Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAMFW 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung
Parkside PAMFW 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAMFW 20-Li C3 Originalbetriebsanleitung

Akku-multifunktionswerkzeug
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAMFW 20-Li C3:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Multi-Tool
Akkukäyttöinen monitoimityökalu
FI
alkuperäisten ohjeiden käännös
Akumulatorowe narzędzie
PL
wielofunkcyjne
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Ar akumulatoru darbināms
LV
daudzfunkcionāls instruments
Originalios instrukcijos vertimas
IAN 479360_2410
PAMFW 20-Li C3
Batteridrivet multifunktionsverktyg
SE
Översättning av bruksanvisning i original
Akuga universaaltööriist
EE
algupärase kasutusjuhendi tõlge
Akku-Multifunktionswerkzeug
DE
AT
CH
Originalbetriebsanleitung
FI
SE
PL
LV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMFW 20-Li C3

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Multi-Tool PAMFW 20-Li C3 Akkukäyttöinen monitoimityökalu Batteridrivet multifunktionsverktyg alkuperäisten ohjeiden käännös Översättning av bruksanvisning i original Akumulatorowe narzędzie Akuga universaaltööriist wielofunkcyjne algupärase kasutusjuhendi tõlge Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Ar akumulatoru darbināms Akku-Multifunktionswerkzeug daudzfunkcionāls instruments Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas  ...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sisällysluettelo Johdanto Johdanto............4 Sydämellinen onnittelumme uuden akkukäyt- töisen monitoimityökalun hankinnasta (jäl- Määräystenmukainen käyttö....4 jempänä laite tai sähkötyökalu). Toimitussisältö/tarvikkeet......4 Olet valinnut laadukkaan laitteen. Tämän lait- Yleiskatsaus..........5 teen laatu on tarkastettu tuotannon aikana ja Toiminnan kuvaus........5 laitteelle on suoritettu lopputarkastus. Lait- Tekniset tiedot..........5 teesi toimintakyky on näin varmistettu.
  • Seite 5: Yleiskatsaus

    • HCS-upotussahanterä • Kaavin Akkukäyttöinen monitoimityökalu • 6 Hiomapaperit (3 × puu – karkeus 60/80/ ..........PAMFW 20-Li C3 120, 3 × metalli – karkeus 60/80/120) Mitoitusjännite U .........20 V ⎓ • Ulkoisen pölynpoiston sovitin Paino akun kanssa (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg •...
  • Seite 6: Turvaohjeet

    Kuvat ja symbolit mioon kaikki käyttöjakson vaiheet, esimer- kiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on kytketty Laitteessa olevat symbolit pois päältä, sekä ajat, jolloin se on päällä, mutta ilman kuormitusta). X 20 V TEAM Laite kuuluu X 20 V TEAM -sarjaan ja sitä Laite kuuluu X 20 V TEAM -sarjaan ja sitä voidaan käyttää...
  • Seite 7 miosi herpaantuu, voit menettää työkalun sähkötyökalun virranlähteeseen ja/tai hallinnan. akkuun taikka nostat tai kannat sitä. Sähkötyökalujen kantaminen sormi virta- 2. SÄHKÖTURVALLISUUS painikkeella tai virran syöttäminen sähkö- a) Sähkötyökalujen pistokkeiden on vas- työkaluille, joiden kytkin on päälle-asen- tattava pistorasiaa. Älä koskaan muok- nossa, aiheuttaa onnettomuuksia.
  • Seite 8: Lisää Turvallisuusohjeita

    d) Varastoi käyttämättömät sähkötyöka- ta. Jos kosketat nestettä vahingossa, lut lasten ulottumattomille, äläkä anna huuhtele vedellä. Jos neste joutuu sil- sellaisten henkilöiden käyttää sähkö- mien kanssa kosketuksiin, käänny li- työkalua, jotka eivät osaa käyttää sitä säksi lääkärin puoleen. Akusta purkau- tai jotka eivät ole lukeneet näitä...
  • Seite 9: Jäännösriskit

    Jäännösriskit • Varmista ja tue työkappale tukevalle alustalle pidikkeillä tai muulla käytän- Jäännösriski on olemassa siitäkin huolimatta, nöllisellä tavalla. Työkappaleen pitämi- että tätä laitetta käsitellään määräystenmu- nen kädessä tai työkappaleen tukeminen kaisesti. Tämän laitteen rakenteesta tai käy- omaa vartaloa vasten ei pidä työkappa- töstä...
  • Seite 10: Mukana Toimitetut Käyttötyökalut

