Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
210x145mm 120g铜版纸
封底
E-mail: CustomerService@vevor.com
No
Description
Qty.
No
Description
1
Gun Body
1
25
Switch pole
2
Needle Seal
1
Air cap
26
3
Ring Locking
1
27
Nozzle
4
Spring Direction
1
28
Nozzle sealing washer
5
Screw Needle
29
Shunt RingFilter
1
6
Needle Spring
1
30
Fluid Inlet sealing washer
7
Joint
1
31
Filter
8
Fluid Adj. Knob
32
Cup
1
9
Phillips Screw
1
33
Trigger Washer
10
Pattern Adj. Knob
1
34
Retainer Washer
11
Pattern Adj. Washer
1
35
Trigger
12
Pattern Adj. Bolt
1
36
Curved Washer
13
37
Pattern Adj. Seat
1
Trigger Pusher
14
O-ring 11*1Pattern
1
38
Trigger Pin
15
Block
39
Cup Lid
1
16
40
Pressure Adj. Knob
1
/
17
1
Pressure Adj. Seal Ring
41
/
18
Regulator
1
42
/
19
Self Tapping Screw
1
43
/
20
1
44
Switch spring
Bull Hex wrench
21
45
Switch end cap
1
Bovine Hex wrench
22
46
Position screw
1
Brush
23
47
Air inlet plug
1
Hex Wrench
24
48
Switch seat
1
Hook
Manufacturer: Zhejiang Rongpeng Air Tools Co.,Ltd.
Address: Shuiquetou Village,Pengjie Town,Luqiao District,Taizhou City,Zhejiang Province,China,318057
Made in China
09
Solution
Symptom
Problems
1. Add material into container.
1. Sticking air valve stem.
2. Hold more upright.
Air leaking from air
2. Contaminate on air valve or seat.
3. Tighten.
cap without pulling
3. Worn or damaged air valve or seat.
4. Adjust or replace.
trigger.
4. Broken air valve spring.
5. Lubricate and or tighten.
5. Bent valve stem.
6. Clear vent hole.
1. Tighten, but do not restrict
Fluid leaking from
1. Packing nut loose.
needle.
packing nut.
2. Packing worn or dry.
2. Replace or lubricate.
(non-silicone oil)
1. Too high atomization pressure
1. Reduce pressure.
2. Too far from work surface
2. Adjust to proper distance.
Excessive overspray.
3. Improper stroking.
3. Move at moderate pace,
(arcing, gun motion too fast)
parallel to surface.
1. Check air lines.
1. No pressure at gun.
2. Open fluid control.
Will not spray.
2. Fluid control not open enough.
Thin fluid or change to
3. Fluid too heavy.
pressure feed system.
07
封面
AIR POWERED HVLP SPRAY GUN
User Manual
DESCRIPTION
Qty.
1
1
1
1
Low volume low pressure technology applies paint with less force, meaning less "bounce" of the
surface into the air, Stainless steel needle and nozzle to accommodate a variety of coatings, Just the
1
paint gun for covering small areas and touch-up work. New ergonomic designed handled for
comfortable grip.
1
1
TECHNICAL DATA
1
1
Type of Feed
Gravity
1
Air inlet
1/4"
1
Standard Dia of Nozzle
1.3mm、1.7mm
1
Recommended air pressure
2.0-3.5bar (28.8 – 51psi)
1
1
Max. pressure of air
6.8 bar (100psi)
1
Paint Capacity
1000cc
1
Avg. Air Consumption
84.1 – 109l/min (3.5-3.9cfm)
1
Patten width
180-260mm (7.0"-10.2")
1
1
Weight
0.956kgs (2.1 lbs)
1
1
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
1. Toxic vapors produced by spraying certain materials can create intoxication and serious damage to
1
health. Always wear safety glasses, gloves and respirator to prevent the toxic vapor hazard, solvent
and pointing paint coming into contact your eyes or skin. (see fig 1)
fig 1
02
INSTRUCTIONS FOR OPERATION
Preparation
1. After unpacking the product, inspect carefully for any damage that may have occurred during
transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
2. Thoroughly mix and thin paint in accordance with the paint manufacturer's instructions.
Most materials will spray readily if thinned properly.
3. Strain material through filter, cheese cloth or a paint strainer.
4. Fill the canister about ¾ full and start the air compressor.
WARNING!
DO NOT EXCEED Spray Gun or any other parts in the compressor system MAXIMUM PRESSURE.
5. After connect the gun to air supply, please make sure that the fluid cap, container and air hose have
been connected tightly with spray gun.
6. Set up a piece of cardboard or other scrap material to use as a target and adjust for best spray
pattern.
WARNING!
Never aim or spray at yourself or anybody else which would cause serious injury.
7. Test the consistency of the material by making a few strokes on a cardboard target. If material still
appears too thick, add a small amount of thinner. THIN WITH CARE! Do not exceed paint
manufacturer's thinning recommendations.
Adjustment
The desired pattern, volume of fluid output and fine atomization can easily be obtained by
regulating the Pattern Adjusting Knob, Fluid Adjusting Knob and Air Adjusting Knob.
PATTERN ADJUSTMENT: Turning Pattern Adjusting Knob to the right until tight will make spray
pattern round, or turning left make spray pattern ellipse.
Material (PAINT) ADJUSTMENT: Turn the Paint Adjusting Knob clockwise will decrease the volume of
fluid output and counter-clockwise will increase fluid output.
AIR Inlet ADJUSTMENT: Turning the Air Adjusting valve clockwise will decrease the air volume.
And counter-clockwise will increase the air volume.
04
AIR POWERED
HVLP SPRAY GUN
User Manual
