Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SLUDGE PUMPS
user's manual
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR PW550

  • Seite 1 SLUDGE PUMPS user's manual...
  • Seite 2 Model: WQD550 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 This will help you better use VEVOR products. The operation manual is an important component of the sales contract. The...
  • Seite 4 Operating Instructions Pumps which are the subject of this manual are immersible pumps i.e. they work in the pumped water. The minimum level of immersion of the pump during operation is 25 cm. The pump may pump at smaller immersion however, in this case the user should directly supervise the operation of the pump.
  • Seite 5 Operating Instructions The level of turning on and off can be changed by the user by adjusting cable length between the float handle and he float switch.The minimum cable length between the float handle and the float switch must be more than 8 cm. Failure to comply with this recommendation will lead to damage of the float cable insulation.
  • Seite 6: Precautions For Use

    Repair of the damaged cable is possible only upon payment, not under the guarantee. If there is sand or stones on the bottom of the emptied tank, which may damage the rotor, or impeller the pump should be immediately suspended on a string at least 0.5 m over the bottom, in order not to suck in the sand or stones.
  • Seite 7 The manufacturer and guarantor are exempt from any liability for damage to people or things, resulting from the lack of relevant earthing.Yellow and green conductor of the connection cable is the earthing. Electric network supplying the pump should be equipped with an installation overcurrent - motor switch, protecting the engine against overload.
  • Seite 8 MAINTENANCE MAINTENANCE Disconnect power supply of the pump before per forming any maintenance activities. In case when the impeller of the pump is blocked with impurities, servicing activities performed by the user should include cleaning of the impeller chamber. After each use, the pump should be taken out of the tank and rinsed with clean water.
  • Seite 9 The pump works Pressure stub pipe of the Disconnect electrical supply from the pump. but does not pump or the pres After taking out the pump from the tank, unblock the feed water sure pipeline (hose) is pressure stub pipe. Check and possibly clear the blocked pressure pipeline (hose).
  • Seite 10 FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
  • Seite 11 SPECIFICATION PARAMETERS Model Input H.max Q.max Power PW550 39FT 2000GPH 0.5HP AC120V 60Hz PW750 40FT 5000GPH 1.0HP WQDK1500 21000L/h 1500W WQD1500 AC220-240V 50Hz 22800L/h 1500W WQD550 18000L/h 550W Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully.
  • Seite 12 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 13 POMPES À BOUES manuel d'utilisation - 12 -...
  • Seite 14 Modèle : WQD550 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
  • Seite 15 Le fabricant se réserve le droit d'apporter au produit toute modification nécessaire et utile, sans que ces modifications n'affectent ses caractéristiques de base. VEVOR ne sera pas responsable des dommages causés à l'équipement, aux biens ou aux personnes. Blessures corporelles résultant du non-respect des instructions du manuel, notamment en cas de sélection incorrecte de l'équipement,...
  • Seite 16 Mode d' emploi​ Les pompes qui font l'objet de ce manuel sont des pompes immergées, c'est-à-dire qu'elles Travailler dans l'eau pompée. Le niveau d'immersion minimum de la pompe pendant son fonctionnement est de 25 cm. La pompe peut pomper à une immersion plus faible, mais dans ce cas, l'utilisateur doit surveiller directement son fonctionnement.
  • Seite 17 Attention : la présence ou non d'un interrupteur à flotteur avec un interrupteur de contrôle du niveau d'eau dépend du produit réel et il peut y avoir des différences dans la configuration des produits avec des spécifications différentes. Mode d' emploi​ Le niveau d'activation et de désactivation peut être modifié...
  • Seite 18: Précautions D'emploi

    pompe dans le réservoir vide, il faut la descendre à l'aide d'une corde fixée à la poignée. Attention ! Il est interdit de soulever ou d'abaisser la pompe à l'aide du câble d'alimentation ou du flotteur. L'utilisation d'un câble ou d'un flotteur peut, au mieux, endommager les câbles et, au pire, provoquer un choc électrique.
  • Seite 19: Sécurité Électrique