    Mukana toimitetut käyttötyökalut Käyttötyökalu Materiaalit Käyttö HCS-upposahanterä 32 mm Puu, muovi, kipsi ja muut peh- • Katkaisu- ja upotusleik- meät materiaalit kaukset • Sahaus reunoissa ja vaikea- pääsyisillä alueilla Esimerkki: Aukkojen sahaami- nen kevytrakenneseiniin Timanttisahanterä Laattaliima, laattasaumat • Materiaalijäämien poistami- Esimerkki: Laattaliima vau- rioituneita laattoja vaihdet- taessa...
  • Seite 11: Hiomapaperin Vaihtaminen

    2. Poista ulkoinen imuletku ja kulma-adap- Akun lataaminen teri (21). 1. Irrota akku (7) laitteesta. 3. Avaa ruuvi (22) ulkoisen pölynpoiston so- 2. Työnnä akku (7) latauslaitteen (8) lataus- vittimesta (23). kuiluun. 4. Poista ulkoisen pölynpoiston sovitin (23). 3. Liitä akkulatauslaite (8) pistorasiaan. 4.
  • Seite 12: Käynnistäminen Ja Sammuttaminen

    HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Väärä ak- • Kanna laitetta aina kahvasta (4). ku voi vahingoittaa laitetta ja akkua. Puhdistus, huolto ja Akun asettaminen paikoilleen varastointi 1. Työnnä akku (7) ohjauskiskoa pitkin akku- pidikkeeseen (5). Akku lukittuu kuuluvasti.  VAROITUS! Tahattomasti käynnistyvän laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara. Akun irrottaminen Suojaa itsesi huolto- ja puhdistustöiden aika- 1.
  • Seite 13: Vianmääritys

    Vianmääritys Seuraava taulukko auttaa pienien häiriötilojen ratkaisemisessa: Ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus Laite ei käynnisty Akkua (7) ei ole asetettu pai- Akun asettaminen paikoilleen, koilleen S. 12 Virtakytkimen (2) vika Ota yhteyttä huoltopalveluun. Akku (7) on tyhjä Lataa akku (noudata erillisiä akun ja laturin käyttöohjeita).
  • Seite 14: Korjauspalvelu

    (kassakuitti) esitetään kolmen vuo- tamme, joka löytyy osoitteesta parkside- den määräajan sisällä ja kuvataan lyhyesti diy.com kategoriasta Huolto. kirjallisesti, mikä puute on olemassa ja koska • Vialliseksi todetun tuotteen voit toimittaa, se on havaittu. asiasta huoltopalvelumme kanssa sovit- Jos takuumme kattaa vian, saat korjatun tai taessa, liittämällä...
  • Seite 15: Maahantuojalla

    Maahantuojalla Huomaa, ettei seuraava osoite ole huoltoo- soite. Ota ensiksi yhteyttä yllä mainittuun ”Service-Center”. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim SAKSA www.grizzlytools.de Varaosat ja lisävarusteet Varaosia ja lisävarusteita saat osoitteesta www.grizzlytools.shop. Jos tilauksen yhteydes- sä ilmenee ongelmia, ota meihin yhteyttä verkkokaupan kautta. Mikäli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä: Service-Center, S. 14 Asema-nro.
  • Seite 16: Alkuperäisen Ue-Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Käännös

    Alkuperäisen UE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Tuote: Akkukäyttöinen monitoimityökalu Malli: PAMFW 20-Li C3 Sarjanumero: 000001–186000 Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on asiaa koskevan unionin yhdenmukaistamislainsäädän- nön vaatimusten mukainen: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Tuote akulla Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta säh- köja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä...
  • Seite 17: Inledning

    Innehållsförteckning Inledning Inledning............ 17 Grattis till köpet av ditt nya batteridrivna multifunktionsverktyg (hädanefter kallad Avsedd användning....... 17 ”produkt” eller ”elverktyg”). Leveransens innehåll/tillbehör....18 Du har valt en produkt med hög kvalitet. Den Översikt..........18 här produkten har kvalitetsprovats under till- Funktionsbeskrivning......18 verkningsprocessen och genomgått en slut- Tekniska data.........
  • Seite 18: Leveransens Innehåll/Tillbehör

    – Laddningsprocess ......4–40 °C finns på utvikningssidan längst – Användning ........ −20–50 °C fram. – Förvaring ........0–45 °C 1 Spännspak Smart batteri från PARKSIDE Performance Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ 2 På/Av-knapp Smart PAPS 2012 A1 3 Ratt – frekvensband ....2400–2483,5 MHz 4 Handtag (isolerad greppyta) – utsänd effekt .......
  • Seite 19: Säkerhetsanvisningar