Model Number: R802
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
VEVOR reserves clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall
be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there is any technology or software updates on our product.
01
2. Never use oxygen, combustible or any other bottle gas as a power source or would cause
explosion and serious personal injury. (see fig 2)
Carbpn Dioxide
Hydrpgem
Notrpgem
Oxygen
fig 2
3. Fluid and solvent can be highly flammable or combustible. Use in well-ventilated spray booth and
avoid any ignition sources, such as smoking, open flames and decrial hazard. (see fig 3)
fig 3
4. Disconnect tool from air supply hose before doing tool maintenance and during non-operation,
for emerge stop and prevention of unintended operation, a ball valve near the gun to air supply
is recommend.
5. Use clean, dry and regulate compressed air rated at 2.0~3.5bar, never exceed maximum permissive
operating pressure. (see fig 4)
fig 4
6. Never use homogenate hydrocarbon solvent, which can chemically react with aluminum and zinc
parts and chemically compatible with aluminum and zinc pats.
7. Never point gun at you and others at any time.
8. Before operating the tool, make sure all the screws & caps are securely tightened in case of leaking.
9. Before painting, make inspection for free movement of trigger and nozzle to insure tool can operate
well.
10. Never modify this tool for any applications. Only use parts, nozzles and accessories recommended
and accessories recommended by manufactures.
11. Notes to the effect that the equipment should be only be used in a well ventilated area.
03
Operation
1. Begin spraying. Always keep the gun at right angles to the work .
2. Keep the nozzle about 6 to 12 inches from the work surface. Grip the gun keeping perpendicular
with spraying area then move it parallel for several times. Stopping gun movement in mid-stroke
will cause a build up of paint and result in runs. Do not fan the gun from side to side while painting.
This will cause a build-up of paint in the center of the stroke and an insufficient coating at each end.
3. Trigger the gun properly. Start the gun moving at the beginning of the stroke BEFORE SQUEEZING
THE TRIGGER and release the trigger BEFORE STOPPING GUN MOVEMENT at the end of the stroke.
This procedure will blend each stroke with the next without showing overlap or unevenness .
4. The amount of paint being applied can be varied by the speed of the stroke, distance from the
surface and adjustment of the fluid control knob.
5. Overlap strokes just enough to obtain an even coat.
NOTE:
Two thin coats of paint will yield better results and have less chance of runs than one heavy layer.
6. Use a piece of cardboard as a shield to catch overspray at the edges of the work to protect other
surfaces.
MAINTENANCE
Incomplete cleaning could cause function failures and a degradation of the fan form.
1. Remove any remaining paint by pouring it into another container.
2. Disassemble the spray gun making sure to remove the needle before disassembling the nozzle to
avoid damage to the housing of the nozzle closure.
3. Clean all the paint passages and the nozzle. Clean the other components using a brush soaked in
solvent.
4. Reassemble the spray gun and spray a small quantity of solvent to eliminate all the residues in
the paint passages.
05
PARTS LIST
08
WARNING!
Never use metal or other objects that could damage the holes in the nozzle and cap.
Never immerse the spray gun completely in solvent. Never use components or parts that are not
manufacturer originals.
Storing
1. When not using spray gun, turn the fluid adjustment knob counter-clockwise to open which will
reduce spring tension on needle fluid tip.
2. Spray gun MUST BE well cleaned and lightly lubricated.
Trouble shooting
Solution
Symptom
Problems
1. Material level tool low.
1. Add material into container.
2. Container tipped too far.
2. Hold more upright.
3. Loose fluid inlet connection.
3. Tighten.
4. Loose or damaged fluid tip/seat.
4. Adjust or replace.
5. Dry or loose fluid needle packing nut.
5. Lubricate and or tighten.
Fluttering or spitting.
6. Air vent clogged
6. Clear vent hole.
1. Tighten or replace Fluid
nozzle.
1. Worn or loose Fluid nozzle.
2. Remove obstructions from
2. Material build up on Air cap.
hoes, but don't use metal
Pattern is arc.
objects to clean it.
1. Material build up on Air cap.
1. Clean or replace Air cap.
Pattern is not
2. Fluid nozzle dirty or worn.
2. Clean or replace Fluid nozzle.
Evenly spread.
1. Material too thin or not enough.
1. Regulate material viscosity.
2. Atomization air pressure too high.
2. Reduce air pressure.
The center of Pattern
too narrow.
1. Regulate material viscosity.
1. Material too thick.
Pattern width of
2. Increase air pressure.
2. Atomization air pressure too low.
fan-sharp is not
enough.
06
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR R802

