Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
User manual
Handstaubsauger
Aspirateur à main
Handstofzuiger
Aspiradora de mano
Aspirapolvere portatile
Hand vacuum cleaner
MEDION LIFE P200H
(MD 12057)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion LIFE P200H

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Handstaubsauger Aspirateur à main Handstofzuiger Aspiradora de mano Aspirapolvere portatile Hand vacuum cleaner MEDION LIFE P200H (MD 12057)
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..........5 1.1. Zeichenerklärung ..................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Sicher betreiben ..................6 3.2. Umgang mit Akkus ..................9 Lieferumfang ....................10 Geräteübersicht ..................... 11 Gerät vorbereiten ..................12 6.1. Aufbewahrungsstation zusammenbauen und aufstellen ......13 6.2.
  • Seite 5: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    Informationen zu die- VORSICHT! ser Bedienungsanlei- Warnung vor möglichen mitt- leren und oder leichten Verlet- tung zungen! Vielen Dank, dass Sie sich für unser HINWEIS! Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Hinweise beachten, um Sach- dem Gerät. schäden zu vermeiden.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Beachten Sie alle Informationen in dieser schlussleitung ferngehalten Bedienungsanleitung, insbesondere die werden. Sicherheitshinweise. Jede andere Bedie- nung gilt als nicht bestimmungsgemäß 3.1. Sicher betreiben und kann zu Personen- oder Sachschä- den führen. GEFAHR! Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Bewahren Sie das Gerät und Stromführende Teile.
  • Seite 7 Verwenden Sie kein Verlän- Ziehen Sie vor der Reinigung gerungskabel. den Netzadapter aus der Steckdose und den Geräte- Der Netzadapter darf nur in stecker aus dem Gerät. trockenen Räumen verwen- det werden. Tauchen Sie niemals den Staubsauger zur Reinigung Verwenden Sie den Staub- in Wasser ein.
  • Seite 8 GEFAHR! VORSICHT! Explosionsgefahr! Verletzungsgefahr/ Möglicher Sachscha- Beim Aufsaugen von feuerge- den! fährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen be- Es besteht Verletzungsgefahr steht Brand- oder Explosions- oder die Möglichkeit eines Ge- gefahr. räteschadens durch unsachge- mäße Behandlung. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht ent- Bringen Sie Haare und Klei- zündbaren Materialien.
  • Seite 9: Umgang Mit Akkus

    Keine chemischen Produkte, Sollte sich der Akku nicht Gips, Steinstaub, Zement mehr oder nur noch teilwei- oder ähnliches aufsaugen. se aufladen lassen, wenden Sie sich an den Service. 3.2. Umgang mit Akkus Verwenden Sie keine Lade- Das Gerät enthält einen Lithi- geräte, die in irgendeiner um-Ionen-Akku.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpa- ckungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von ...
  • Seite 11: Geräteübersicht

    Geräteübersicht Abb.  – Geräte . Motorblock mit Griff . Entriegelungstaste für Abdeckung des Staubbehälters . Ein-/Ausschalter . Grobfilter (im Staubbehälter) . Saugleistungeinstellung MA X . Feinstaubfilter (im Grobfilter) . Saugstärken-/Ladestandsanzeige . Staubbehälter . Saugöffnung . Abluftöffnung . Entriegelungstaste für Staubbehälter Abb.
  • Seite 12: Gerät Vorbereiten

    Abb.  – Zubehör . Fugendüse mit Klappbürste . Netzadapter (bereits an der Bodenplatte befestigt) . Polsterdüse Gerät vorbereiten Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät und Zubehör. Wählen Sie einen für Ihre Zwecke geeigneten Aufsatz: Abb.  – Bürstenaufsatz Abb.  – Fugendüse –...
  • Seite 13: Aufbewahrungsstation Zusammenbauen Und Aufstellen

    6.1. Aufbewahrungsstation zusammenbauen und aufstellen Abb.  – Ladestation aufbauen Mit der mitgelieferten Aufbewahrungsstation haben Sie die Möglichkeit den Staubsauger sicher aufzubewahren und bequem zu laden. Stecken Sie die Stütze für den Handstaubsauger in die Bodenplatte der Aufbewahrungs- station. Wählen Sie einen Platz in der Nähe einer Netzsteckdose und verbinden Sie den Netzadap- ter mit der Netzsteckdose.
  • Seite 14: Staubsauger Verwenden