     VARNING! De faktiska vibrations- och  VARNING! Om den här säkerhetsan- bulleremissionsvärden som uppstår när man visningen inte följs kan en olycka inträffa. arbetar kan avvika från de värden som anges Följden kan bli allvarliga personskador eller beroende på hur elverktyget används i prak- dödsfall.
  • Seite 20 1. ARBETSOMRÅDETS SÄKERHET b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrust- a) Se till att arbetsområdet är rent och ning som en dammask, halkfria skydds- väl upplyst. Röriga eller mörka områden skor, hjälm eller hörselskydd som an- leder lättare till olyckor. vänds för lämpliga förhållanden kommer b) Använd inte elverktyg i explosiv at- att minska personskador.
  • Seite 21: Ytterligare Säkerhetsinformation

    du gör några justeringar, byter tillbe- d) Om batteriet hanteras oförsiktigt kan hör eller förvarar elverktyg. Sådana fö- vätska läcka från batteriet. Undvik då rebyggande säkerhetsåtgärder minskar kontakt. Om kontakt sker av misstag risken för att elverktyget startas av miss- ska du spola med vatten.
  • Seite 22: Restrisker

    • Avstängning: Tryck bakåt • Använd endast tillbehör som rekom- • Ratt (3) menderas av PARKSIDE. Olämpliga till- • Ställ in svängningstalet i 6 steg. behör kan orsaka elchock eller eldsvåda. • Passande svängningstal beror på ma- terial och arbetsförhållanden och kan...
  • Seite 23: Medföljande Insatsverktyg

    Medföljande insatsverktyg Insatsverktyg Material Användning HCS-instickssågblad 32 mm Trä, plast, gips och andra mju- • Kap- och insågssnitt ka material • Såga vid kanter och svåråt- komliga områden Exempel: Såga utsnitt i lätt- viktsväggar Diamantsågblad Kakellim, kakelfogar • Ta bort materialrester Exempel: Kakellim vid byte av skadade kakelplattor •...
  • Seite 24: Byta Slippapper

    4. Ta bort adaptern till externa dammutsug- 3. Anslut laddaren (8) till ett eluttag. ningen (23). 4. Bryt strömmen till laddaren (8) när batte- riet är färdigladdat. Byta slippapper 5. Dra ut batteriet (7) ur laddaren (8). Anvisningar Kontroll lysdioder på laddaren (8) •...
  • Seite 25: Koppla På Och Stänga Av

    2. Dra ut batteriet ur batterihållaren (5). derhåll produkten på ett säkert sätt. Stäng av produkten och ta ut batteriet (7). Koppla på och stänga av Reparations- och underhållsarbeten som in- Påkoppling te beskrivs i den här anvisningen får endast utföras av vårt servicecenter.
  • Seite 26: Kassering/Miljöskydd

    Problem Möjlig orsak Åtgärda fel Produkten arbetar med avbrott Glappkontakt i produkten Kontakta vårt servicecenter. På-/Av-knappen (2) är defekt Kontakta vårt servicecenter. Kassering/miljöskydd lerna som skydd mot kortslutning. Öppna in- te batteriet. Ta ut batteriet och lämna in produkten, tillbe- hören och förpackningen till miljövänlig åter- Service vinning.
  • Seite 27: Reparationsservice

    Service Finland servicecenter per telefon eller använd Tel.:  0800 916210 vårt kontaktformulär, som du hittar på Kontaktformulär på parkside-diy.com i kategorin Service. parkside-diy.com • Om en produkt registreras som defekt IAN 479360_2410 kan du skicka den portofritt till den ser- Importör viceadress som du har fått efter sam-...
  • Seite 28: Reservdelar Och Tillbehör

    91110381 * Sprängskiss, S. 85 Översättning av den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse Produkt: Batteridrivet multifunktionsverktyg Modell: PAMFW 20-Li C3 Serienummer: 000001–186000 Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med den relevanta harmoniserade unionslags- tiftningen: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 29: Wprowadzenie

    Spis treści Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU..........42 Wprowadzenie...........29 Widok rozłożony........85 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........29 Wprowadzenie Zakres dostawy/akcesoria..... 30 Zestawienie..........30 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego wie- Opis działania.........30 lofunkcyjnego urządzenia akumulatorowego Dane techniczne........30 (w dalszej części dokumentu określanego ja- ko elektronarzędzie).
  • Seite 30: Zakres Dostawy/Akcesoria

    ść 60/80/120, 3 × metal – ziarnistość 60/ Dane techniczne 80/120) • Złączka dla zewnętrznego układu zasysa- Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne ..........PAMFW 20-Li C3 • Walizka Napięcie znamionowe U .....20 V ⎓ • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Ciężar z akumulatorem (20 V, 2 Ah) ... ≈1,3 kg Akumulator i ładowarka nie są...
  • Seite 31: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Cięcie bezpieczeństwa Poziom ciśnienia akustycznego (L ......... 84,1 dB; K =3 dB W niniejszym rozdziale opisano podstawowe Poziom mocy akustycznej (L wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- .........92,1 dB; K =3 dB mach użytkowania urządzenia. Wibracje (a ) (bez obciążenia)  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i ........5,443 m/s²;...
  • Seite 32: Piktogramy I Symbole

