Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
STARK3
I
ATTUATORE
ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE PER CANCELLI A
BATTENTE
GB
IRREVERSIBLE
ELECTROMECHANICAL
ACTUATOR FOR SWING GATES
F
OPERATEUR
ELECTROMECANIQUE
IRREVERSIBLE POUR
PORTAILS BATTANTS
E
OPERADOR ELECTROMECÁNICO
IRREVERSIBLE PARA
CANCELAS BATIENTES
P
ACTUADOR ELECTROMECÂNICO
IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES
DE BATENTE
D
NICHT UMKEHRBARER
ELEKTROMECHANISCHER
ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE
NL
ELEKTROMECHANISCHE,
ONOMKEERBARE LINEAIRE
MOTOR VOOR HEKKEN MET
VLEUGELS
PL
ELEKTROMECHANICZNY
NIEODWRACALNY SIŁOWNIK
DO BRAM SKRZYDŁOWYCH
ZIS578
22/11/2023
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für V2 STARK3

  • Seite 1 ZIS578 22/11/2023 STARK3 ATTUATORE ACTUADOR ELECTROMECÂNICO ELETTROMECCANICO IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES IRREVERSIBILE PER CANCELLI A DE BATENTE BATTENTE IRREVERSIBLE NICHT UMKEHRBARER ELECTROMECHANICAL ELEKTROMECHANISCHER ACTUATOR FOR SWING GATES ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE OPERATEUR ELEKTROMECHANISCHE, ELECTROMECANIQUE ONOMKEERBARE LINEAIRE IRREVERSIBLE POUR MOTOR VOOR HEKKEN MET...
  • Seite 3: Avvertenze Importanti

    A sull’installazione completa (Direttiva sicurezza. macchine 2006/42/CEE, allegato IIA). V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche • Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a responsabilità...
  • Seite 4: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: • Il cancello deve essere equipaggiato di fermo centrale • Il cancello non presenti punti d’attrito sia in chiusura che in apertura.
  • Seite 5: Descrizione Del Prodotto

    Direttiva bassa tensione 2014/35/UE Direttiva compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE Direttiva ROHS-3 2015/863/EU La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica: Roberto Rossi Rappresentante legale di V2 S.p.A.
  • Seite 6: Schema Di Installazione

    Motore Selettore chiave Centrale di comando Fotocellule a colonna Trasmettitore Coste di sicurezza Modulo ricevitore Sistema ECO-LOGIC (solo con STARK3-24V e CITY2+) Fotocellule Lampeggiante LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V...
  • Seite 7: Misure Di Installazione

    MISURE DI INSTALLAZIONE Per effettuare una corretta installazione degli operatori e garantire un funzionamento ottimale dell’automazione è necessario rispettare le misure riportate in tabella. Eventualmente modificare la struttura del cancello in modo da adattarlo ad uno dei casi riportati nella tabella. FIG.2 E [mm] A [mm] 90° 100° 110° ALTEZZA DELLE STAFFE Fissare le staffe con 54 mm di distanza tra i piani d’appoggio in modo da ancorare il motoriduttore in posizione perfettamente orizzontale.
  • Seite 8: Manovra Manuale

    FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE ALLE STAFFE Fissare il motoriduttore alla staffa posteriore (FIG. 4). Fissare il motoriduttore alla staffa anteriore (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANOVRA MANUALE FIG.6 Prima di eseguire la manovra manuale del motoriduttore togliere l’ e ventuale alimentazione. La manovra di sblocco è stata prevista per l’apertura manuale del cancello in caso di mancanza di corrente o di avaria del motore.
  • Seite 9: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI STARK3-24V 1 - MOTORE (+) ATTENZIONE • Un collegamento errato può provocare guasti o si 2 - MOTORE (-) tuazioni di pericolo; quindi, rispettare scrupolosamente i collegamenti indicati. • Eseguire le operazioni di collegamento con l’alimentazione 3 - NON UTILIZZATO elettrica scollegata.
  • Seite 10: Regolazione Del Finecorsa