    Attention ! Il est interdit de mettre les mains dans le tuyau de pression et d'aspiration. tuyaux de la pompe en fonctionnement ! Sécurité électrique Les caractéristiques nominales du réseau électrique d'alimentation de la pompe doivent être conformes à celles figurant sur sa plaque signalétique. La fiche de la pompe doit être branchée sur une prise de courant avec mise à...
  • Seite 20 est endommagée peut, au mieux, entraîner l'inondation du moteur, et, au pire, un choc électrique. Si la pompe fonctionne à une grande distance des bâtiments et que l'alimentation électrique est assurée par une rallonge de plus de 20 m, il est impératif de vérifier la tension à...
  • Seite 21 La pompe fait L'interrupteur à flotteur est Attendez que la quantité d'eau dans le puits de ne fonctionne en position « arrêt » pompage soit suffisante pour la mise en marche automatique de la pompe à l'aide de l'interrupteur à flotteur.
  • Seite 22 mur ou sur la conduite de l'arrêt automatique. pression (tuyau) Débloquer l'interrupteur à flotteur. L'interrupteur à flotteur est Remplacez l'interrupteur à flotteur dans un point de bloqué en position « service agréé marche » Fonctionnement La pompe n'est pas Vérifiez le niveau d'eau dans le puits de pompage. complètement immergée Débloquez l'interrupteur à...
  • Seite 23 celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit. Remarque : ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B conformément à...
  • Seite 24 Modèle Saisir H.max Q.max Pouvoir PW550 2000GPH 0,5 CV pieds CA 120 V 60 Hz PW750 5000GPH 1,0 CV pieds WQDK1500 18 m 21000L/h 1500W WQD1500 CA 220-240 V 50 Hz 18 m 22800L/h 1500W WQD550 10 m 18000L/h 550 W Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit...
  • Seite 25 Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122, Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 26 SCHLAMMPUMPEN Benutzerhandbuch - 13 -...
  • Seite 27 Modell: WQD550 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
  • Seite 28: Einführung

    Änderungen am Produkt vorzunehmen, ohne dass diese Änderungen dessen grundlegende Eigenschaften beeinträchtigen. VEVOR haftet nicht für Schäden an der Ausrüstung, dem Eigentum oder Personenschäden durch Nichtbefolgen der Anweisungen in diesem Handbuch, einschließlich falscher Auswahl des Geräts, Montage nicht gemäß...
  • Seite 29 Bedienungsanleitung​ ​ ​ Die Pumpen, die Gegenstand dieses Handbuchs sind, sind Tauchpumpen, d. h. sie Arbeiten im gepumpten Wasser. Die Mindesteintauchtiefe der Pumpe während des Betriebs beträgt 25 cm. Die Pumpe kann auch bei geringerer Eintauchtiefe pumpen, in diesem Fall sollte der Benutzer den Betrieb der Pumpe jedoch direkt überwachen.
  • Seite 30 Achtung: Ob ein Schwimmerschalter mit Wasserstandskontrollschalter vorhanden ist, hängt vom tatsächlichen Produkt ab und es kann Unterschiede in der Konfiguration von Produkten mit unterschiedlichen Spezifikationen geben. Bedienungsanleitung​ ​ ​ Der Grad des Ein- und Ausschaltens kann vom Benutzer durch Verstellen des Kabels geändert werden Länge zwischen Schwimmergriff und Schwimmerschalter.
  • Seite 31: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Anwendung

    am Pumpengriff befestigten Schnur herabgelassen werden. Achtung!!! Das Anheben und Absenken der Pumpe mithilfe des Netzkabels oder des Schwimmerschalters ist nicht zulässig. Das Anheben oder Absenken der Pumpe mithilfe des Netzkabels oder des Schwimmers führt im besten Fall zu einer Beschädigung der Kabel und im schlimmsten Fall zu einem Stromschlag.
  • Seite 32: Elektrische Sicherheit

    gestoppt. Die Pumpe öffnet sich erst, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Achtung!!! Es ist verboten, mit den Händen in den Druck- und Saugstutzen zu greifen. Rohrleitungen der laufenden Pumpe! Elektrische Sicherheit Das Stromnetz, an das die Pumpe angeschlossen wird, muss die Nenndaten aufweisen, die mit den Angaben auf dem Typenschild der Pumpe übereinstimmen.
  • Seite 33: Wartung