    Piktogramy i symbole rzają iskry, które mogą spowodować za- płon pyłu lub oparów. Piktogramy na urządzeniu c) Podczas pracy z elektronarzędziem należy trzymać dzieci i osoby postron- ne z daleka. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzę- Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM dziem.
  • Seite 33 ny lub pod wpływem narkotyków, alko- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK- holu bądź leków. Chwila nieuwagi pod- TRONARZĘDZI czas obsługi elektronarzędzia może spo- a) Nie należy przeciążać elektronarzędzi. wodować poważne obrażenia ciała. Zawsze używaj odpowiedniego elek- b) Stosuj środki ochrony indywidualnej. tronarzędzia do danego zastosowania.
  • Seite 34: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie spowodować uszkodzenie akumulatora i chwytne suche, czyste i wolne od ole- zwiększyć ryzyko pożaru. ju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzch- 6. SERWIS nie chwytne nie pozwalają na bezpieczną a) Elektronarzędzie powinno być serwi- obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczeki- sowane przez wykwalifikowanego pra- wanych sytuacjach.
  • Seite 35: Ryzyko Resztkowe

    Pękające rury wody powodują uszkodze- nia mienia. • Włącznik/wyłącznik (2) • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- • Włączanie: Wciśnięcie w przód, włącz- wiednie akcesoria mogą spowodować nik/wyłącznik blokuje się porażenie prądem lub pożar.
  • Seite 36: Dostarczone Narzędzia Końcowe

    Dostarczone narzędzia końcowe Narzędzie końcowe Materiały Zastosowanie Brzeszczot do cięć wgłębnych Drewno, tworzywo sztuczne, • Cięcia rozdzielające i HCS 32 mm gips i inne miękkie materiały wgłębne • Ciecie na krawędziach i w trudno dostępnych strefach Przykład: Wykonywanie wy- cięć w ścianach lekkiej zabu- dowy Diamentowy brzeszczot do Klej do płytek, fugi do płytek...
  • Seite 37: Wymiana Papieru Ściernego

    Sprawdzanie stanu naładowania Podłączanie układu zasysania (rys. A) akumulatora 1. Zdemontować narzędzie końcowe. 2. Nasunąć złączkę dla zewnętrznego ukła- Diody LED Znaczenie du zasysania (23) na uchwyt narzędzia czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- (12). czowy, zielony dowany 3. Zamocować złączkę dla zewnętrznego czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- układu zasysania (23) za pomocą...
  • Seite 38: Eksploatacja

    Wyciąganie akumulatora zielony czerwony Znaczenie 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalnia- — miga przegrzany akumula- jący (6) na akumulatorze (7). 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu aku- miga miga uszkodzony akumu- mulatora (5). lator Włączanie i wyłączanie Eksploatacja Włączanie 1. Wybrać za pomocą pokrętła (3) stopień Wskazówki dotyczące oscylacji (1 … 6).
  • Seite 39: Czyszczenie

    Przechowywanie czyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumu- lator (7). Urządzenie należy przez cały czas przecho- Wykonanie prac naprawczych i konserwacyj- wywać w warunkach: nych, które nie zostały opisane w tej instruk- • czystych cji, należy powierzać naszym specjalistom z •...
  • Seite 40: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    wania tego produktu nie wolno wyrzucać ja- nów kawałkiem taśmy klejącej w celu ochro- ko niesortowanych odpadów komunalnych. ny przed ewentualnym zwarciem. Nie otwie- rać akumulatora. Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużyte- go sprzętu elektrycznego i elektroniczne- Serwis Konsumenci są prawnie zobowiązani po za- Gwarancja kończeniu okresu żywotności urządzeń...
  • Seite 41: Serwis Naprawczy

    ści skontaktować się ze wskazanym po- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 niżej działem serwisowym telefonicznie 63762 Großostheim lub wykorzystać nasz formularz kontak- NIEMCY towy, dostępny pod adresem parkside- www.grizzlytools.de diy.com w kategorii Serwis.
  • Seite 42: Części Zamienne I Akcesoria

    91110381 * Widok rozłożony, s. 85 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne Model: PAMFW 20-Li C3 Numer serii: 000001–186000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią...
  • Seite 43: Sissejuhatus