    Verbinden Sie den Netzstecker des Netzadapters mit der Steckdose. Stellen Sie den Handstaubsauger mit der Saugöffnung nach oben zeigend in die Ladeschale. Abb.  – Aufladen Das Gerät wird aufgeladen und die Kontrollleuchte blinkt durchlaufend blau. Ist der Akku auf- geladen, leuchten alle Balken der Kontrollleuchte dauerhaft blau.
  • Seite 15: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pfl ege GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie ggf. den Netzadapter aus der Steckdose und den Gerätestecker aus dem Gerät. Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie den Staubfilter idealerweise nach jedem Ein- satz.
  • Seite 16: Staubbehälter Und Staubfilter Reinigen

    8.2. Staubbehälter und Staubfi lter reinigen Wir empfehlen nach jedem Einsatz den Staubbehälter und den Staubfilter zu reinigen. Füh- ren Sie die folgenden Schritte aus: Das Gerät ist ausgeschaltet. Entfernen Sie den Staubbehälter vom Motorsockel, im dem Sie die Entriege- lungstaste für den Staubbehälter drü- cken.
  • Seite 17: Saugöffnung Reinigen

    Setzen Sie zunächst den Feinfilter wieder in den Grobfilter (A) und drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn fest. Achten Sie darauf, dass die Rastnasen in die Aussparungen am Rand greifen. Stecken Sie den Grobfilter in den Staub- behälter und drücken ihn leicht fest. Die abgeflachten Seiten erlauben nur eine Möglichkeit zum Einsetzen.
  • Seite 18: Problemlösung

    Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der fol- genden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwen- dig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerk- statt.
  • Seite 19: Technische Daten

     mAh Ausgangsleistung , Wh Ladezeit , Stunden Betriebsdauer  min Netzadapter Hersteller Importeur: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Deutschland HR-Nummer: HRB  Modellbezeichnung MD  Netzadapter TYGSDC Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Eingangsspannung  -  V~ Strom max.
  • Seite 20: Konformitätsinformation

    Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ , W Schutzklasse Nur Netzteil 11. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD  mit den folgenden eu- ropäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie //EU • Niederspannungsrichtlinie //EU • Öko-Design Richtlinie //EG • RoHS-Richtlinie //EU.
  • Seite 21 in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und auf Verlangen des Endnutzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als  Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unent- geltlich zurückzunehmen.
  • Seite 22: Serviceinformationen

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder posta- lisch zur Verfügung.
  • Seite 23 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: : - :   Sa.: : - : Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: : - :  -    Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse ...
  • Seite 24: Impressum

    Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
  • Seite 25 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ......... 27 1.1. Explication des symboles ................27 Utilisation conforme ..................27 Consignes de sécurité ..................28 3.1. Utilisation en toute sécurité ............... 28 3.2. Manipulation des batteries ................. 31 Contenu de la livraison ................... 32 Vue d’ensemble de l’appareil ................
  • Seite 27: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    Informations concer- AVIS ! nant la présente no- Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage maté- tice d’utilisation riel. Nous vous remercions d’avoir choisi Informations complémentaires notre produit. Nous vous souhaitons concernant l’utilisation de l’ap- une bonne utilisation. pareil. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service.
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    3.1. Utilisation en toute sécu- Consignes de sécurité rité Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit DANGER ! situé hors de portée des en- Risque d’électrocu- fants. tion ! Cet appareil peut être utili- Pièces sous tension. Les pièces sé par des enfants âgés de sous tension présentent un plus de ...
  • Seite 29 Ne tirez jamais sur le cordon teur secteur est endomma- pour débrancher la fiche gé, l’adaptateur secteur doit d’alimentation de la prise de être mis au rebut et rempla- courant. cé par un adaptateur secteur du même type. N’utilisez pas de rallonge. Avant le nettoyage, débran- Utilisez l’adaptateur secteur chez l’adaptateur secteur de...
  • Seite 30 – lumière directe du soleil, Videz régulièrement le bac à poussière. – flamme nue. Nettoyez régulièrement le DANGER ! filtre à poussière. Risque d’explosion ! ATTENTION ! L’aspiration de liquides in- Risque de blessure/ flammables ou de certaines dommage matériel matières solides présente un possible ! risque d’incendie ou d’explo- sion.
  • Seite 31: Manipulation Des Batteries

