgestattet. Durch gleichzeitiges doppeltes Drücken an beiden Seiten des Visiers kann das Visier einfach freigegeben werden. 4 – Auf jeder der seitlichen mechanischen Platten befindet sich auf beiden Seiten des Visiers ein Druckknopf mit der Aufschrift „R“...
  • Seite 39 PFLEGE DES VISIERS Reinigen Sie das Visier nur mit milder Flüssigseife, lauwarmem Wasser sowie einem weichen und feuchten Tuch. Lassen Sie das Visier vor dem Hochklappen luf- ttrocknen. ACHTUNG! Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel sowie Flüssigkeiten, die Ammoniak oder 2 – Bringen Sie die PINLOCK®-Folie Alkohol beinhalten.
  • Seite 40: Pflege Der Pinlock®-Folie

    PFLEGE DER PINLOCK®-FOLIE Reinigen Sie die Folie nur mit milder Flüssigseife, lauwarmem Wasser sowie einem weichen und feuchten Tuch. Lassen Sie den Film vor dem Hochklappen luft- trocknen. ACHTUNG! Verwenden Sie keine abrasiven Reinigungsmittel sowie Flüssigkeiten, die Ammoniak oder 5 - Achten Sie darauf, dass die ganze Alkohol beinhalten.
  • Seite 41 ACHTUNG! Verwenden Sie den Helm nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind, dass Sie das Visier rich- tig hochgeklappt haben. Das Visier könnte sich beim Fahren plötzlich und unterwartet vom Helm lösen. Dadurch verlieren Sie die Kontrolle über Ihr Motorrad und verursachen dann einen Unfall, eine Verletzung oder einen Todesfall.
  • Seite 42: Bedienung Der Sonnenblende

    BEDIENUNG DER SONNENBLENDE PFLEGE DER SONNENBLENDE Ihr SKWAL i3 Jet ist mit einer integrierten Um den Schutz der Sonnenblende Antibeschlag-Sonnenblende ausgestattet sicherzustellen und ihre Lebensdauer und sorgt bei sonnigem sowie feuchtem verbessern, äußere Wetter für mehr Komfort. Sie wird mit Oberfläche der Sonnenblende kratzfest dem Knopf aktiviert, der in die obere und beschlagfrei.
  • Seite 43: Abnehmen Der Sonnenblende

    EINSETZEN DER SONNENBLENDE ABNEHMEN DER SONNENBLENDE Klappen Sie die Sonnenblende mithilfe Führen Sie die Schritte zum Abnehmen des oberen Bedienelements vollständig der Sonnenblende folgendermaßen in herunter (siehe S. 14). umgekehrter Reihenfolge durch. Bringen Sie den Bedienknopf der Sonnenblende in die niedrige Position. Schieben Sie sie zur Vorderseite des Helms (siehe S.
  • Seite 44: Obere Belüftung

    OBERE BELÜFTUNG 1 & 2 - Stellen Sie den Knopf zur Nutzung der oberen Belüftung nach hinten (geöffnet) (1); nach vorne (geschlossen) (2). ACHTUNG! Bedienen Sie beim Fahren nicht die Belüftungen. Sie könnten die Kontrolle über Ihr Motorrad verlieren und so einen Unfall, Verletzungen oder Tod verursachen.
  • Seite 45: Reinigung Der Innenverkleidung

    REINIGUNG DIE TEXTILIEN DER INNENVERKLEIDUNG Dank den Komforttextilien und Die inneren Textilteile sind wasch- -schaumstoffen des SKWAL i3 bar. Um sie nicht zu beschädigen, Jet können Sie die Vorteile Ihres ist es wichtig, sich akribisch an die Helms bestmöglich genießen. folgenden Ratschläge zu halten: Die Teile, die mit der Haut in Wangenpolster...
  • Seite 46 ABNEHMEN DER WANGENPOLSTER 1 - Öffnen Sie das Hauptvisier 3 - Drehen Sie den Helm nochmal um, 2 - Drehen Sie den Helm um und nehmen um einfacher auf jedem Wangenpolster Sie die Wangenpolster nacheinander ab. zwei Druckknöpfe vorne, einen seitlichen Nehmen Sie in folgender Reihenfolge Klettverschluss und einen Druckknopf jedes Wangenpolster aus seinen 3...
  • Seite 47: Abnehmen Der Abdeckung

