Inhaltszusammenfassung für Kunzer HELVi AUTOSTAR 500
Seite 1
+ELVi KUWZER TragbareBatterie-Ladegerätemit Starthilfe.MitAmperemeter, automatischeThermoschutzund FunktionsschalterRir Stromstärke.Gesichertgegenkurzschluß und Verpolung.Die LINIE AUTOSTAR ist mit einerpatentiertenPrintplatte ausgestattet, d ie eine dauerndeKontrolle über dieAusgangsspannungvon elektromechanischenBatterie-Ladegerätebei Starthilfe ermöglicht. Mit diesem Systemwerden Schädenan der Elektronik derneuenAuto-Generationen durch Starthilfespitzen vermieden. AUFOSTAR -+ ili AUTOSTAR Amperemeter Leistungsauffahme 950W Funktionsleuchte Ladespannung...
Seite 2
KUNZER euvi Autostar Tragbares Batterieladegerät mit Starthilfe, ausgestattetmit CPS (Car Protection System), das die elektronischen Fahrzeugkomponenten wie Motorsteuerung, Airbag u. a. schützt. Spannungsspitzen werden mit diesem System vermieden. Ladespannung: 12 V + 24 V Die langsame Batterieladung auf Stufe I sollte immer bevorzugt werden, da die Batterie so geschont wird.
Seite 3
MANUALE DlISTRUZIONI PER CARICABATTERIE INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D'EMPLOI POUR PEDIEWNGSANLEIWNG MANUAL DE PARA CARGADOR AUTOMATICODEBATER/AS AUTOMATICODEBATERIAS...
Seite 4
Primadi utilizzare i l caricabatterie/awiatore l eggere attentamente il manuale di istruzione. Perlafunzione awiamento consultare anche il manuale d 'uso dell'automezzo chesiintende a wiare, p erevitare d idanneggiare i circuitielettronici collegati allabatteria. Before usingthebattery charger/statter readcarefully theinstruction manual. F ortheboostfunction, c heck alsothemanual o f the vehicle thatyouintendto boost,toavoidthedamage oftheelectronic c ircuitsconnected to thebattery.
Seite 5
impostare la corrente di carica(MIN,MED,MAX)mediante ii commutatore/deviatore sul pannello fron- ATTENZIONE tale (nei modelli Che10prevedono),in basealla corrente di carica desiderata; PRIMA DELL'INSTALLAZIONE, D ELL'UTILIZZOO Dl QUALSIASIMANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE, LEG- - neicaricabatterie c oncorrentedi caricaregolabile consigliabile s eguire le indicazioni d eicostruttori d i bat- GEREATTENTAMENTE IL CONTE-WTO 01 QUESTOFOGLIOPRESTAWO PARTICOIAREATTENZIONE ALLE NORME teriechestabiliscono unadurata di caricadi circa 10 orecon unacorrente paria 1/10(0,1)dellacapacitå...
Seite 6
ISTRUZIONI G ENERALI P ERL'USO DELCARICABATTERIE/AVVIATORE CAUTION BEFORE INSTALLING, O PERATING ORCARRYING OUTMAINTENANCE O N THEBATTERY CHARGER, L'avviamentodi un veicolo per mezzodi un avviatoreé necessari0nel caso in cui Ia batteria non abbia suffi- READTHISSHEET CAREFULL Y ,PAYING PARTICULAR ATTENTION TOTHESAFETY RULES.W THEEVENT ciente energiaper far girare i' motore di awiamento.
Seite 7
GENERAL OPERATION INSTRUCTIONS FORBATTERY CHARGER/STARTER - setthe charging current ( MIN,MED,MAX)usingthethree-way switchon thefront panel(forthe models whichhavethis),depending o nthecharging current r equired; The starting ofavehicle u sing astarter i srequired w hen thebattery d oes nothave enough p ower t omake thestarting m otor - for battery c hargers w ithadjustable charging c urrent, thedirections g iven bythemanufacturer ofthebattery turn.
Seite 8
- introduire lecourant d e charge (MIN,MED,MAX)au moyendu commutateur sur letableau frontal(pour ATTENTION AVANT D 'EFFECTUE L'INSTALLATION, O'UTILISER OU D'EFFECTUER N'/MPORTE QUEUE OPÉRA TION Ies modéles qui le prévoient),selonie courant de chargevoulu; D'ENTRETIE LECHARGEUR, MANUEL ENCONSIDÉRANT SPÉCIALEMFNT pourleschargeurs avec courant d echarge r églable, il estconseillé d esuivreIesindications desconstruc- teurs de batteriesquifixentuneduréede charged'environ10 heures avecun courantde 1/10(0,1)de la LESNORMES DESÉCURITÉ.