    Sisukord Sissejuhatus Sissejuhatus..........43 Õnnitleme teid uue akuga universaaltööriis- ta ostu puhul (edaspidi nimetatud seade või Sihipärane kasutamine......43 elektritööriist). Tarnekomplekt/tarvikud......43 Olete sellega otsustanud kvaliteetse seadme Ülevaade..........44 kasuks. Selle seadme kvaliteeti on kontrol- Funktsiooni kirjeldus......44 litud tootmise ajal ja see on läbinud lõpliku Tehnilised andmed.........
  • Seite 44: Ülevaade

    • Kolmnurkne lihvplaat • Teemantsaeleht Tehnilised andmed • HCS-sukelsaeleht Akuga universaaltööriist . PAMFW 20-Li C3 • Kaabitsnuga Nimipinge U ........20 V ⎓ • 6 Lihvlehed (3 × puit – teraline 60/80/120, Kaal koos akuga (20 V, 2 Ah) ..... ≈1,3 kg 3 ×...
  • Seite 45: Ohutusjuhised

    Pildimärgid ja sümbolid se hindamisel (siinjuures tuleb arvestada kõi- ki töötsükli osi, näiteks aegu, kui elektritöö- Piktogrammid seadmel riist on välja lülitatud ja selliseid, kui see on küll sisse lülitatud aga töötab ilma koormuse- ta). Seade on seeria X 20 V TEAM osa ja seda X 20 V TEAM saab käitada seeria X 20 V TEAM akudega.
  • Seite 46 c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud c) Vältige soovimatut käivitumist. Enne elektritööriista kasutamise ajal eemal. kui ühendate elektritööriista voolu- Tähelepanu hajumisel võite kaotada kont- võrku ja/või akupakiga, võtate selle rolli. kätte või kannate seda, veenduge, et elektritööriist on välja lülitatud. Kui teil 2.
  • Seite 47: Täiendavad Ohutusjuhised

    d) Hoidke mittekasutatavaid elektritöö- det. Juhuslikul kokkupuutumisel lopu- riistu lastele kättesaamatus kohas ja tage veega. Kui vedelik sattub silma, ärge lubage elektritööriista või käes- pöörduge täiendavalt arsti poole. Välja- olevat kasutusjuhendit mittetundvatel tungiv akuvedelik võib tekitada nahaärri- isikutel elektritööriista kasutada. Elekt- tusi või põletusi.
  • Seite 48: Jääkriskid

    Veetorude purunemine põhjustab varalist kahju. • Sisse-/väljalüliti (2) • Kasutage ainult PARKSIDE‘i poolt soo- • Sisselülitamine: Ettepoole surumine, vitatavaid tarvikuid. Sobimatud tarvikud sisse-/väljalüliti fikseeritud võivad põhjustada elektrilööki või tulekah- • Väljalülitamine: Tahapoole surumine •...
  • Seite 49: Tarnekomplekti Kuuluvad Instrumendid

    Tarnekomplekti kuuluvad instrumendid Instrument Materjalid Kasutamine HCS-sukelsaeleht 32 mm Puit, plast, kips ja teised peh- • Lõike- ja sukelsaelõiked med materjalid • Servadel ja raskesti ligi- pääsetavates piirkondades saagimine Näide: Väljalõigete saagimine kergseintesse Teemantsaeleht Plaadiliim, plaadivuugid • Materjalijääkide eemalda- mine Näide: Plaadiliim kahjus- tatud keraamiliste plaatide vahetamisel •...
  • Seite 50: Lihvlehe Vahetamine

    Aku laadimine 3. Kinnitage välise tolmuäratõmbesüsteemi adapter (23) ristpeapoldiga (22) korpuse Vt ka laaduri kasutusjuhend. alumisel küljel keermele (11). Juhised 4. Monteerige nurkadapter (21). • Laske soojenenud akul enne laadimist Nurkadapterit saab 180° võrra keerata. jahtuda. 5. Ühendage väline imemisvoolik nurkadap- •...
  • Seite 51: Aku Paigaldamine Ja Eemaldamine

    Aku paigaldamine ja • Eemaldage aku. eemaldamine • Eemaldage instrument. • Kandke seadet alati käepidemest (4).  HOIATUS! Vigastusoht soovimatult käi- vituva seadme tõttu. Paigaldage aku sead- Puhastamine, hooldamine messe alles siis, kui seade on täielikult kasu- ja ladustamine tamiseks ette valmistatud. MÄRKUS! Kahjustusoht! Vale aku võib sea- det ja akut kahjustada.
  • Seite 52: Veaotsing

    Veaotsing Järgnev tabel abistab teid väikeste tõrgete kõrvaldamisel: Probleem Võimalik põhjus Vigade kõrvaldamine Seade ei käivitu Aku (7) pole paigaldatud Aku paigaldamine, lk 51 Sisse/väljalüliti (2) defektne Pöörduge teeninduskeskuses- Aku (7) tühjenenud Laadige akut (vt aku ja laaduri eraldi kasutusjuhend) Mootor defektne Pöörduge teeninduskeskuses- Seade töötab katkendlikult Sisemine puudulik kontakt...
  • Seite 53: Remonditeenus