    REGOLAZIONE DEL FINECORSA Il finecorsa ha il compito di fermare il cancello in un punto desiderato, evitando urti dell’anta sui fermi d’arresto. • Portare il motoriduttore sul funzionamento manuale (FIG. 6). • Allentare la vite del finecorsa meccanico (B). • Portare l’anta nella posizione desiderata in completa apertura. ATTENZIONE: i motoriduttori sono forniti di serie • Posizionare il finecorsa adiacente al perno di scorrimento con i finecorsa in apertura.
  • Seite 11: Important Remarks

    IMPORTANT REMARKS • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the gate that might occur during use. Prior to proceeding with installation, it is essential • V2 reserves the right to make modifications to the product the instructions be read in full, since they contain without prior warning.
  • Seite 12 PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: •...
  • Seite 13: Description Of The Product

    Directive ROHS-3 2015/863/EU The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia The person empowered to draw up the declaration and to provide the technical documentation: Roberto Rossi Legal representative of V2 S.p.A.
  • Seite 14: Installation Layout

    Motor Key switch Control unit Pillar photocells Transmitter Safety edges Receiving module ECO-LOGIC system (only with STARK3-24V and CITY2+) Photocells Flashing light LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply (230V)
  • Seite 15: Installation Measures

    INSTALLATION MEASURES To carry out a proper installation of the operator parts as well as to ensure the best automation performance, the measurement levels shown in the following table shall be complied with. Change the gate structure to adapt it to one of the cases in the table, if necessary.
  • Seite 16: Manual Override

    FIXING THE GEAR-MOTOR TO THE BRACKETS Fixing the gear-motor to the rear brackets. (FIG. 4). Fixing the gear-motor to the front brackets (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANUAL OVERRIDE FIG.6 Before operating the manual override disconnect the power. Manual override has been thought for manual opening of the gate in case of power-cut or motor breakdown. •...
  • Seite 17: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION STARK3-24V 1 - MOTOR (+) CAUTION! • A wrong connection can cause faults or danger; therefore 2 - MOTOR (-) follow scrupulously the connections set out. • Perform the connection operations when the electricity is off. 3 - NOT USED The actuator is provided with the assembled connector.
  • Seite 18 STOP ADJUSTMENT The mechanical-stop enables to stop the gate at a required position, avoiding the door to hit the stop devices. • Set the gear-motor on manual override (FIG. 6). • Twist off the screw of the mechanical-stop (B or D). • Move the door to the desired opening/closing position. WARNING: The gear-motors are normally provided •...
  • Seite 19: Conseils Importants

    à une vérifier durant l’usage. utilisation imporopre ou à une mauvaise installation. • V2 se réserve le droit d’apporter d’ é ventuelles modifications au produit sans préavis. L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: •...
  • Seite 20 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, le cas échéant, procéder aux modifications structurelles destinées à la réalisation des barrières de sécurité et à la protection ou isolation de toutes les zones d’ é crasement, cisaillement, entraînement et vérifier que: • Votre portail doit être équipé d’arrêt centraux. • Le portail ne présente pas de points de frottement à la fermeture ou à l’ o uverture. • Le portail soit correctement équilibré, c’...
  • Seite 21: Description Du Produit

    La documentation technique est à disposition de l’autorité compétente sur demande motivée à l’adresse suivante: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La personne autorisée à signer la présente déclaration d’incorporation et à fournir la documentation technique est : Roberto Rossi Représentant légal de V2 S.p.A.
  • Seite 22: Schéma D'installation

    Sélecteur à clé Armoire de commande Potelets avec photocellules Émetteur Barres palpeuses de sécurité Module récepteur Système ECO-LOGIC (seul avec STARK3-24V et CITY2+) Photocellules LONGUEUR DU CÂBLE < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentation 230V...
  • Seite 23: Mesures D'installation

    MESURES D’INSTALLATION Pour effectuer une bonne installation des actionneurs et garantir un fonctionnement optimal de l’automatisation il est nécessaire de respecter leniveaux de mesure reproduits dans le tableau cidessous. Modifier le cas échéant la structure du portail de manière à l’adapter à l’un des cas de figure énoncés dans le tableau. FIG.2 E [mm] A [mm] 90° 100° 110° HAUTEUR DES PATTES DE FIXATION Fixer les pataes des fixation avec 54mm de distance entre les plans d’appui de façon à ancrer le motoréducteur en position parfaitement horizontale.
  • Seite 24: Manoeuvre Manuelle