  • Seite 1 AIR POWERED HVLP SPRAY GUN This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall User Manual be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there is any technology or software updates on our product.
  • Seite 2 Machine Translated by Google VEVOR PISTOLET   P ULVÉRISATION   H VLP   À    A IR   C OMPRIMÉ Manuel   d 'utilisation...
  • Seite 3 Il   s 'agit   d es   i nstructions   d 'origine,   v euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u   m anuel   a vant   d e   l 'utiliser. VEVOR   s e   r éserve   u ne   i nterprétation   c laire   d e   n otre   m anuel   d 'utilisation.   L 'apparence   d u   p roduit   d oit être  ...
  • Seite 4: Données Techniques

    Machine Translated by Google DESCRIPTION La   t echnologie   à    f aible   v olume   e t   b asse   p ression   a pplique   l a   p einture   a vec   m oins   d e   f orce,   s ans   «  rebond »   d e   l a surface  ...
  • Seite 5 Machine Translated by Google 2.   N 'utilisez   j amais   d 'oxygène,   d e   c ombustible   o u   t out   a utre   g az   e n   b outeille   c omme   s ource   d 'énergie,   c ar   c ela   p ourrait   p rovoquer explosion  ...
  • Seite 6 Machine Translated by Google INSTRUCTIONS   D 'UTILISATION Préparation 1.   A près   a voir   d éballé   l e   p roduit,   i nspectez­le   s oigneusement   p our   d étecter   t out   d ommage   q ui   a urait   p u   s urvenir   p endant transit.  ...
  • Seite 7 Machine Translated by Google Opération 1.Commencez   à    p ulvériser.   G ardez   t oujours   l e   p istolet   p erpendiculairement   à    l a   t âche. 2.   G ardez   l a   b use   à    e nviron   6    à    1 2   p ouces   d e   l a   s urface   d e   t ravail.   S aisissez   l e   p istolet   e n   l e   g ardant   p erpendiculaire   à    l a   z one   d e   p ulvérisation,   puis  ...
  • Seite 8 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT! N'utilisez   j amais   d 'objets   m étalliques   o u   a utres   q ui   p ourraient   e ndommager   l es   t rous   d e   l a   b use   e t   d u   c apuchon. Ne   j amais   i mmerger   c omplètement   l e   p istolet   p ulvérisateur   d ans   u n   s olvant.   N 'utilisez   j amais   d e   c omposants   o u   d e   p ièces   q ui   n e   s ont   p as   d 'origine   du  ...
  • Seite 9 Machine Translated by Google Symptôme Problèmes Solution 1.Ajoutez   l e   m atériau   d ans   l e   r écipient. 1.   T ige   d e   s oupape   d 'air   c ollante. 2.Tenez­vous   p lus   d roit. 2.   C ontamination   s ur   l a   s oupape   d 'air   o u   l e   s iège.   3 .   Fuite  ...
  • Seite 10: Liste Des Pièces