Seite 9
INSTRUCTION GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DUCHARGEUR DEBATTERIE/DÉMARREUR ACHTUNG VORDERAUFSTELLUNG, DERAMWENDUNG ODER JEGLICHER WARTUNG DESBATTERIELADEGERÄTS, 1STDER INHAL T DIESES INFORMATIONSBLATTSAUFMERKSAM ZU LESEN. DEN SICHERHEITSVORSCHRIF- Le démarrage d'unvéhicule au moyend'undémarreur e st nécessaire a u casodila batterien'a pasassezd'é- TEN 1STBESONDEREBEACHTUNGZU SCHENKEM.SOIL TEN DIESEANLEITUNGEN NICHT KLAR GENUG nergie pour faire tourner le moteur de démarrage.
Seite 10
ALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜRBATTERIELADEGERATE/STARTER - denLadestrom ( MIN, M ED, M AX)über d enUmschalter/Umsteller aufderFronttafel (bei d enModellen, diedamitausgestattet Sind)je nachdemgewünschtem Ladestrom einstetlen: DasAnlassen e inesFahrzeugs u bereinenStarterist erforderlich, w enndieBatterie übernichtgenügend Ener- - beiBatterieladegerät mitregulierbarem L adestrom sollten djeAnweisungen derBatterjehersteller befolot gie verfügt, um den Anlaßmotorzu starten.
Seite 11
ATENCION - programar l a corriente de carga(MIN,MED,MAX)pormediodelcommutador u bicado en el panelfron- ANTES D EINSTALAR, UTILIZAR O DEREALIZAR CUALQUIFR OPERAC/ÖN DEMANTENIMIENTO tal (enIosmodelos enlos queeståprevisto), e n baseal valordeseado; CARGADO LEER ELCONTE-MDO DEESTA HOJA, P RESTANDO - en Ioscargadores debaterias concorriente de cargaregulable, e saconsejable s eguirIasindicaciones d e los ESPECIALMENT A LASNORMAS DESEGURIDAD.
Seite 12
ATENGÄO INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL USO ANTES DEINSTALAR, UTILIZAR O U EFECTUAR OUALOL'ER OPERAQÄO DEMANUTENGÄO DEL CARGADOR AUTOMATICO DE BATERIAS/ APARATO DE ARRANQUE CARREGADOR AUTOMÅTICO DEBATERIAS, LEIA ATEWAMENTE CONTEÜDO DESTA F OLHA, PRESTANTO ESPECIAL ATENQÅO AsIVORMAS DE SEGURANQA, SE ESTAS INSTRUGÖES MÄo RESULTAREM Poneren marchaun vehfculopor mediode un aparatode arranquese hacenecesario cuandoIa bateriano SUFICIFNTEMENTE CLARAS, CONSULTEO SEI/ FORNECEDOR.
Seite 13
INSTRUGÖES GERAIS P ARA OUSO DO CARREGADOR DEBATERIA/ALIMENTADOR - ajustar a corrente d ecarga (MIN, M ED, M AX) p ormeio docomutador/desviador situado nopainel frontal (nosmodelos e mque previsto), embase acorrente decarga desejada: - noscarregadore debaterias c omcorrente d ecarga regulåvel, éaconselhåvel seguir a sindicagöes dosfabri- O arranquede um veiculo por meiode um alimentadorfica necessåriono caso em que a baterianäo dispöede cantesde baterias, q ueestabelecem umaduraqäo de cargade 10 horascom umacorrenteequivalente a...
Seite 14
SMALTIMENTO APPARECCIII ROTT,Vv1ARE DA PARTE m PRIVATI NELI.'UNJONE EUROPEA PER MODELLI CON QUESTA MANIGLIA Questosimbolocheapparesul ptodottoo sullaconfczioneindicaelx•il prodotto deveessercsmaltito agli altri rifiuti domestici. Gli utenti devoao altosmaltittlento ai'parecchialure darotlamare pottandole ai luogo diraccolla i ndicato peril riciclaggio d clle apparccchiature eleitriclEed elctt.•oniche. La tuccoltaed il liciclaggio separati d clle apparccchiature d arollamarein fascdi smaltimenlofavo- FOR MODELS WITH THIS HANDLE...
Seite 16
DEUTSCH Die Linie Autostar ist mit einer patentieren Printplatte ausgestattet, die eine dauernde Kontrolle über die Ausgangsspannung von elektromechanischen Batterie-Ladegeräten bei Starhilfe ermöglicht. Mit diesem System werden Schäden an der Elektronik der neuen Auto-Generationen durch Starthilfe- spitzen vermieden. Bei Autostar 300/500/700 gibt es drei Lampen, die folgenden Funktionen signalisieren: Thermoschutz Starthilfefunktion (rot) Kontrollierte Ausgangsspannung...
Seite 17
ITALIANO ENGLISH La linea Autostar é completa di una scheda brevettata che rende possibile un controllo costante della The Autostar range is provided with a patented PCB which allows the constant control on the output tensione d'uscita dei carica batterie elettromeccanici durante Ia fase d'avvio.