    Soyez particulièrement pru- plètement. Ne laissez pas la dent lorsque vous nettoyez batterie déchargée pendant des escaliers pour éviter de une longue période. tomber. Si la batterie ne peut plus N’aspirez pas de produits être chargée ou seulement chimiques, plâtre, poussière partiellement, adressez-vous de pierre, ciment ou autres.
  • Seite 32: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Tenez les emballages hors de portée des enfants. Retirez le produit de l’emballage et enlevez tous les autres matériaux d’emballage. Veuillez vérifier que la livraison est complète et nous signaler toute pièce manquante dans les ...
  • Seite 33: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil Fig.  – Appareils . Bloc moteur avec poignée . Bouton de déverrouillage du couvercle du bac à poussière . Interrupteur marche/arrêt . Filtre grossier (dans le bac à poussière) . Réglage de la puissance d’aspiration .
  • Seite 34: Préparation De L'appareil

    . Rangement de la buse pour fentes . Baie de chargement . Rangement de la brosse d’ameublement . Support de l’aspirette Fig.  – Accessoires . Buse pour fentes avec brosse pliable . Adaptateur secteur (déjà fixé au socle) . Brosse d’ameublement Préparation de l’appareil Enlevez tous les emballages de l’appareil et des accessoires.
  • Seite 35: Assembler Et Installer La Station De Rangement

    6.1. Assembler et installer la station de rangement Fig.  – Installation de la station de charge La station de rangement fournie vous permet de ranger l’aspirateur en toute sécurité et de le charger facilement. Insérez le support de l’aspirette dans le socle de la station de rangement. Choisissez un emplacement à...
  • Seite 36: Utilisation De L'aspirateur

    Branchez la fiche d’alimentation de l’adaptateur sec- teur sur la prise de courant. Placez l’aspirette dans la baie de chargement, l’ouver- ture d’aspiration orientée vers le haut. Fig.  – Charger L’appareil se recharge et le voyant clignote en bleu de manière continue. Lorsque la batterie est chargée, toutes les barres du voyant sont bleues en permanence.
  • Seite 37: Nettoyage Et Entretien

    Nett oyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Pièces sous tension. Les pièces sous tension présentent un risque de choc électrique/ court-circuit. Éteignez l’appareil, puis débranchez le cas échéant l’adaptateur secteur de la prise de courant et la fiche de l’appareil. Videz le bac à...
  • Seite 38: Nettoyer Le Bac Et Le Filtre À Poussière

    8.2. Nett oyer le bac et le fi ltre à poussière Nous recommandons de nettoyer le bac à poussière et le filtre à poussière après chaque utili- sation. Procédez alors comme suit : L’appareil est éteint. Retirez le bac à poussière du bloc moteur en appuyant sur le bouton de déverrouil- lage du bac à...
  • Seite 39: Nettoyage De L'ouverture D'aspiration

    Remettez d’abord le filtre fin dans le filtre grossier (A) et tournez le filtre dans le sens des aiguilles d’une montre pour le serrer. Veillez à ce que les ergots de retenue s’engagent dans les évidements du bord. Insérez le filtre grossier dans le bac à poussière et appuyez légèrement dessus.
  • Seite 40: Dépannage

    Dépannage En cas de panne de l’appareil, vérifiez d’abord si vous pouvez résoudre le problème vous- même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Solution L’aspirateur ne fonc-...
  • Seite 41: Caractéristiques Techniques

    Puissance de sortie , Wh Temps de charge , heures Autonomie  min Adaptateur secteur Fabricant Importateur : MEDION AG Am Zehnthof   Essen Allemagne Numéro HR : HRB  Modèle MD  Adaptateur secteur TYGSDC Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd..
  • Seite 42: Information Relative À La Conformité