    Machine Translated by Google LISTE   D ES   P IÈCES Date   d e   p ublication :   2 9/08/2013...
  • Seite 11 Machine Translated by Google Qté. Qté. Description Description Corps   d u   p istolet Pôle   d e   c ommutation Air   c ap   Joint   d 'aiguille Anneau   d e   v errouillage Ajutage Rondelle   d 'étanchéité   d e   b use Direction   d u   r essort Aiguille  ...
  • Seite 12 Machine Translated by Google...
  • Seite 13 Machine Translated by Google Courriel :   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 14 Machine Translated by Google VEVOR DRUCKLUFTBETRIEBENE HVLP-SPRITZPISTOLE Bedienungsanleitung...
  • Seite 15 Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch. VEVOR behält sich die klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts soll unterliegen dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn...
  • Seite 16: Beschreibung

    Machine Translated by Google BESCHREIBUNG Die Low Volume Low Pressure-Technologie trägt die Farbe mit weniger Kraft auf, was ein "Abprallen" der Oberfläche in die Luft,Edelstahl Nadel und Düse für eine Vielzahl von Beschichtungen,Nur die Lackierpistole zum Abdecken kleiner Flächen und Ausbesserungsarbeiten.Neuer ergonomisch gestalteter Griff für bequemer Griff.
  • Seite 17 Machine Translated by Google 2. Verwenden Sie niemals Sauerstoff, brennbares oder anderes Flaschengas als Energiequelle oder Explosion und schwere Verletzungen (siehe Abb. 2). 3. Flüssigkeit und Lösungsmittel können leicht entflammbar oder brennbar sein. Verwendung in gut belüfteten Spritzkabinen und Vermeiden Sie Zündquellen wie Rauchen, offene Flammen und Gefahren für die Gesundheit (siehe Abb. 3). 4.
  • Seite 18: Vorbereitung

    Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Vorbereitung 1. Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken sorgfältig auf eventuelle Schäden, die während der Transport. Achten Sie darauf, Armaturen, Schrauben usw. festzuziehen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. 2. Farbe gründlich mischen und gemäß den Anweisungen des Farbherstellers verdünnen. Die meisten Materialien lassen sich bei richtiger Verdünnung problemlos sprühen.
  • Seite 19: Betrieb

    Machine Translated by Google Betrieb 1. Beginnen Sie mit dem Sprühen. Halten Sie die Pistole immer im rechten Winkel zum Werkstück. 2. Halten Sie die Düse etwa 15 bis 30 cm von der Arbeitsfläche entfernt. Halten Sie die Pistole senkrecht zum Sprühbereich und bewegen Sie sie dann mehrere Male parallel dazu.
  • Seite 20 Machine Translated by Google WARNUNG! Verwenden Sie niemals Metall oder andere Gegenstände, die die Löcher in der Düse und der Kappe beschädigen könnten. Tauchen Sie die Spritzpistole niemals vollständig in Lösungsmittel. Verwenden Sie niemals Komponenten oder Teile, die keine Originale des Herstellers sind.
  • Seite 21 Machine Translated by Google Symptom Probleme Lösung 1. Material in den Behälter geben. 1. Festsitzender Luftventilschaft. 2.Halten Sie sich aufrechter. 2. Verunreinigung des Luftventils oder -sitzes. 3. Luft tritt aus der Luftkappe 3.Festziehen. aus, ohne dass der Abzug Abgenutztes oder beschädigtes Luftventil oder -sitz. 4.
  • Seite 22: Teileliste