    Kui defekt on meie garantiiga kaetud, saa- mille leiate lehelt parkside-diy.com kate- te tagasi remonditud või uue toote. Toote re- goorias Teenus teel. montimisel või väljavahetamisel ei alga uus • Defektseks hinnatud toote saate kokku- garantiiaeg.
  • Seite 54: Importija

    Importija Pange arvestage, et alltoodud aadress ei ole teeninduse aadress. Võtke kõigepealt ühen- dust nimetatud teeninduskeskusega. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim SAKSAMAA www.grizzlytools.de Varuosad ja tarvikud Varuosi ja tarvikuid saab tellida aadressil www.grizzlytools.shop. Kui teie tellimusega peaks olema probleeme, võtke ühendust meie veebipoe kaudu.
  • Seite 55: Algupärase El Vastavusdeklaratsioon Tõlge

    Algupärase EL vastavusdeklaratsioon tõlge Toode: Akuga universaaltööriist Mudel: PAMFW 20-Li C3 Seerianumber: 000001–186000 Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Toode akuga Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU Eespool kirjeldatud deklareeritav ese on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2011.
  • Seite 56: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Ievads Ievads............56 Apsveicam jūs ar jaunā akumulatora darbi- nāmā daudzfunkcionālā instrumenta iegā- Noteikumiem atbilstīgs lietojums... 56 di (turpmāk tekstā “ierīce” vai “elektroinstru- Piegādes komplektācija/piederumi..57 ments”). Pārskats..........57 Iegādājoties šo ierīci, jūs esat izvēlējies Darbības apraksts........57 augstvērtīgu ierīci. Ierīcei ražošanas proce- Tehniskie dati.........
  • Seite 57: Piegādes Komplektācija/Piederumi

    Tehniskie dati • HCS gremdzāģa plātne Ar akumulatoru darbināms daudzfunkcio- • Šāberis nāls instruments ....PAMFW 20-Li C3 • 6 Slīpripas (3 × koksne – P 60/80/120, 3 × Nominālais spriegums U .....20 V ⎓ metāls – P 60/80/120) Svars ar akumulatoru (20 V, 2 Ah) ..≈1,3 kg •...
  • Seite 58: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumu nozīme Norādītā vibrāciju kopējā vērtība un trokšņu emisijas vērtība ir mērītas atbilstoši standar-  BĪSTAMI! Neievērojot šo drošības norā- tizētam pārbaudes procesam, un tās var iz- dījumu, notiek nelaimes gadījums. Sekas ir mantot elektroinstrumenta salīdzināšanai ar smagas traumas vai nāves iestāšanās. citu instrumentu.
  • Seite 59 nājumus un norādījumus turpmākai atsau- f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā cei. vietā ir neizbēgama, izmantojiet strā- vas padevi, kas aizsargāta ar aizsar- Termins "elektroinstruments" brīdinājumos dzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD attiecas uz elektroinstrumentu, ko darbina no izmantošana samazina elektriskās strā- elektrotīkla (ar vadu), vai elektroinstrumentu, vas trieciena risku.
  • Seite 60 vākšana var samazināt ar putekļiem sais- no paredzētajām, var rasties bīstama si- tītos apdraudējumus. tuācija. h) Neļaujiet, lai biežā instrumentu lieto- h) Uzturiet rokturus un satveršanas vir- šanā gūtā pieredze ļautu jums kļūt pa- smas sausas, tīras un bez eļļas un šapmierinātiem un ignorēt instrumen- smērvielām.
  • Seite 61: Papildu Drošības Norādījumi

    Nodrošiniet nu. Ūdens cauruļu plīsumi nodara kaitēju- labu ventilāciju darba vietā. Vienmēr valkājiet mu īpašumam. aizsargbrilles, aizsargcimdus un elpceļu aiz- • Izmantojiet tikai PARKSIDE ieteiktos sardzības līdzekļus. piederumus. Nepiemēroti piederumi var • Turiet elektroinstrumentu ar izolētām izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
  • Seite 62: Sagatavošanās

    Sagatavošanās • Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (2) • Ieslēgšana: Spiest uz priekšu, ieslēg- šanas/izslēgšanas slēdzis nofiksēts  BRĪDINĀJUMS! Traumu risks, ierīcei ne- kontrolēti ieslēdzoties. Ievietojiet akumulato- • Izslēgšana: Spiest atpakaļ ru ierīcē tikai tad, kad tā ir pilnībā sagatavota • Ripulis (3) darbam. •...
  • Seite 63: Slīpripas Nomaiņa

    cēju. Putekļu nosūcējs nav piemērots lie- Slīpripas piestiprināšana tošanai ar citiem ievietojamajiem darbarī- 1. Uzlieciet slīpripu uz trīsstūrveida slīpē- kiem. šanas plātnes (15) un kārtīgi piespiediet • Pārliecinieties, ka putekļu nosūcējs ir pie- slīpripu. mērots šim lietojumam, piemēram, indus- 2. Pārbaudiet tālāk norādīto: Caurumi slīpri- triālais putekļsūcējs.
  • Seite 64: Darbība