    arbeitet, ist nicht gestattet. Bei Beschädigung der Isolierung des Netzkabels oder des Schwimmerkabels darf die Pumpe nicht verwendet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Garantiegeber, um das Kabel austauschen zu lassen. Mechanische Schäden sind nicht Gegenstand der kostenlosen Reparatur. Der Einsatz der Pumpe mit beschädigter Kabelisolierung führt im besten Fall zum Überfluten des Motors mit Wasser, im schlimmsten Fall kann es zu einem Stromschlag kommen.
  • Seite 34 Pumpe und eine lange Lagerung können die Kabelisolierungen beschädigen. Fehlerbehebung Symptom Mögliche Ursache Lösung des Problems: Die Pumpe Schwimmerschalter ist in Warten Sie, bis die Wassermenge im Pumpschacht funktioniert nicht der Position „Aus“ ausreicht, um die Pumpe mithilfe des Schwimmerschalters automatisch einzuschalten. Unzureichende Warten Sie, bis die Wassermenge im Pumpschacht Wassermenge im...
  • Seite 35 Zu großer Widerstand beim Prüfen Sie, ob der maximale Druck Der für einen Durchfluss durch die bestimmten Pumpentyp erforderliche Druck darf Druckleitung (Schlauch). nicht überschritten werden. Der von der Pumpe erzeugte Druck wird durch die Differenz zwischen dem Wasserstand im Tank, aus dem wir pumpen, und dem zu fördernden Niveau, die Länge der Druckleitung (des Schlauchs) und deren Durchmesser beeinflusst.
  • Seite 36: Fcc-Informationen

    Schwimmerschalter die Pumpe ein. Der Zyklus wiederholt sich ständig FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
  • Seite 37 Stromkreises an als den Empfänger. · Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten. SPEZIFIKATIONSPARAMETER Modell Eingang H.max Q.max Leistung PW550 39 Fuß 2000 GPH 0,5 PS AC120V 60Hz PW750 40 Fuß 5000 GPH 1,0 PS...
  • Seite 38 Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
  • Seite 39 Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 40: Manuale Utente

    POMPE PER FANGHI manuale utente - 14 -...
  • Seite 41 Modello: WQD550 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
  • Seite 42 VEVOR non sarà responsabile per danni alle apparecchiature, alla proprietà o per lesioni personali derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni...
  • Seite 43: Istruzioni Operative

    Istruzioni operative​ ​ Le pompe oggetto del presente manuale sono pompe immergibili, cioè lavorare nell'acqua pompata. Il livello minimo di immersione della pompa durante il funzionamento è di 25 cm. La pompa può pompare a un livello di immersione inferiore, tuttavia, in questo caso l'utente deve supervisionare direttamente il funzionamento della pompa.
  • Seite 44 controllo del livello dell'acqua dipende dal prodotto effettivo e potrebbero esserci differenze nella configurazione di prodotti con specifiche diverse. Istruzioni operative​ ​ Il livello di accensione e spegnimento può essere modificato dall'utente regolando il cavo lunghezza tra la maniglia del galleggiante e l'interruttore a galleggiante. La lunghezza minima del cavo tra la maniglia del galleggiante e l'interruttore a galleggiante deve essere superiore a 8 cm.
  • Seite 45: Precauzioni Per L'uso

    maniglia della pompa. Attenzione!!! Non è consentito sollevare e abbassare la pompa utilizzando il cavo di alimentazione o l'interruttore a galleggiante. Sollevare o abbassare la pompa utilizzando un cavo o un galleggiante può causare danni ai cavi nel migliore dei casi, e nel peggiore dei casi può...
  • Seite 46: Sicurezza Elettrica