    Machine Translated by Google TEILELISTE Ausgabedatum: 29.08.2013...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Beschreibung Stk. Stk. Beschreibung NEIN NEIN Pistolenkörper Schalterpol Nadeldichtung Luftkappe Ringverriegelung Düse Federrichtung Düsendichtscheibe Schraubnadel Shunt-Ringfilter Nadelfeder Dichtscheibe für Flüssigkeitseinlass 1 Gemeinsam Filter Flüssigkeitseinstellknopf Tasse Kreuzschlitzschraube Abzugsscheibe Muster-Einstellknopf Sicherungsscheibe Muster-Justierscheibe 1 Auslösen Muster Einstellschraube Gebogene Unterlegscheibe Muster Verstellbarer Sitz Abzugsdrücker 0-Ring 11*1Muster 1...
  • Seite 24 Machine Translated by Google...
  • Seite 25 Machine Translated by Google E-Mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 26 Machine Translated by Google VEVORE PISTOLA A SPRUZZO HVLP AD ARIA COMPRESSA Manuale d'uso...
  • Seite 27 Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto deve essere soggetto al prodotto ricevuto. Per favore perdonaci se non ti informeremo di nuovo se...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Machine Translated by Google DESCRIZIONE La tecnologia a basso volume e bassa pressione applica la vernice con meno forza, senza alcun "rimbalzo" significativo della superficie nell'aria, ago e ugello in acciaio inossidabile per adattarsi a una varietà di rivestimenti, solo il pistola per verniciatura per coprire piccole aree e lavori di ritocco.
  • Seite 29 Machine Translated by Google 2. Non utilizzare mai ossigeno, gas combustibili o qualsiasi altro gas in bombola come fonte di energia o che potrebbe causare esplosione e gravi lesioni personali. (vedere fig. 2) 3. Il fluido e il solvente possono essere altamente infiammabili o combustibili. Utilizzare in una cabina di verniciatura ben ventilata e evitare qualsiasi fonte di accensione, come fumo, fiamme libere e pericolo di decomposizione (vedere fig.
  • Seite 30: Istruzioni Per Il Funzionamento

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO Preparazione 1. Dopo aver disimballato il prodotto, ispezionarlo attentamente per verificare eventuali danni che potrebbero essersi verificati durante transito. Assicurarsi di serrare i raccordi, i bulloni, ecc. prima di mettere in funzione l'unità. 2.
  • Seite 31 Machine Translated by Google Operazione 1. Iniziare a spruzzare. Tenere sempre la pistola ad angolo retto rispetto al lavoro. 2. Tenere l'ugello a circa 15-30 cm dalla superficie di lavoro. Afferrare la pistola perpendicolarmente all'area di spruzzatura, quindi muoverla parallelamente più volte. Arrestare il movimento della pistola a metà corsa causerà un accumulo di vernice e colature. Non muovere la pistola da un lato all'altro durante la verniciatura.
  • Seite 32: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google AVVERTIMENTO! Non utilizzare mai oggetti metallici o di altro tipo che potrebbero danneggiare i fori dell'ugello e del tappo. Non immergere mai completamente la pistola a spruzzo nel solvente. Non utilizzare mai componenti o parti non originali del produttore. Conservazione 1.
  • Seite 33 Machine Translated by Google Sintomo Problemi Soluzione 1. Aggiungere il materiale nel contenitore. 1.Stelo della valvola dell'aria bloccato. 2. Mantieni una posizione più eretta. 2. Contaminazione sulla valvola dell'aria o sulla sede. Perdita d'aria dal tappo 3.Stringere. dell'aria senza aver premuto 3.
  • Seite 34: Elenco Delle Parti

    Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI Data di emissione: 2013.08.29...
  • Seite 35 Machine Translated by Google Descrizione Descrizione Quantità Quantità Corpo della pistola Polo di commutazione Sigillo dell'ago Cappello dell'aria Bloccaggio ad anello Ugello Direzione della molla Rondella di tenuta dell'ugello Ago a vite Filtro ad anello shunt Molla ad ago Guarnizione di tenuta ingresso fluido 1 Giunto Filtro Manopola di regolazione del fluido...
  • Seite 36 Machine Translated by Google...
  • Seite 37 Machine Translated by Google E-mail:CustomerService@vevor.com...
  • Seite 38 Machine Translated by Google VEVOR PISTOLA   P ULVERIZADORA   H VLP   A CCIONADA   P OR   A IRE Manual   d e   u suario...
  • Seite 39 Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual   a ntes   d e   o perar. VEVOR   s e   r eserva   u na   i nterpretación   c lara   d e   n uestro   m anual   d e   u suario.   L a   a pariencia   d el   p roducto   d ebe estar  ...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    Machine Translated by Google DESCRIPCIÓN La   t ecnología   d e   b ajo   v olumen   y    b aja   p resión   a plica   p intura   c on   m enos   f uerza,   l o   q ue   s ignifica   q ue   n o   h ay   " rebote"   d e   l a   p intura. superficie  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google 2.   N unca   u se   o xígeno,   c ombustibles   n i   n ingún   o tro   g as   e mbotellado   c omo   f uente   d e   e nergía,   y a   q ue   p odría   c ausar Explosión   y    l esiones   p ersonales   g raves   ( ver   f igura   2 ). 3.  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   F UNCIONAMIENTO Preparación 1.   D espués   d e   d esembalar   e l   p roducto,   i nspecciónelo   c uidadosamente   p ara   d etectar   c ualquier   d año   q ue   p ueda   h aberse   p roducido   d urante tránsito.  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Operación 1.   C omience   a    p ulverizar.   M antenga   s iempre   l a   p istola   e n   á ngulo   r ecto   c on   r especto   a    l a   p ieza   d e   t rabajo. 2.  ...
  • Seite 44: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google ¡ADVERTENCIA! Nunca   u tilice   m etales   u    o tros   o bjetos   q ue   p uedan   d añar   l os   o rificios   d e   l a   b oquilla   y    l a   t apa. Nunca   s umerja   l a   p istola   p ulverizadora   c ompletamente   e n   d isolvente.   N unca   u tilice   c omponentes   o    p iezas   q ue   n o   s ean   originales  ...
  • Seite 45 Machine Translated by Google Síntoma Problemas Solución 1.   A gregue   e l   m aterial   a l   r ecipiente. 1.   V ástago   d e   l a   v álvula   d e   a ire   a tascado. 2.Manténgase   m ás   e rguido. 2.   C ontaminación   e n   l a   v álvula   d e   a ire   o    e l   a siento.   3 .   Fuga  ...
  • Seite 46: Lista De Piezas

    Machine Translated by Google LISTA   D E   P IEZAS Fecha   d e   e misión:2013.08.29...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Descripción Descripción Cantidad. Cantidad. Cuerpo   d e   l a   p istola Poste   d el   i nterruptor Sello   d e   a guja tapa   d e   a ire Bloqueo   d e   a nillo Boquilla Dirección   d e   p rimavera Arandela  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google...
  • Seite 49 Machine Translated by Google Correo   e lectrónico:   C ustomerService@vevor.com...
  • Seite 50 Machine Translated by Google VEVOR PISTOLET NATRYSKOWY HVLP ZASILANY PNEUMATYCZNIE Instrukcja obsługi...
  • Seite 51 Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu powinien być zależne od otrzymanego produktu. Przepraszamy, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli czy w naszym produkcie są dostępne jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania.
  • Seite 52: Dane Techniczne

    Machine Translated by Google OPIS Technologia małej objętości i niskiego ciśnienia nakłada farbę z mniejszą siłą, bez efektu „odbijania” farby powierzchnia w powietrzu, igła i dysza ze stali nierdzewnej dostosowana do różnych powłok, tylko pistolet malarski do pokrywania małych powierzchni i poprawek. Nowa, ergonomiczna rękojeść wygodny uchwyt.
  • Seite 53 Machine Translated by Google 2. Nigdy nie używaj tlenu, gazu palnego ani żadnego innego gazu butlowego jako źródła zasilania, ponieważ mogłoby to spowodować wybuch i poważne obrażenia ciała. (patrz rys. 2) 3. Płyny i rozpuszczalniki mogą być wysoce łatwopalne lub palne. Stosować w dobrze wentylowanej kabinie natryskowej i unikać...
  • Seite 54: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Przygotowanie 1. Po rozpakowaniu produktu należy dokładnie sprawdzić, czy nie doszło do żadnych uszkodzeń podczas transportu. tranzyt. Przed oddaniem urządzenia do użytku należy upewnić się, że wszystkie elementy mocujące, śruby itp. są dokręcone. 2. Dokładnie wymieszaj i rozcieńcz farbę zgodnie z instrukcją producenta farby. Większość...
  • Seite 55: Konserwacja