    FIXATION AU MOTOREDUCTEUR DES PATTES DE FIXATION Fixer le motoréducteur à la pattes de fixation postérieure (FIG. 4). Fixer le motoréducteur à la pattes de fixation antérieure (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANOEUVRE MANUELLE FIG.6 Avant d’ e ffectuer la manoeuvre manuelle du motoréducteur éteindre l’alimentation éventuelle. La manoeuvre de déblocage a été prévue pour l’ o uverture manuelle du portail en cas d’absence de courant ou de panne du moteur.
  • Seite 25: Connexions Electriques

    CONNEXIONS ELECTRIQUES STARK3-24V 1 - MOTEUR (+) ATTENTION! • Une erreur de branchement peut provoquer des pannes 2 - MOTEUR (-) et des situations dangereuses: veillez donc à respecter scrupuleusement les branchements indiqués. • Effectuez les opérations de branchement avec 3 - NON UTILISÉ l’alimentation électrique hors tension.
  • Seite 26 FIN DE COURSE ADJUSTMENT Les fins de course sont prévues pour arrêter le portail à l’ e ndroit souhaité, en évitant les chocs de la porte sur les butées. • Mettre le motoréducteur en fonctionnement manuel (FIG. 6). • Désserrer la vis des fins de course mécaniques (B). • Ouvrir entièrement la porte dans la position souhaitée. Les motoréducteurs sont fournis en série avec les • Positionner les fins de course adjacentes au pivot de fins de course à...
  • Seite 27: Advertencias Importantes

    Es necesario leer todas las instrucciones antes podrían producirse durante su uso. de proceder a la instalación ya que proporcionan • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, modificaciones en el producto sin aviso previo. la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • Seite 28 VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que: • Su cancela ha de estar equipada de topes centrales. •...
  • Seite 29: Descripción Del Producto

    PARTE B ¡Cualquier otro uso diferente del descrito y en condiciones ambientales diferentes de las indicadas en El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, este manual debe considerarse impropio y prohibido! 12035, Racconigi (CN), Italia El producto es un motorreductor electromecánico,...
  • Seite 30: Diagrama De Instalación

    Selector con llave Cuadro de maniobras Fotocélulas con columnas Emisor Bandas de seguridad Módulo receptor Sistema ECO-LOGIC (solo con STARK3-24V e CITY2+) Fotocélulas Lámpara de señalización LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentación 230V...
  • Seite 31: Medidas De Instalacion

    MEDIDAS DE INSTALACION Para efectuar una correcta instalación de los operadores y garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, es necesario respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que se adapte a uno de los casos de la tabla de abajo. FIG.2 E [mm] A [mm]...
  • Seite 32: Maniobra Manual

    FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR A LOS SOPORTES Fije el motorreductor al soporte trasero (FIG. 4). Fije el motorreductor al soporte delantero (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 MANIOBRA MANUAL FIG.6 Antes de realizar la maniobra manual del motorreductor, quite la alimentación, si estuviera conectada. La maniobra de desbloqueo se prevé...
  • Seite 33: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS STARK3-24V 1 - MOTOR (+) ¡ATENCIÓN! • Una conexión equivocada puede provocar averías 2 - MOTOR (-) o situaciones de peligro; por lo tanto, respete escrupulosamente las conexiones indicadas. • Efectúe las operaciones de conexión con la 3 - NO UTILIZADOS alimentación eléctrica desconectada.
  • Seite 34 REGULACIÓN DEL TOPE DE FINAL DE RECORRIDO El tope de final de recorrido se encarga de detener el portón en un punto deseado, con lo que se evitan golpes de la hoja con los topes de detención. • Ponga el motorreductor en funcionamiento manual (FIG. 6). • Aflote el tornillo del tope mecánico de final de recorrido ATTENZIONE: Los motorreductores se entregan de (B).
  • Seite 35: Avisos Importantes

    à utilização e à manutenção. se podem verificar durante a utilização. • A V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE modificações ao produto sem aviso prévio. COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES: EN 60204-1, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Seite 36: Verificações Preliminares E Identificação Do Tipo De Utilização

    VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO O automatismo não deve ser utilizado antes de ter efectuado a colocação em serviço como especificado no parágrafo “Testes funcionais e colocação em serviço”. Lembramos que o automatismo não compensa os defeitos causados por uma instalação incorrecta, ou por uma manutenção deficiente, portanto, antes de proceder à instalação verifique se a estrutura está adequada e de acordo com as normas vigentes e, se for caso disso, fazer todas as mudanças estruturais destinadas a alcançar distâncias de segurança e protecção ou isolamento de todas as áreas de esmagamento, de corte, de transporte e verifique se: •...
  • Seite 37: Descrição Do Produto

    (MD), ANEXO II, PARTE B CUIDADO! Qualquer outro uso que não seja o descrito e em O fabricante V2 S.p.A., com sede em Corso Principi di Piemonte 65, condições ambientais diferentes das relatadas neste 12035, Racconigi (CN), Italia manual deve ser considerado impróprio e proibido! O produto é...
  • Seite 38: Esquema De Instalação

    ACESSÓRIOS ADICIONAIS Atuador Selector de chave Quadro elétrico Fotocélulas para colunas Emissor Barras de segurança Módulo receptor Sistema ECO-LOGIC (só com STARK3-24V e Fotocélulas CITY2+BC) Pirilampo CABOS PARA UTILIZAR < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentação elétrica 230V...
  • Seite 39: Medidas De Instalação

    MEDIDAS DE INSTALAÇÃO Para efectuar uma correcta instalação dos operadores e garantir um funcionamento perfeito da automatização, é necessário respeitar as cotas de medição referidas na tabela abaixo. Eventualmente, modificar a estrutura do portão de maneira a adaptá-lo a um dos casos referidos na tabela abaixo. FIG.2 E [mm] A [mm] 90°...
  • Seite 40 FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR AOS SUPORTES Fixação do motorredutor aos suportes traseiros (ver fig.4). Fixação do motorredutor aos suportes frontais (ver fig.5). FIG.4 FIG.5 MANOBRA MANUAL FIG.6 Antes de executar qualquer manobra manual desligue a energia elétrica. A manobra manual foi pensada para abertura manual do portão em caso de corte de energia ou falha do motor. • Remova parra tras a tampa que cobre o rificio da chave •...
  • Seite 41 CONEXÃO ELECTRICA STARK3-24V 1 - MOTOR (+) CUIDADO • Conexão incorreta pode causar avarias ou situações de 2 - MOTOR (-) perigo; portanto, respeite escrupulosamente as conexões indicadas. • Realize as operações de conexão com a fonte de 3 - NÃO USADO alimentação desconectada.
  • Seite 42 É possivel comprar um fim de curso para a posiçao de fecho, listado no • Coloque o motor no funcionamento automatico (FIG.7). catálogo V2. FIG.9 ATENÇÃO: o batente mecânico dianteiro não deve estar em contato com a tampa do motor.
  • Seite 43: Wichtige Hinweise

    Person angelernt. Eingang STOP der Steuerkarte), so dass bei Gefahr ein unverzügliches Halten des Tors bewirkt werden kann. Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt • Für eine korrekte Inbetriebnahme des Systems empfehlen ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die wir, aufmerksam die von der Vereinigung UNAC Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder...
  • Seite 44: Vorbereitende Prüfungen Und Identifizierung Der Nutzungstypologie

    VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht. Insbesondere muss sichergestellt werden, dass: •...
  • Seite 45: Eu-Konformitätserklärung Und Einbauerklärung Für Unvollständige Maschinen

    Zwecke zu dienen. 2014/35/EU (NSR); 2014/30/EU (EMV); 2006/42/EG (MRL) ANHANG II, TEIL B ACHTUNG! Der Hersteller V2 S.p.A., mit Sitz in Jede andere Verwendung als die beschriebene oder Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien unter anderen Um ge bungsbedingungen als die in diesem Handbuch Erklärt unter eigener Haftung, dass:...
  • Seite 46: Zusatzzubehör

    BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Drehtorantrieb Schlüsselschalter Steuerung Fotozellen auf Säule Handsender Sicherheitskontaktleisten Empfangsmodul System ECO-LOGIC (ohne mit STARK3-24V e CITY2+) Fotozellen Blinklicht KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm...
  • Seite 47: Höhe Der Halterungen