    Attenzione!!! Non è consentito inserire le mani nel raccordo di pressione e aspirazione. tubi della pompa funzionante! Sicurezza elettrica La rete elettrica da cui la pompa deve essere alimentata deve avere dati nominali conformi ai dati riportati sulla targhetta della pompa. La spina della pompa deve essere collegata a una presa con messa a terra attiva.
  • Seite 47 consultare il garante per la sostituzione del cavo. I danni meccanici non sono coperti da garanzia. L'utilizzo della pompa con l'isolamento del cavo danneggiato può causare, nella migliore delle ipotesi, l'allagamento del motore con acqua, mentre nel peggiore dei casi può causare una scossa elettrica. Se la pompa funziona a grande distanza dagli edifici e l'alimentazione è...
  • Seite 48: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Sintomo Possibile causa Soluzione del problema: La pompa fa L'interruttore a galleggiante Attendere che la quantità di acqua nel pozzo di non funziona è in posizione "off" pompaggio sia sufficiente per l'accensione automatica della pompa tramite l'interruttore a galleggiante.
  • Seite 49 Non c'è abbastanza acqua Controllare che l'interruttore a galleggiante non sia nel pozzo di pompaggio appeso a una parete del serbatoio, impedendone lo spegnimento automatico. Sbloccare l'interruttore a galleggiante. L'interruttore a galleggiante Controllare che l'interruttore a galleggiante non sia è sospeso sul serbatoio appeso alla parete di un serbatoio, impedendone lo parete o sulla condotta di spegnimento automatico.
  • Seite 50 Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto potrebbe causare interferenze dannose. 2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
  • Seite 51 PARAMETRI DI SPECIFICA Modello Ingresso H.max Q.max Energia PW550 39 piedi 2000 GPH 0,5 CV AC120V 60Hz PW750 40 piedi 5000 GPH 1,0 CV WQDK1500 21000 l/h 1500W milioni AC220-240V 50Hz WQD1500 22800 l/h 1500W milioni WQD550 10 metri 18000 l/h...
  • Seite 52 Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 53 BOMBAS DE LODOS manual del usuario - 13 -...
  • Seite 54 Modelo: WQD550 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que no le informemos si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro...
  • Seite 55 útil en el producto, sin que estas afecten a sus características básicas. VEVOR no será responsable por daños al equipo, propiedad o persona. Lesiones personales como resultado del incumplimiento de las instrucciones del manual, incluyendo la selección incorrecta del equipo,...
  • Seite 56 Instrucciones de funcionamiento​ Las bombas objeto de este manual son bombas sumergibles, es decir, Trabajar en el agua bombeada. El nivel mínimo de inmersión de la bomba durante el funcionamiento es de 25 cm. La bomba puede bombear a una inmersión menor;...
  • Seite 57 la configuración de productos con diferentes especificaciones. Instrucciones de funcionamiento​ El nivel de encendido y apagado puede ser modificado por el usuario ajustando el cable. longitud entre la manija del flotador y el interruptor de flotador.La longitud mínima del cable entre el mango del flotador y el interruptor del flotador debe haber más de 8 El incumplimiento de esta recomendación provocará...
  • Seite 58: Precauciones De Uso

    alimentación ni el interruptor de flotador. Subir o bajar la bomba utilizando el cable o el flotador puede, en el mejor de los casos, dañar los cables y, en el peor de los casos, provocar una descarga eléctrica. El garante y el fabricante quedan exentos de toda responsabilidad en caso de incumplimiento de este requisito.
  • Seite 59: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica La red eléctrica que alimentará la bomba debe tener datos nominales que coincidan con los de la placa de características de la bomba. El enchufe de la bomba debe estar conectado a una toma de corriente con toma de tierra activa.
  • Seite 60: Solución De Problemas