    Classe de protection Adaptateur secteur uniquement 11. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit MD  est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive relative à la compatibilité électromagnétique //UE • Directive basse tension //UE •...
  • Seite 43: Informations Relatives Au Service Après-Vente

    • Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Seite 44 France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : h à h  -    Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) Lun - Ven : h à h...
  • Seite 45: Mentions Légales

    La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est inter- dite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
  • Seite 47 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............49 1.1. Betekenis van de symbolen ............... 49 Gebruiksdoel ....................49 Veiligheidsvoorschriften ................50 3.1. Veilig gebruik .................... 50 3.2. Omgaan met accu's .................. 52 Inhoud van de levering ................... 53 Overzicht van het apparaat ................54 Apparaat voorbereiden ................. 55 6.1.
  • Seite 49: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Informatie over deze LET OP! gebruiksaanwijzing Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voor- Hartelijk dank dat je voor ons pro- komen. duct hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Meer informatie over het ge- bruik van het apparaat.
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    3.1. Veilig gebruik Veiligheidsvoorschrif- GEVAAR! Bewaar het apparaat en de Gevaar voor een elek- accessoires buiten het bereik trische schok! van kinderen. Stroomvoerende onderdelen. Dit apparaat kan worden Er bestaat gevaar voor een gebruikt door kinderen van- elektrische schok of kortslui- af ...
  • Seite 51 Trek nooit aan de kabel om tact en trek de apparaatstek- de stekker uit het stopcon- ker uit het apparaat. tact te halen. Dompel de stofzuiger bij Gebruik geen verlengsnoer. het reinigen nooit onder in water. De netadapter mag alleen in droge ruimten worden Neem bij transportschade gebruikt.
  • Seite 52: Omgaan Met Accu's

    Gebruik het apparaat niet Gebruik de stofzuiger alleen in de directe nabijheid van als de filters en het stofreser- licht ontvlambare materi- voir in het apparaat zitten. alen. Zuig geen scherpe of Dek de aanzuig- en uitblaas- licht ontvlambare voorwer- openingen niet af om over- pen en vloeistoffen, zoals verhitting van het apparaat...
  • Seite 53: Inhoud Van De Levering

    Stel de accu nooit bloot aan met overvloedig schoon wa- overmatige warmte zoals ter en raadpleeg direct een direct zonlicht, vuur, sterk arts. kunstlicht en dergelijke! Laat de accu niet op hete of koude plaatsen liggen. Ex- LET OP! treme temperaturen hebben Gevaar voor schade een negatieve invloed op aan de accu!
  • Seite 54: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat Afb.  – Producten . Motorblok met handgreep . Ontgrendelingsknop voor afdekking van het stofreservoir . Aan-uitschakelaar . Groffilter (in het stofreservoir) . Instelling zuigvermogen MAX . Fijnstoffilter (in het groffilter) . Indicator voor zuigkracht/laadniveau . Stofreservoir .
  • Seite 55: Apparaat Voorbereiden

    Afb.  – Accessoires . Plintenzuigmond met klapbare borstel . Netadapter (reeds bevestigd aan de bodemplaat) . Meubelzuigmond Apparaat voorbereiden Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat en de accessoires. Selecteer een geschikt hulpstuk voor uw toepassing: Afb.  – Opzetborstel Afb.
  • Seite 56: Het Opbergstation In Elkaar Zetten En Opstellen

    6.1. Het opbergstation in elkaar zett en en opstellen Afb.  – Laadstation opbouwen Met het meegeleverde opbergstation kunt u de stofzuiger veilig opbergen en op een com- fortabele manier laden. Steek de steun voor de handstofzuiger in de bodemplaat van het opbergstation. Kies een locatie in de buurt van een stopcontact en sluit de netadapter aan op het stop- contact.
  • Seite 57: Stofzuiger Gebruiken

    Steek de netstekker van de netadapter in het stopcon- tact. Plaats de handstofzuiger in de oplader met de zui- gopening naar boven. Afb.  – Opladen Het apparaat wordt opgeladen en het controlelampje knippert continu blauw. Als de accu is opgeladen, zijn alle balkjes van het controlelampje permanent blauw.
  • Seite 58: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud GEVAAR! Gevaar voor een elektrische schok! Stroomvoerende onderdelen. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok of kortsluiting. Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en trek de stekker uit het apparaat. Maak het stofreservoir leeg en reinig het stoffilter bij voorkeur na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.
  • Seite 59: Stofreservoir En Stoffilter Reinigen