    Vadības indikatori uz lādētāja (8) Akumulatora izņemšana 1. Nospiediet un paturiet nospiestu akumu- zaļš sarkans Nozīme latora atbloķētāju (6) pie akumulatora (7). — • Akumulators ir pil- 2. Izvelciet akumulatoru no akumulatora tu- nībā uzlādēts rētāja (5). • gatavs (Nav ievie- tots akumulators) Ieslēgšana un izslēgšana —...
  • Seite 65: Tīrīšana

    Tīrīšana Uzglabāšana Vienmēr uzglabājiet ierīci un piederumus:  BRĪDINĀJUMS! Strāvas trieciens! Nekad • tīrā stāvoklī; neapšļakstiet ierīci ar ūdeni. • sausus; NORĀDĪJUMS! Bojājumu risks! Ķīmiskās vie- • no putekļiem aizsargātā vietā; las var agresīvi iedarboties uz ierīces plas- • Klāt pievienotajā uzglabāšanas koferī (20) tmasas detaļām.
  • Seite 66: Akumulatoru Iznīcināšanas Instrukcijas

    • nodošana oficiālā elektrisko un elektronis- tētu veco produktu vai arī jaunu produktu. ko atkritumu savākšanas punktā, Līdz ar produkta saremontēšanu vai nomaiņu garantijas darbības laiks nesākas no jauna. • nosūtīšana atpakaļ ražotājam/izplatītājam. Tas neattiecas uz nolietoto ierīču piederu- Garantijas darbības laiks un prasības miem un palīglīdzekļiem, kas nesatur elektro- saistībā...
  • Seite 67: Remonta Serviss

    Norāde: Notīrītu ierīci ar norādi par kon- telefoniski vai izmantojiet mūsu sazi- statēto defektu, lūdzu, nosūtiet uz servisa ņas veidlapu, kas ir pieejama parkside- centra norādīto adresi. diy.com sadaļā Serviss. • Netiek pieņemtas ierīces, kas ir iesūtītas •...
  • Seite 68: Es Atbilstības Deklarācijas Oriģināla Tulkojums

    ES atbilstības deklarācijas oriģināla tulkojums Produkts: Ar akumulatoru darbināms daudzfunkcionāls instruments Modelis: PAMFW 20-Li C3 Sērijas numurs: 000001–186000 Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajam Savienības saskaņošanas tie- sību aktam: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkts ar akumulatoru Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 69: Einleitung

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung........... 69 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Multifunktionswerkzeugs (nach- Bestimmungsgemäße Verwendung..69 folgend Gerät oder Elektrowerkzeug ge- Lieferumfang/Zubehör......70 nannt). Übersicht..........70 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Funktionsbeschreibung......70 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Technische Daten........70 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Sicherheitshinweise........71 einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 70: Lieferumfang/Zubehör

    • HCS-Tauchsägeblatt • Schabmesser Akku-Multifunktionswerkzeug • 6 Schleifblätter (3 × Holz – Körnung 60/ ..........PAMFW 20-Li C3 80/120, 3 × Metall – Körnung 60/80/120) Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ • Adapter für externe Staubabsaugung Gewicht mit Akku (20 V, 2 Ah) ... ≈1,3 kg •...
  • Seite 71: Sicherheitshinweise

    Der angegebene Schwingungsgesamtwert weise und Hinweise zum Aufladen und der und der angegebene Geräuschemissions- korrekten Verwendung in der Betriebsanlei- wert sind nach einem genormten Prüfverfah- tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie ren gemessen worden und können zum Ver- X 20 V TEAM. Eine detaillierte Beschreibung gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem an- zum Ladevorgang und weitere Informationen deren verwendet werden.
  • Seite 72: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshinweise höht das Risiko eines elektrischen Schla- für Elektrowerkzeuge ges. d) Zweckentfremden Sie die Anschluss-  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- leitung nicht, um das Elektrowerkzeug hinweise, Anweisungen, Bebilderungen zu tragen, aufzuhängen oder um den und technischen Daten, mit denen dieses Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Seite 73 tet an die Stromversorgung anschließen, werkzeug weglegen. Diese Vorsichts- kann dies zu Unfällen führen. maßnahme verhindert den unbeabsich- tigten Start des Elektrowerkzeugs. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das d) Bewahren Sie unbenutzte Elektro- Elektrowerkzeug einschalten. Ein werkzeuge außerhalb der Reichweite Werkzeug oder Schlüssel, der sich in ei- von Kindern auf.
  • Seite 74: Weiterführende Sicherheitshinweise