    Machine Translated by Google Działanie 1. Rozpocznij natryskiwanie. Zawsze trzymaj pistolet pod kątem prostym do przedmiotu obrabianego. 2. Trzymaj dyszę około 15–30 cm od powierzchni roboczej. Trzymaj pistolet prostopadle do powierzchni natryskowej, a następnie przesuwaj go równolegle kilka razy. Zatrzymanie ruchu pistoletu w połowie skoku spowoduje nagromadzenie się...
  • Seite 56: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE! Nigdy nie używaj przedmiotów metalowych lub innych, które mogłyby uszkodzić otwory w dyszy i nasadce. Nigdy nie zanurzaj pistoletu natryskowego całkowicie w rozpuszczalniku. Nigdy nie używaj podzespołów lub części, które nie są oryginalnymi częściami producenta. Przechowywanie 1.
  • Seite 57 Machine Translated by Google Objaw Problemy Rozwiązanie 1. Dodaj materiał do pojemnika. 1. Zablokowany trzpień zaworu powietrza. 2. Trzymaj się bardziej prosto. 2. Zanieczyszczenia zaworu powietrza lub gniazda. 3. Powietrze wydostaje się z 3. Dokręć. korka powietrznego bez Zużyte lub uszkodzone zawory powietrza lub gniazda. 4.Wyreguluj lub wymień.
  • Seite 58: Lista Części

    Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI Data wydania: 2013.08.29...
  • Seite 59 Machine Translated by Google Opis Ilość. Ilość. Opis Korpus broni Przełącznik biegunowy Uszczelka igłowa Czapka powietrzna Blokada pierścieniowa Dysza Kierunek wiosny Podkładka uszczelniająca dyszy Igła śrubowa Filtr pierścieniowy bocznikowy Sprężyna igłowa Podkładka uszczelniająca wlotu płynu 1 Wspólny Filtr Pokrętło regulacji płynu Filiżanka Śruba krzyżakowa Podkładka spustowa...
  • Seite 60 Machine Translated by Google...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Adres e-mail: CustomerService@vevor.com...
  • Seite 62 Machine Translated by Google VEVOR LUCHTGEDREVEN HVLP-SPUITPISTOOL Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 63 Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding op een duidelijke manier te interpreteren. Het uiterlijk van het product moet onderworpen zijn aan het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als...
  • Seite 64: Technische Gegevens

    Machine Translated by Google BESCHRIJVING De technologie met een laag volume en lage druk brengt de verf met minder kracht aan, waardoor er geen "stuiteren" meer is. oppervlak in de lucht,Roestvrijstalen naald en sproeier voor het aanbrengen van verschillende coatings,Alleen de verfspuitpistool voor het bedekken van kleine oppervlakken en bijwerken.
  • Seite 65 Machine Translated by Google 2. Gebruik nooit zuurstof, brandbaar gas of een ander flessengas als energiebron, omdat dit anders brandwonden kan veroorzaken. explosie en ernstig persoonlijk letsel. (zie figuur 2) 3. Vloeistof en oplosmiddel kunnen zeer ontvlambaar of brandbaar zijn. Gebruik in een goed geventileerde spuitcabine en Vermijd alle ontstekingsbronnen, zoals roken, open vuur en brandgevaar (zie figuur 3) 4.
  • Seite 66 Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Voorbereiding 1. Controleer het product na het uitpakken zorgvuldig op eventuele schade die tijdens het transport is ontstaan. Zorg ervoor dat alle fittingen, bouten, enz. goed vastgedraaid zijn voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2.
  • Seite 67 Machine Translated by Google Bediening 1. Begin met spuiten. Houd het pistool altijd haaks op het werkstuk. 2. Houd de spuitmond ongeveer 15 tot 30 centimeter van het werkoppervlak. Houd het pistool loodrecht op het te spuiten gebied en beweeg het vervolgens een paar keer parallel aan het werkoppervlak. Als u de beweging van het pistool halverwege stopt, ontstaat er een ophoping van verf en ontstaan er strepen.
  • Seite 68: Probleemoplossing

    Machine Translated by Google WAARSCHUWING! Gebruik nooit metalen of andere voorwerpen die de gaten in het mondstuk en de dop kunnen beschadigen. Dompel het spuitpistool nooit volledig onder in oplosmiddel. Gebruik nooit componenten of onderdelen die niet origineel van de fabrikant zijn. Opbergen 1.
  • Seite 69 Machine Translated by Google Symptoom Problemen Oplossing 1. Doe het materiaal in de container. 1. Vastzittende luchtventielsteel. 2. Ga meer rechtop zitten. 2. Verontreiniging op de luchtklep of zitting. 3. Er lekt lucht uit de luchtkap 3.Draai vast. zonder dat de trekker wordt Versleten of beschadigde luchtklep of zitting.
  • Seite 70: Onderdelenlijst