    8.2. Stofreservoir en stoff ilter reinigen Wij adviseren om na elk gebruik het stofreservoir leeg te maken en het stoffilter te reinigen. Ga hiervoor als volgt te werk: Het apparaat is uitgeschakeld. Verwijder het stofreservoir van de motor- sokkel door op de ontgrendelingsknop voor het stofreservoir te drukken.
  • Seite 60: Zuigopening Reinigen

    Plaats eerst het fijnfilter terug in het grof- filter (A) en draai het filter rechtsom vast. Zorg ervoor dat de vergrendelingsnok- ken in de uitsparingen aan de rand grijpen. Plaats het groffilter in het stofreservoir en druk het lichtjes vast. Door de afgeplatte zijkanten is er slechts één mogelijke manier om het filter te plaatsen.
  • Seite 61: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onder- staande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Neem als een reparatie nodig is, contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
  • Seite 62: Technische Gegevens

     mAh Uitgangsvermogen , Wh Laadtijd , uur Bedrijfstijd  min Netadapter Fabrikant Importeur: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Duitsland HR-nummer: HRB  Modeltype MD  Netadapter TYGSDC Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd.. Ingangsspanning  -  V~ Stroom max.
  • Seite 63: Conformiteitsinformatie

    Opgenomen vermogen bij nullast ≤ , W Veiligheidsklasse Alleen netadapter 11. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product MD  in overstemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn //EU • Laagspanningsrichtlijn //EU • Ecodesignrichtlijn //EG • RoHS-richtlijn //EU.
  • Seite 64: Service-Informatie

    U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact. • En bovendien staat ons serviceteam ook via de klantenservice of per post ter beschikking.
  • Seite 65: Colofon

    Ma - vr: : - :     Klantenservice (Luxemburg)    Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
  • Seite 67 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........69 1.1. Explicación de los símbolos ............... 69 Uso conforme a lo previsto ................69 Indicaciones de seguridad ................70 3.1. Funcionamiento seguro ................70 3.2. Manipulación de las baterías ..............72 Volumen de suministro ...................
  • Seite 69: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Información acerca ¡ATENCIÓN! de este manual de Advertencia de posibles lesio- nes de grado medio o leve. instrucciones ¡AVISO! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que Respete las indicaciones para disfrute con este aparato. evitar daños materiales. Antes de la puesta en marcha, lea atenta- Información más detallada para mente las indicaciones de seguridad.
  • Seite 70: Indicaciones De Seguridad

    3.1. Funcionamiento seguro Indicaciones de segu- ridad ¡PELIGRO! Guarde el aparato y los acce- ¡Peligro de descarga sorios fuera del alcance de eléctrica! los niños. Componentes conductores de Este aparato puede ser uti- corriente. Existe peligro de des- lizado por niños a partir de carga eléctrica o cortocircuito.
  • Seite 71 Nunca tire del cable para Antes de la limpieza, extrai- desconectar la clavija de ga el adaptador de alimenta- enchufe de la toma de co- ción de la toma de corriente rriente. y la clavija del aparato. No utilice ningún cable de Nunca sumerja la aspiradora prolongación.
  • Seite 72: Manipulación De Las Baterías

    No utilice el aparato cerca No acerque el cabello ni las de materiales fácilmente in- prendas de ropa a la abertu- flamables. No aspire objetos ra de aspiración. de cantos vivos ni objetos o Utilice la aspiradora exclusi- líquidos fácilmente inflama- vamente con los filtros y el bles, como cerillas o cenizas depósito para el polvo colo-...
  • Seite 73 No deforme ni despiece la ¡PELIGRO! batería. Podría sufrir lesiones ¡Peligro de explosión! en las manos o los dedos, o Las baterías pueden explotar el líquido de la pila podría si se exponen a temperaturas penetrar en los ojos o la piel. muy altas.
  • Seite 74: Volumen De Suministro

    Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plásti- Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe que el suministro esté...
  • Seite 75: Vista General Del Aparato

    Vista general del aparato Fig.  – Aparatos . Bloque motor con asa . Botón de desbloqueo para tapa del depósito de polvo . Interruptor de encendido/apagado . Filtro grueso (en el depósito de polvo) . Ajuste de potencia de aspiración MAX .
  • Seite 76: Preparación Del Aparato

    . Alojamiento de la boquilla para ranuras . Cargador . Alojamiento de la boquilla para tapice- . Soporte para aspirador de mano rías Fig.  – Accesorios . Boquilla para ranuras con cepillo ple- . Adaptador de alimentación gable (ya fijado a la placa base) .
  • Seite 77: Montaje Y Colocación De La Base De Estacionamiento

    6.1. Montaje y colocación de la base de estacionamiento Fig.  – Montaje del cargador Con la base de estacionamiento suministrada tiene la opción de guardar la aspiradora de for- ma segura y cargarla cómodamente. Inserte el soporte del aspirador de mano en la placa base de la base de estacionamiento. Seleccione un lugar cercano a una toma de corriente y enchufe el adaptador de alimenta- ción en la toma de corriente.
  • Seite 78: Uso De La Aspiradora

    Conecte la clavija de enchufe del adaptador de ali- mentación en la toma de corriente. Coloque el aspirador de mano en el cargador con la abertura de aspiración hacia arriba. Fig.  – Carga El aparato se está cargando y el testigo luminoso parpadea en azul de forma continua. Una vez que la batería está...
  • Seite 79: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Peligro de descarga eléctrica! Componentes conductores de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica o cortocircuito. Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe el adaptador de alimentación de la toma de corriente y la clavija del aparato. Vacíe el depósito de polvo y limpie el filtro para el polvo preferiblemente después de cada uso.
  • Seite 80: Limpieza Del Depósito De Polvo Y Del Filtro Para El Polvo

    8.2. Limpieza del depósito de polvo y del fi ltro para el polvo Recomendamos vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro para el polvo después de cada uso. Siga estos pasos: El aparato está apagado. Retire el depósito de polvo del bloque motor pulsando el botón de desbloqueo del depósito de polvo.
  • Seite 81: Limpieza De La Abertura De Aspiración

    En primer lugar, vuelva a insertar el filtro fino en el filtro grueso (A) y gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo. Asegúrese de que las pestañas encajan en las muescas del borde. Introduzca el filtro grueso en el depósito de polvo y presiónelo ligeramente.
  • Seite 82: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si se produce un fallo en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el apara- to, póngase en contacto con nuestro Centro de servicio técnico o cualquier otro taller espe- cializado autorizado.
  • Seite 83: Datos Técnicos

    , Wh Tiempo de carga , horas Autonomía  min Adaptador de alimentación Fabricante Importador: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Alemania N.º de registro mercantil: HRB  Nombre del modelo MD  Adaptador de alimentación TYGSDC Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd..
  • Seite 84: Información De Conformidad

    Clase de protección Solo adaptador de red 11. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto MD  cumple los requisi- tos de las siguientes normativas europeas: • Directiva //UE sobre compatibilidad electromagnética • Directiva //UE sobre baja tensión •...
  • Seite 85: Informaciones De Asistencia Técnica

    • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encontrará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Seite 86: Aviso Legal

    Horario Hotline de posventa Lu-Vi: :-: (+)     Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
  • Seite 87 Indice Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ........89 1.1. Spiegazione dei simboli ................89 Utilizzo conforme ..................89 Indicazioni di sicurezza ..................90 3.1. Utilizzo sicuro .................... 90 3.2. Utilizzo delle batterie ricaricabili ..............92 Contenuto della confezione................94 Panoramica dell’apparecchio ................. 95 Preparazione dell’apparecchio...............
  • Seite 89: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    Informazioni relative AVVISO! alle presenti istruzioni Seguire le indicazioni al fine di evitare danni materiali. per l’uso Ulteriori informazioni sull’utiliz- Grazie per aver scelto il nostro pro- zo dell’apparecchio. dotto. Ci auguriamo che sia di vo- stro gradimento. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, Osservare le indicazioni conte- leggere attentamente le indicazioni di si- nute nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 90: Indicazioni Di Sicurezza