    inundación del motor, mientras que en el peor de los casos, podría provocar una descarga eléctrica. Si la bomba funciona a gran distancia de edificios y se suministra con un cable alargador de más de 20 m, es fundamental comprobar el voltaje en el extremo del cable antes de arrancar la bomba.
  • Seite 61 La bomba hace El interruptor de flotador Espere hasta que la cantidad de agua en el pozo no funciona está en la posición de bombeo sea suficiente para el encendido "apagado" automático de la bomba con el uso del interruptor de flotador.
  • Seite 62 está suspendido en el suspendido en la pared del tanque, lo que impide el tanque. apagado automático. pared o en la tubería de Desbloquee el interruptor de flotador. presión (manguera) El interruptor de flotador Reemplace el interruptor de flotador en un punto de está...
  • Seite 63 2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado. ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
  • Seite 64 Modelo Aporte H.máx. Q.máx Fuerza 2000 PW550 39 pies galones por 0,5 CV CA 120 V 60 Hz hora PW750 40 pies 5000 GPH 1.0 CV 1500 WQDK1500 21000L/h metros 1500 WQD1500 CA 220-240 V 50 Hz 22800L/h metros WQD550...
  • Seite 65 Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 66: Instrukcja Obsługi

    POMPY OSADOWE instrukcja obsługi - 13 -...
  • Seite 67 Model: WQD550 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 68 środkach ostrożności w niniejszej instrukcji. Pomoże to Państwu lepiej korzystać z produktów VEVOR. Instrukcja obsługi stanowi istotny element umowy sprzedaży. Nieprzestrzeganie przez użytkownika instrukcji zawartych w instrukcji obsługi stanowi naruszenie umowy, a wszelkie roszczenia wynikające z użytkowania...
  • Seite 69 Instrukcja obsługi​ ​ Pompy będące przedmiotem niniejszej instrukcji są pompami zanurzeniowymi, tzn. Praca w pompowanej wodzie. Minimalny poziom zanurzenia pompy podczas pracy wynosi 25 cm. Pompa może pompować przy mniejszym zanurzeniu, jednak w takim przypadku użytkownik powinien bezpośrednio nadzorować pracę pompy. W przypadku jakichkolwiek przerw w pracy pompy, należy odłączyć...
  • Seite 70 Uwaga: Obecność wyłącznika pływakowego z wyłącznikiem kontroli poziomu wody zależy od konkretnego produktu, a w przypadku produktów o różnych specyfikacjach mogą występować różnice w konfiguracji. Instrukcja obsługi​ ​ Użytkownik może zmieniać poziom włączania i wyłączania poprzez regulację długości kabla. długość między uchwytem pływaka a wyłącznikiem pływakowym. Minimalna długość...
  • Seite 71 tym ciśnieniu wydajność pompy będzie równa zero. Zanurzając pompę w opróżnionym zbiorniku, należy opuścić ją na sznurku przymocowanym do rączki pompy. Uwaga!!! Zabrania się podnoszenia i opuszczania pompy za pomocą kabla zasilającego lub wyłącznika pływakowego. Podnoszenie lub opuszczanie pompy za pomocą kabla lub pływaka w najlepszym przypadku doprowadzi do uszkodzenia kabli, a w najgorszym do porażenia prądem.
  • Seite 72: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Uwaga!!! Zabrania się wkładania rąk do króćca ciśnieniowego i ssącego. rury pompy roboczej! Bezpieczeństwo elektryczne Sieć elektryczna, z której ma być zasilana pompa, powinna mieć dane znamionowe zgodne z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej pompy. Wtyczka pompy musi być podłączona do gniazdka z aktywnym uziemieniem. Producent i gwarant są...
  • Seite 73: Konserwacja