    ABNEHMEN DER ABDECKUNG 4 - Nehmen Sie den Ladekopf durch die Öffnung aus der Abdeckung. ACHTUNG! Ziehen Sie beim Herausnehmen nicht zu stark am Kabelkopf, um ihn nicht zu beschädigen. 1 & 2 - Öffnen Sie die Reißverschlusstasche hinten am Helm, die den Kopf des USB- Ladekabels schützt.
  • Seite 48 2 - Bevor Sie die Rückseite der Abdeckung wieder platzieren, führen Sie das USB-Kabel durch die Öffnung am Plastikrand. 7 - Klippen Sie den Vorderteil der Abdeckung Clip für Clip ab und ziehen Sie gleichzeitig nach innen. Beginnen Sie an einem äußersten Ende Ihrer Wahl.
  • Seite 49 MONTAGE DES ACHTUNG! Die Kalotte und die INNENTEILS (FORTSETZUNG) Abdeckung sind so gefertigt, dass sie perfekt auf Ihrem Kopf sitzen. Bei einem Unfall kann sich ein Helm, der nicht Ihrer Größe entspricht, lösen und Ihr Kopf ist nicht mehr geschützt. Dies kann zu schweren und sogar fatalen Verletzungen führen.
  • Seite 50 3 - Um sicherzustellen, dass das Wangenpolster gut sitzt, üben Sie auf beiden Seiten Druck darauf aus. 4 - Verbinden Sie die beiden Teile mit dem Klettverschluss. 5 - Ziehen Sie ein letztes beiden äußersten Enden Kinnriemens, sicherzustellen, dass sie wirklich von ihrem Wangenpolster gelöst sind.
  • Seite 51: Leds

    LEDS Ihr SKWAL i3 Jet-Helm ist mit einem serienmäßigen LED-Beleuchtungssystem ausgestattet. LEDs steht für Light-Emitting Diodes auf Englisch. Auf Französisch DELs für Diodes Électroluminescentes. Es wird empfohlen, den Akku vor der ersten Inbetriebnahme komplett aufzuladen, siehe S. 30 - 34. ACHTUNG! Dieser Helm wird mit einem LED-System verkauft, das Sie ausschalten können.
  • Seite 52 NUTZUNGSMODI Das LED-System verfügt über 3 Nutzungsarten: 1 - Aktive Bremslichter 2 - Positionsleuchten+ aktive Bremslichter 3 - Blinkende Positionsleuchten + aktive Bremslichter „POWER“-TASTE MODUS Das Beleuchtungssystem wird hochgefahren MODE ON + (1) • Smart Brake Lights: aktive Bremslichter 1 PUSH von 2 Sek. MODUS2 Position Lights: Positionsleuchten 1 PUSH von 1 Sek.
  • Seite 53: Um Die Verschiedenen Modi Anzusehen, Drücken Sie Einfach

    Um die verschiedenen Modi anzusehen, drücken Sie einfach auf die „Power“-Taste. Nach jedem Betätigen geht das System in den nächsten Modus über „POWER“-TASTE FUNKTION • Das Beleuchtungssystem schaltet sich ein und zeigt den Akkustand beim Starten an (4) • Die LEDs des Kinnriemens und der oberen Belüftung sind ausgeschaltet •...
  • Seite 54: Power Off

    AUTO ON-OFF (STANDBY-SYSTEM) Sobald LED-System keinerlei System verlässt seinen Standby-Modus Bewegung mehr erfasst, schaltet es automatisch, sobald wieder Bewegungen sich automatisch auf Standby. Das stattfinden. AUTO ON-OFF MODUSBESCHREIBUNG MODUS- AKTIVIERUNGS- ANZEIGEN AUTO-OFF Sobald das System 60 Sek. lang Die Bremslichter keinerlei Bewegung erfasst, schaltet leuchten einmal es sich automatisch auf Standby.
  • Seite 55: Akku Wird Geladen