    INSTALLATION Um eine korrekte Installation der Operatoren zu gewährleisten und ein optimales Funktionieren der Automatik zu garantieren, müssen die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Höhenangaben genau beachtet werden. Es könnte sich eventuell als notwendig erweisen, die Torstruktur zu verändern, um sie an eine der hier aufgeführten Konstellationen anzupassen. FIG.2 E [mm] A [mm] 90° 100° 110°...
  • Seite 48: Installation Des Getriebemotors An Den Befestigungsbügeln

    INSTALLATION DES GETRIEBEMOTORS AN DEN BEFESTIGUNGSBÜGELN Befestigen Sie den Getriebemotor an der hinteren Halterung (FIG. 4). Befestigen Sie den Getriebemotor an der vorderen Halterung (FIG. 5). FIG.4 FIG.5 HANDBUCH FIG.6 Unterbrechen Sie vor dem manuellen Betrieb des Getriebemotors die Stromversorgung. Das Auslösemanöver wurde für das manuelle Öffnen des Tors bei Stromausfall oder Motorausfall konzipiert.
  • Seite 49: Elektrische Anschlüsse

    ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE STARK3-24V 1 - MOTOR (+) ACHTUNG! • Ein falscher Anschluss kann Störungen oder Gefahrensituationen herbeiführen, daher sind die 2 - MOTOR (-) angegebenen Anschlüsse gewissenhaft zu befolgen. • Die Anschlussverfahren bei getrennter Stromversorgung ausführen. Zum Anschluss des Antriebs an das Steuergerät 3 - NICHT VERWENDET ist folgendermaßen vorzugehen. Der Antrieb wird mit dem montierten Stecker geliefert.
  • Seite 50: Einstellung Des Endschalters

    EINSTELLUNG DES ENDSCHALTERS Der Endschalter hat die Aufgabe, das Tor an einem gewünschten Punkt anzuhalten, um zu verhindern, dass die Tür bei den Stopps stoppt. • Bringen Sie den Getriebemotor in den Handbetrieb (FIG. 6). • Lösen Sie die mechanische Endschalterschraube (B). • Bringen Sie das Blatt vollständig in die gewünschte ACHTUNG: Die Getriebemotoren werden Position.
  • Seite 51: Belangrijke Waarschuwingen

    V2. Het is noodzakelijk om alle instructies te lezen • V2 stelt zich op generlei wijze aansprakelijk voor de alvorens tot installatie over te gaan omdat deze veronachtzaming van de constructienormen van goede belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, de techniek, noch voor structurele vervormingen van het hek installatie, het gebruik en het onderhoud verstrekken.
  • Seite 52: Controles Vooraf En Identificatie Van Het Type Gebruik

    CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud. Alvorens tot installatie over te gaan, dient dus gecontroleerd te worden of de structuur geschikt is en in overeenstemming met de heersende normen is.
  • Seite 53: Beschrijving Van Het Product

    -poorten, 2014/35/EG (LVD); 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) BIJLAGE II, DEEL zowel voor woningen als voor industriële gebouwen. De fabrikant V2 S.p.A., gevestigd in Corso Principi di Piemonte 65, 12035 - AANDACHT! Racconigi (CN), Italië Elk ander gebruik of onder andere...
  • Seite 54 ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES Motor Sleutelschakelaar Besturingseenheid Pijler fotocellen Zender Veiligheidsbezettingen Module plug-in ontvanger ECO-LOGIC (csak STARK3-24V és CITY2+) Fotocellen Knipperlicht KÁBEL HOSSZA < 10 méter 10 - 20 méter 20 - 30 méter Tápegység 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Motor tápegység (230V)
  • Seite 55 INSTALLATIEMATEN Voor een correcte installatie van de operators en ter garantie van een optimale werking van het automatisme is het nodig de meetwaarden te respecteren die in onderstaande tabel worden weergegeven. Wijzig zonodig de structuur van het hek zodat deze aangepast wordt aan één van de in de tabel aangegeven mogelijkheden.
  • Seite 56 BEVESTIGING VAN DE REDUCTIEMOTOR AAN DE BEUGELS Bevestig de reductiemotor aan de achterste beugel (AFB. 4). Bevestig de reductiemotor aan de voorste beugel (AFB. 5). AFB.4 AFB.5 MANUEEL MANOEUVRE AFB.6 Verwijder de voeding alvorens het manueel manoeuvre van de reductiemotor uit te voeren. Het ontgrendelingsmanoeuvre dient voor de manuele opening van het hek bij stroomuitval of beschadiging van de motor.
  • Seite 57: Elektrische Aansluitingen

    ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN STARK3-24V 1 - MOTOR (+) AANDACHT • Een verkeerde aansluiting kan storingen of gevaarlijke 2 - MOTOR (-) situaties veroorzaken; neem dus strikt de aangeduide aansluitingen in acht. • De elektrische aansluitingen moeten uitgevoerd worden 3 - NIET GEBRUIKT als de stroom is afgesloten.
  • Seite 58 REGELING VAN DE EINDSCHAKELAAR De eindschakelaar dient om het hek in het gewenste punt te stoppen en stoten van de hekvleugel tegen de eindaanslagen te vermijden. • Zet de reductiemotor in manuele werking (AFB. 6). • Draai de schroef van de mechanische eindschakelaar (B) los. • Breng de vleugel in de gewenste volledige AANDACHT: De reductiemotors worden standaard openingspositie.
  • Seite 59: Ważne Ostrzeżenia

    (Dyrektywa maszyn 2006/42/EWG, załącznik II A). przeszkolone w obsługiwaniu siłownika przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. • Także instalacja elektryczna obsługująca urządzenie automatyzacji powinna być zgodna z obowiązującymi V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia bez przepisami i wykonana w sposób prawidłowy. uprzedzenia ewentualnych modyfikacji produktu; • Zalecamy zainstalowanie przycisku bezpieczeństwa ponadto nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody w pobliżu urządzenia automatyzacji (podłączonego osobowe i rzeczowe powstałe na skutek niewłaściwego do wejścia STOP na karcie sterowniczej), żeby w razie używania lub nieprawidłowego montażu.
  • Seite 60 KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA Urządzenie nie może być używane, dopóki nie zostanie zakończone jego uruchomienie, jak opisano to w rozdziale „Sprawdzenie i uruchomienie”. Przypomina się, że urządzenie nie jest odporne na defekty powstałe z powodu złego montażu lub niewłaściwej konserwacji, zatem, przed przystąpieniem do zamontowania urządzenia, należy skontrolować czy struktura bramy jest odpowiednia do automatyzacji i zgodna z obowiązującymi przepisami, i czy ewentualnie należy przeprowadzić zmiany strukturalne mające na celu wyizolowanie i zabezpieczenie wszystkich obszarów grożących zgnieceniem, przecięciem, zaczepieniem oraz skontrolować czy: • Brama powinna być wyposażona w ogranicznik centralny • brama nie posiada punktów tarcia zarówno przy otwieraniu jak i zamykaniu, • brama jest odpowiednio wyważona, czyli zatrzymana w każdej pozycji, nie ma tendencji do zamykania się samoczynnie • umiejscowienie napędu umożliwia ruch ręczny bramy swobodny, łatwy i czy nie koliduje z bramą, • wylewka pod napęd lub podstawa montażowa jest solidna i wytrzymała, • zasilanie napędu posiada uziemienie i czy jest zamontowany wyłącznik różnicowo-prądowy o progu zadziałania 30 mA Uwaga: Minimalny poziom bezpieczeństwa zależy od rodzaju użytkowania; należy odnieść się do następującego schematu: TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA SPOSÓB PODAWANIA...
  • Seite 61: Opis Produktu

    2006/42/WE - 89/106/WE • spełnia istotne wymagania mające zastosowanie Dyrektyw: Dyrektywa Maszyn 2006/42/WE (Załącznik I, Rozdział 1) Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia 2014/35/WE Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/WE Dyrektywa ROHS-3 2015/863/EU Dokumentacja techniczna jest do dyspozycji kompetentnych władz na umotywowane żądanie w: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65 12035, Racconigi (CN), Włochy Osoba upoważniona do podpisania niniejszej deklaracji o włączeniu do kategorii urządzeń wspomagających i do udostępnienia dokumentacji technicznej: Roberto Rossi Przedstawiciel prawny V2 S.p.A. Racconigi, dn. 01/03/2023 PARAMETRY TECHNICZNE STARK3-230V STARK3-24V Max. długość skrzydła Max. waga skrzydła Zasilanie 230Vac 24Vdc Pobór prądu Maks. pobór prądu Moc elektryczna Czas otwierania skrzydła 0÷90°...
  • Seite 62: Schemat Instalacji