    pływaka, użytkowanie pompy jest niedozwolone. W takim przypadku należy skontaktować się z gwarantem w celu wymiany przewodu. Uszkodzenia mechaniczne nie podlegają bezpłatnej naprawie gwarancyjnej. Użytkowanie pompy z uszkodzoną izolacją przewodu w najlepszym przypadku doprowadzi do zalania silnika wodą, a w najgorszym do porażenia prądem. Jeśli pompa pracuje w dużej odległości od zabudowań, a zasilanie jest dostarczane za pomocą...
  • Seite 74 Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu: Pompa działa Wyłącznik pływakowy jest Poczekaj, aż ilość wody w studni pompowej będzie nie działa w pozycji „wyłączony” wystarczająca do automatycznego uruchomienia pompy za pomocą wyłącznika pływakowego. Niewystarczająca ilość Poczekaj, aż ilość wody w studni pompowej będzie wody w studni pompowej wystarczająca do automatycznego uruchomienia do podniesienia pływaka...
  • Seite 75 na ścianie lub na rurociągu automatyczne wyłączenie. ciśnieniowym (wężu) Odblokuj wyłącznik pływakowy. Wyłącznik pływakowy jest Wymień wyłącznik pływakowy w autoryzowanym zablokowany w pozycji punkcie serwisowym „włączony” Działanie Pompa nie jest całkowicie Sprawdź poziom wody w studni pompowej. między pompą zanurzona w wodzie Odblokuj zawieszony wyłącznik pływakowy.
  • Seite 76 · Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. · Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. PARAMETRY SPECYFIKACYJNE Model Wejście H.max Q.max PW550 39 stóp 2000 GPH 0,5 KM AC120V 60Hz PW750 40 stóp 5000 GPH 1,0 KM...
  • Seite 77 21000 1500 WQDK1500 l/godz. 22800 1500 WQD1500 AC220-240V 50Hz l/godz. 18000 WQD550 550 W l/godz. Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej.
  • Seite 78 Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 79 SLIBPOMPEN gebruikershandleiding - 13 -...
  • Seite 80 Model: WQD550 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 81 VEVOR is niet aansprakelijk voor schade aan de apparatuur, eigendommen of per Sonisch letsel als gevolg van het niet naleven van de instructies in de...
  • Seite 82 Gebruiksaanwijzing​ ​ ​ De pompen die het onderwerp van deze handleiding zijn, zijn dompelpompen, dat wil zeggen dat ze Werkzaamheden in het gepompte water. De minimale onderdompeling van de pomp tijdens bedrijf is 25 cm. De pomp kan echter ook bij een kleinere onderdompeling pompen;...
  • Seite 83 sprake vlotterschakelaar waterniveauschakelaar, hangt af van het daadwerkelijke product. Er kunnen bovendien verschillen zijn in de configuratie van producten met verschillende specificaties. Gebruiksaanwijzing​ ​ ​ Het in- en uitschakelniveau kan door de gebruiker worden gewijzigd door de kabel aan te passen lengte tussen de vlotterhendel en de vlotterschakelaar.
  • Seite 84: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    door de pomp wordt gegenereerd. Bij deze druk zal het rendement van de pomp nul zijn. Wanneer de pomp in de lege tank wordt gedompeld, moet deze aan een aan de pomphendel bevestigd touw worden neergelaten. Let op!!! Het is niet toegestaan de pomp te hijsen en te laten zakken met behulp van een voedingskabel of vlotterschakelaar.
  • Seite 85: Elektrische Veiligheid