    BATTERIALADEANZEIGE Wenn Sie Ihren Helm zum Aufladen des Akkus anstecken (siehe S. 30), zeigt Ihnen eine Kontrollleuchte das Aufladen folgendermaßen an: LADEANZEIGE ANZAHL DER AUFBLINKEN DER MITTEILUNG LEDS AKKU WIRD 1 Aufblinken alle 10 Sekunden GELADEN BATTERIE Die hinteren Bremsleuchten KOMPLETT leuchten dauerhaft 3 Sek.
  • Seite 56: Die Aufladezeit Für Einen Komplett

    AUFLADEN DER LEDS Sobald er komplett aufgeladen ist, räumen Sie den Ladekopf wieder in seine Zum Aufladen des LED-Systems nehmen Aufbewahrungstasche (4 bis 6). Sie den Micro-USB-C-Kabelkopf aus der Aufbewahrungstasche im Nackenschutz (1 bis 3). Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel an und laden Sie es damit auf.
  • Seite 57: Easy-Fit

    EASY FIT Ihr SHARK SKWAL i3 Jet wurde konzipiert, um Brillenträgern mit dem SHARK EASY FIT zusätzlichen „Komfort“ zu bieten. Dank dem Formdesign der Wangenpolster können die Brillenbügel ganz einfach durchgeführt werden.
  • Seite 58: Erinnerung

    Wangenpolstern eine Aussparung vorgesehen. Der Akku lässt sich leicht über das Hauptgehäuse aufladen. Mit dem System SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) können Sie ganz einfach via Bluetooth oder Mesh kommunizieren. Für diejenigen, die in der Stadt, auf der Straße oder Touring fahren...
  • Seite 59: Ihr Helm Ist Für Sena For Shark

    Kommunikationssystems zu beachten ist (siehe spezielle Anweisungen im SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh)-Kit). ANBRINGUNG DES SYSTEMS SENA FOR SHARK Ihr Helm ist für SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) zugelassen. Befolgen Sie folgende Schritte für die Fig. 34b Anbringung Ihres Kommunikationssystems.
  • Seite 60 Fig. 37a Fig. 35b 6. Fügen Sie in die Aussparungen für die Ohrstöpsel die linken und rechten Lautsprecher des SENA FOR SHARK (Bluetooth oder Mesh) ein. Sie werden am Klettverschluss auf der Rückseite der Lautsprecher und am Klettverschluss auf den Schaumstoffstöpseln in den Aussparungen für die Ohrenstöpsel...
  • Seite 61 Kabel des rechten Lautsprechers Wiederanbringung der Textilien (S. 21-22) durch (Abb. 40b). wieder an, wobei darauf zu achten ist, dass alle Kabel des SENA FOR SHARK-Systems innerhalb der Textilteile positioniert sind und nicht aus dem Helm herausragen, wenn er wieder hochgeklappt ist.
  • Seite 62 SHARKHelmets-App Um Ihr Gerät mit der offiziellen zu verbinden, können Sie nun die mit Ihrem SENA FOR SHARK-System (Bluetooth oder Mesh) mitgelieferten Anweisungen befolgen.
  • Seite 63 Stanzzeichen secado y limpieza. Las pantallas con la inscripción N° E11 062062 und die SHARK Teile Nr. SHARK “DAYTIME USE ONLY” no son adecuadas para uso VZ670 aufweisen. Das Visier muss sorgfältig nocturno o en condiciones de baja visibilidad, por su behandelt werden.
  • Seite 64 SMONTAGGIO DELLA CUFFIA 4 - Sfilare il connettore di ricarica dalla cuffia attraverso il suo orifizio. ATTENZIONE! Non tirare eccessi- vamente sul connettore del cavo per estrarlo, perché si rischierebbe di danneggiarlo. 1 e 2 - Aprire la zona con cerniera situata sul retro del casco pensata per proteggere l’estremità...

Inhaltsverzeichnis