    kann zu Verletzungen und Brandgefahr  WARNUNG! Beim Schleifen können ge- führen. sundheitsschädliche Stäube entstehen (z. B. c) Halten Sie den nicht benutzten Ak- Metallen oder einigen Holzarten), die für die ku fern von Büroklammern, Münzen, Bedienperson oder in der Nähe befindliche Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder Personen eine Gefährdung darstellen kön- anderen kleinen Metallgegenständen,...
  • Seite 75: Restrisiken

    Implantats zu konsultieren, bevor das serleitung verursacht Sachbeschädigung. Gerät bedient wird. • Verwenden Sie ausschließlich Zube- Vorbereitung hör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen.  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- Restrisiken gewollt anlaufendes Gerät. Setzen Sie den Akku erst dann in das Gerät ein, wenn das...
  • Seite 76: Mitgelieferte Einsatzwerkzeuge

    Mitgelieferte Einsatzwerkzeuge Einsatzwerkzeug Werkstoffe Anwendung HCS-Tauchsägeblatt 32 mm Holz, Kunststoff, Gips und an- • Trenn- und Tauchsäge- dere weiche Materialien schnitte • Sägen an Rändern und schwer zugänglichen Berei- chen Beispiel: Sägen von Ausspa- rungen an Leichtbauwänden Diamantsägeblatt Fliesenkleber, Fliesenfugen •...
  • Seite 77: Schleifblatt Tauschen

    Notwendige Werkzeuge 2. Reinigen Sie die Delta-Schleifplatte (15), insbesondere das Klettgewebe. • Kreuzschlitz-Schraubendreher Ladezustand des Akkus prüfen Staubabsaugung anschließen (Abb. A) 1. Demontieren Sie das Einsatzwerkzeug. LEDs Bedeutung 2. Schieben Sie den Adapter zur externen rot, orange, grün Akku geladen Staubabsaugung (23) über die Werkzeug- rot, orange Akku teilweise gela- aufnahme (12).
  • Seite 78: Betrieb

    Betrieb 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (2) nach vorne in Stellung „I“ (EIN). Arbeitshinweise 3. Warten Sie, bis das Gerät seine volle Schwingzahl erreicht hat. Schleifen 4. Führen Sie das Einsatzwerkzeug gegen • Arbeiten Sie nur mit einwandfreien das Werkstück. Schleifblättern, um gute Schleifergebnis- Ausschalten se zu erhalten.
  • Seite 79: Wartung

    wenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder • im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer eine Bürste. (20) • Reinigen Sie das Schleifblatt mit einem • außerhalb der Reichweite von Kindern Staubsauger oder klopfen Sie es aus. Geräte mit Akku: • Die Lagertemperatur für den Akku und Wartung das Gerät beträgt zwischen 0 °C und Das Gerät ist wartungsfrei.
  • Seite 80: Zusätzliche Entsorgungshinweise Für Deutschland

    Zusätzliche Entsorgungshinweise zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch für Deutschland unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- Garantiebedingungen len, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie- ben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertrei- tum.
  • Seite 81: Reparatur-Service

    Ser- Kontaktformular auf vice-Center telefonisch oder nutzen parkside-diy.com Sie unser Kontaktformular, das Sie auf IAN 479360_2410 parkside-diy.com in der Kategorie Ser- Service Österreich vice finden. Tel.:  0800 447750 • Ein als defekt erfasstes Produkt können Kontaktformular auf Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser-...
  • Seite 82: Ersatzteile Und Zubehör

    Adapter zur Staubabsaugung, Winkeladapter 91110381 * Explosionszeichnung, S. 85 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Multifunktionswerkzeug Modell: PAMFW 20-Li C3 Seriennummer: 000001–186000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1/Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 83  ...
  • Seite 84  ...
  • Seite 85: Räjäytyskuva

    Explosionszeichnung • Sprängskiss • Räjäytyskuva • Laotusjoonis • Klaidskats • Widok rozłożony PAMFW 20-Li C3 informativ • informatiivinen • informatiivne • informatīvs • informacyjny  ...
  • Seite 86 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Informationsstatus • Tietojen tila • Teabe läbivaatamise kuupäev • Teksta pēdējās pārskatīšanas datums • Stan in- formacji: 02/2025 Ident.-No.: 71002717022025-FI/SE/PL/LV   IAN 479360_2410...

Diese Anleitung auch für:

479360 2410

Inhaltsverzeichnis