    Let op!!! Het is niet toegestaan om uw handen in de druk- en zuigaansluiting te steken leidingen van de werkende pomp! Elektrische veiligheid Het elektrische netwerk waarop de pomp wordt aangesloten, moet nominale gegevens hebben die overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de pomp.
  • Seite 86 is het niet toegestaan de pomp te gebruiken. Raadpleeg in dat geval de garantieverstrekker voor vervanging van de kabel. Mechanische schade valt niet onder de garantie en er kan gratis worden gerepareerd. Gebruik van de pomp met beschadigde kabelisolatie leidt in het beste geval tot overstroming van de motor met water, en in het ergste geval tot een elektrische schok.
  • Seite 87: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing van het probleem: De pomp doet Vlotterschakelaar staat in Wacht totdat de hoeveelheid water in de pompput niet werken de "uit"-stand voldoende is om de pomp automatisch in te schakelen met behulp van de vlotterschakelaar. Onvoldoende hoeveelheid Wacht totdat de hoeveelheid water in de pompput water in de pompput voor...
  • Seite 88 vlotterschakelaar. De vlotterschakelaar hangt Controleer of de vlotterschakelaar niet aan de aan de tank tankwand hangt, waardoor de automatische muur of op de drukleiding uitschakeling onmogelijk wordt. (slang) Maak de vlotterschakelaar vrij. De vlotterschakelaar is Vervang de vlotterschakelaar bij een erkend geblokkeerd in de servicepunt "aan"-positie...
  • Seite 89 Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: 1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken. 2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken. WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van...
  • Seite 90 SPECIFICATIEPARAMETERS Model Invoer H.max Q.max Stroom PW550 39FT 2000 GPH 0,5 pk AC120V 60Hz PW750 40FT 5000 GPH 1,0 pk WQDK1500 21000L/u 1500W WQD1500 AC220-240V 50Hz 22800L/u 1500W WQD550 18000L/u 550W Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
  • Seite 91 Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 92 SLAMPUMPAR användarmanual - 13 -...
  • Seite 93 Modell: WQD550 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 94 ändringar av produkten, och dessa ändringar påverkar inte dess grundläggande egenskaper. VEVOR ansvarar inte för skador på utrustning, egendom eller person. Personskador till följd av att instruktionerna i manualen inte följts, inklusive felaktigt val av utrustning, montering som inte överensstämmer med manualen, tillämpliga standarder och nationella...
  • Seite 95 Bruksanvisning​ ​ ​ Pumpar som behandlas i denna manual är dränkbara pumpar, dvs. de arbeta i det pumpade vattnet. Pumpens minsta nedsänkningsnivå under drift är 25 cm. Pumpen kan pumpa vid mindre nedsänkning, men i detta fall bör användaren direkt övervaka pumpens drift. I Vid avbrott i pumpens arbete bör strömförsörjningen stängas av.
  • Seite 96 Bruksanvisning​ ​ ​ Användaren kan justera nivån för påslagning och avstängning genom att justera kabeln. längden mellan flottörhandtaget och flottörbrytaren. Minsta kabellängd Mellan flottörhandtaget och flottörbrytaren måste det vara mer än 8 cm. Underlåtenhet att följa denna rekommendation kommer att leda till skador på flottörkabelns isolering.
  • Seite 97: Försiktighetsåtgärder Vid Användning

    Reparation av den skadade kabeln är endast möjlig mot betalning, inte under garantin. Om det finns sand eller stenar på botten av den tömda tanken, vilket kan skada rotorn eller impellern, bör pumpen omedelbart hängas upp i ett snöre minst 0,5 m över botten, för att inte suga in sand eller stenar.
  • Seite 98 eller saker, till följd av avsaknad av relevant jordning. Den gula och gröna ledaren i anslutningskabeln är jordningen. Elnätet som försörjer pumpen ska vara utrustat med en installationsöverströmsbrytare för motorn, som skyddar motorn mot överbelastning. För att brytaren effektivt ska skydda motorn mot överbelastning ska den justeras till lindningsströmmen som anges i data som anges på...
  • Seite 99: Underhåll

    UNDERHÅLL UNDERHÅLL Koppla bort pumpens strömförsörjning före per bilda något underhåll aktiviteter. Om pumpens impeller är blockerad av föroreningar bör användarens serviceåtgärder inkludera rengöring av impellerkammaren. Efter varje användning ska pumpen tas ur tanken och sköljas med rent vatten. LAGRING: Rengjord pump bör förvaras i ett torrt utrymme.
  • Seite 100 Pumpen Pumpens eller tryckrörets Koppla bort strömförsörjningen från pumpen. fungerar tryckstubrör Efter att pumpen tagits ut ur tanken, lossa men gör inte säker på att rörledningen blockeringen i tryckstutsen. Kontrollera och rengör matarvatten (slangen) är blockerad eventuellt tryckledningen (slangen). För stort motstånd vid Kontrollera om det maximala trycket för en given flödet genom pumptyp överskrids inte.
  • Seite 101: Fcc Information

    FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två villkor: 1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar. 2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad drift.
  • Seite 102 SPECIFIKATIONSPARAMETRAR Modell Input H.max Q.max Driva PW550 39 fot 2000 GPH 0,5 hk AC120V 60Hz PW750 12 meter 5000 GPH 1,0 hk WQDK1500 21000 l/h 1500W månader AC220-240V 50Hz WQD1500 22800 l/h 1500W månader WQD550 18000 l/h 550W Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant.
  • Seite 103 Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.

Diese Anleitung auch für:

Pw750Wqdk1500Wqd1500Wqd550

Inhaltsverzeichnis