    RYS.1 SKŁADNIKI DODATKOWE AKCESORIA Siłownik Przełącznik kluczowy Centralka sterownicza Fotobariery Nadajnik Listwa bezpieczeństwa Moduł odbiorczy ECO-LOGIC (dotyczy wyłącznie STARK3-24V I CITY2+BC) Fotobariery Lampa ostrzegawcza DŁUGOŚĆ KABLA < 10 metr 10 - 20 metr 20 - 30 metr Zasilanie 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm...
  • Seite 63 WYMIARY MONTAŻOWE Aby właściwie przeprowadzić montaż napędu i zapewnić optymalne działanie urządzenia, wymiary powinny odpowiadać wymiarom z tabeli. Jeśli to konieczne, należy zmienić układ bramy w celu przystosowania jej do jednego z przypadków zamieszczonych w tabeli. RYS.2 E [mm] A [mm] 90° 100° 110° WYSOKOŚĆ WSPORNIKÓW Wsporniki zamocować zachowując 45 mm odległości pomiędzy ich powierzchniami górnymi w celu umożliwienia poziomego montażu motoreduktora (patrz rys. 2). RYS.3 POLSKI - 61 -...
  • Seite 64: Obsługa Ręczna

    MONTOWANIE MOTOREDUKTORA DO WSPORNIKÓW Mocowanie motoreduktora do wspornika tylnego. (rys.3). Mocowanie motoreduktora do wspornika przedniego (rys.4). RYS.4 RYS.5 OBSŁUGA RĘCZNA RYS.6 Przed wysprzęgleniem siłownika, odłączyć zasilanie. Opcja obsługi ręcznej umożliwia otwarcie bramy w przypadku przerwy w zasilaniu lub uszkodzenia siłownika • Wysprzęglenie realizuje się poprzez odciągnięcie osłony (klapki) zamka. • Włożyć kluczyk do zamka bębenkowego i przekręcić o 90° w prawo. • Pociągnąć za dźwigienkę do momentu, aż będzie prostopadła do motoreduktora ZASPRZĘGLENIE • Umieścić dźwigienkę w poprzedniej pozycji. • Włożyć kluczyk do zamka bębenkowego i przekręcić o 90° w lewo. RYS.7 - 62 - POLSKI...
  • Seite 65 PODŁĄCZENIE DO CENTRALI STARK3-24V STERUJĄCEJ 1 - SILNIKA (+) UWAGA 2 - SILNIKA (-) • Złe podłączenia mogą powodować usterki lub doprowadzić do niebezpieczeństwa, należy przestrzegać zalecane podłączenie elektryczne. 3 - NIEUŻYWANY • wszystkie połączenia muszą być zrobione bez podłączenia do sieci elektrycznej. - UZIEMIENIE Automatyka wyposażona jest w specjalne złącze. Zdemontować łącznik poprzez odkręcenie śruby A i połączyć kable według następującego schematu. STARK3-230V RYS.8 1 - FAZA 1 2 - FAZA 2 3 - WSPÓLNY - UZIEMIENIE Dla sprawdzenia połączeń, kierunku obrotów silnika,...
  • Seite 66 OGRANICZNIK MECH. W SIŁOWNIKU Ogranicznik mechaniczny siłownika umożliwia zatrzymanie bramy w wymaganej pozycji, o ile nie ma ona własnych ograniczników ruchu. • Wysprzęglić motoreduktor (rys.5). • Odkręcić śrubę w ograniczniku mechanicznym (B). Motoreduktor wyposażony jest w ogranicznik • Przesunąć skrzydło na maksymalną wymaganą pozycję mechaniczny pozycji otwartej (D). W przypadku braku otwarcia. zewnętrznych ograniczników mechanicznych pozycji zamkniętej (na bramie), istnieje możliwość zakupienia • Dosunąć ogranicznik mechaniczny do wodzika (C). opcjonalnego ogranicznika mechanicznego, do montażu • Wkręcić śrubę i mocno zacisnąć.
  • Seite 68: Technical Support

    Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com...

Inhaltsverzeichnis