    Machine Translated by Google ONDERDELENLIJST Uitgiftedatum: 2013.08.29...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Beschrijving Aantal Beschrijving Aantal Schakelpaal Geweerlichaam Luchtkap Naaldafdichting Ringvergrendeling Mondstuk Lenterichting Afdichtring voor sproeikop Schroefnaald Shuntringfilter Naaldveer Afdichtring vloeistofinlaat 1 Filter Gewricht Vloeistofversteller Beker Kruiskopschroef Trekkerring Patroonversteller Borgring Patroon Adj. Ring 1 Trekker Patroon Adj.Bout Gebogen ring Patroon Adj.Zit Trekker Pusher 0-ring 11*1Patroon 1...
  • Seite 72 Machine Translated by Google...
  • Seite 73 Machine Translated by Google E-mailadres: Klantenservice@vevor.com...
  • Seite 74 Machine Translated by Google VEVOR LUFTDRIVNA HVLP SPRAYPISTOL Användarmanual...
  • Seite 75 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara föremål för produkten du fick. Förlåt oss att vi inte kommer att informera dig igen om...
  • Seite 76: Tekniska Data

    Machine Translated by Google BESKRIVNING Lågvolym lågtrycksteknologi applicerar färg med mindre kraft, meningslös "studs" av yta i luften, nål och munstycke i rostfritt stål för att rymma en mängd olika beläggningar, bara målarpistol för täckning av små ytor och bättringsarbete. Ny ergonomisk designad handtag för bekvämt grepp.
  • Seite 77 Machine Translated by Google 2.Använd aldrig syre, brännbart eller någon annan flaskgas som strömkälla eller skulle orsaka explosion och allvarlig personskada.(se fig 2) 3. Vätska och lösningsmedel kan vara mycket brandfarliga eller brännbara. Använd i välventilerad sprutbox och undvik alla antändningskällor, som rökning, öppen låga och allvarlig fara.(se fig 3) 4.
  • Seite 78 Machine Translated by Google INSTRUKTIONER FÖR DRIFT Förberedelse 1. Efter att ha packat upp produkten, inspektera noggrant för eventuella skador som kan ha uppstått under transport. Se till att dra åt beslag, bultar, etc, innan enheten tas i bruk. 2. Blanda och tunna ut färgen noggrant enligt färgtillverkarens anvisningar. De flesta material sprayas lätt om de tunnas ut ordentligt.
  • Seite 79: Underhåll

    Machine Translated by Google Drift 1.Börja spraya. Håll alltid pistolen i rät vinkel mot arbetet. 2.Håll munstycket cirka 6 till 12 tum från arbetsytan. Håll pistolen vinkelrätt med sprutytan och flytta den sedan parallellt flera gånger. Om du stoppar pistolens rörelse i mitten av slaget kommer det att bygga upp färg och resultera i körningar.
  • Seite 80 Machine Translated by Google VARNING! Använd aldrig metall eller andra föremål som kan skada hålen i munstycket och locket. Sänk aldrig ner sprutpistolen helt i lösningsmedel. Använd aldrig komponenter eller delar som inte är original från tillverkaren. Förvaring 1. När du inte använder sprutpistolen, vrid vätskejusteringsvredet moturs för att öppna vilket minska fjäderspänningen på...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Symptom Problem Lösning 1. Tillsätt material i behållaren. 1.Stickande luftventilspindel. 2. Håll mer upprätt. 2. Förorena på luftventil eller säte 3. Sliten eller Luft läcker från luftlocket 3. Dra åt. utan att trycka på avtryckaren. skadad luftventil eller säte 4. Trasig luftventilfjäder. 4.Justera eller byt ut.
  • Seite 82 Machine Translated by Google DELLISTA Utgivningsdatum: 2013.08.29...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Beskrivning Antal. Antal. Beskrivning Inga Inga Vapenkropp Byt pol Nåltätning Luftkåpa Ringlåsning Munstycke Vårens riktning Munstyckets tätningsbricka Skruvnål Shuntringfilter Nålfjäder Vätskeinlopps tätningsbricka 1 Gemensam Filtrera Fluid Adj. Knob Kopp Phillips skruv Avtryckarbricka Pattern Adj. Knob Hållare Bricka Pattern Adj.Washer 1 Utlösare Mönster Adj.Bolt...
  • Seite 84 Machine Translated by Google...
  • Seite 85 Machine Translated by Google E-post:CustomerService@vevor.com...

Inhaltsverzeichnis