    3.1. Utilizzo sicuro Indicazioni di sicurez- PERICOLO! Tenere l’apparecchio e gli Pericolo di scossa elet- accessori fuori dalla portata trica! dei bambini. Componenti sotto tensione. Il presente apparecchio può Pericolo di scossa elettrica/cor- essere utilizzato da bambini tocircuito. a partire da un’età di  anni Per caricare l’aspirapolvere e da persone con capacità...
  • Seite 91 Non utilizzare cavi prolunga. Non immergere mai l’aspira- polvere in acqua per lavarlo. L’alimentatore deve essere usato soltanto in ambienti Nel caso si riscontrino danni asciutti. dovuti al trasporto, rivolgersi immediatamente al servizio Utilizzare l’aspirapolvere di assistenza. solo in ambienti chiusi e non esporlo a gocce o spruzzi Non apportare in nessun d’acqua.
  • Seite 92: Utilizzo Delle Batterie Ricaricabili

    Non utilizzare l’apparecchio Tenere i capelli e i capi d’ab- in prossimità di materiali fa- bigliamento lontani dall’a- cilmente infiammabili. Non pertura di aspirazione. aspirare oggetti con bordi Utilizzare l’aspirapolvere taglienti oppure oggetti o solo con i filtri e il contenito- liquidi facilmente infiamma- re della polvere montati.
  • Seite 93 Non utilizzare caricabatteria PERICOLO! che presentino un qualsiasi Pericolo di esplosione! tipo di danno. Le batterie ricaricabili possono Non smontare o deformare esplodere se vengono esposte la batteria. Le mani e le dita a calore elevato. potrebbero riportare lesio- Non gettare la batteria ricari- ni oppure il liquido della cabile nel fuoco.
  • Seite 94: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. Verificare l’integrità...
  • Seite 95: Panoramica Dell'apparecchio

    Panoramica dell’apparecchio Fig.  – Apparecchi . Blocco motore con impugnatura . Tasto di sblocco del coperchio del con- tenitore della polvere . Interruttore On/Off . Filtro a maglie larghe (nel contenitore . Impostazione della potenza di aspirazio- della polvere) ne MAX .
  • Seite 96: Preparazione Dell'apparecchio

    . Alloggiamento per bocchetta per fughe . Vano di ricarica . Alloggiamento per bocchetta per im- . Supporto per unità portatile bottiture Fig.  – Accessori . Bocchetta per fughe con spazzola pie- . Alimentatore ghevole (già fissato alla piastra di base) .
  • Seite 97: Montaggio E Posizionamento Della Base Di Appoggio

    6.1. Montaggio e posizionamento della base di appoggio Fig.  – Installazione della base di carica La base d’appoggio in dotazione offre la possibilità di conservare l’aspirapolvere al sicuro e di caricarlo comodamente. Inserire il supporto per l’unità portatile nella piastra della base di appoggio. Scegliere una posizione vicina a una presa elettrica e collegarvi l’alimentatore.
  • Seite 98: Utilizzo Dell'aspirapolvere

    Collegare la spina dell’alimentatore alla presa elettrica. Posizionare l’unità portatile nel vano di ricarica con l’apertura di aspirazione rivolta verso l’alto. Fig.  – Caricamento L’apparecchio si carica, la spia luminosa lampeggia in modo ininterrotto con luce blu. Quando la batteria è carica, tutte le barre della spia luminosa sono accese con luce fissa blu. Al termine della ricarica, scollegare la spina dell’alimentatore dalla presa elettrica.
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Componenti sotto tensione. Pericolo di scossa elettrica/cortocircuito. Spegnere l’apparecchio e staccare, se necessario, l’alimentatore dalla presa elettrica e il cavo dell’apparecchio dall’apparecchio stesso. Per un funzionamento ottimale, svuotare il contenitore della polvere e pulire il filtro della pol- vere dopo ogni utilizzo.
  • Seite 100: Pulire Il Filtro Per La Polvere E Il Contenitore Della Polvere

    8.2. Pulire il fi ltro per la polvere e il contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro per la polvere dopo ogni utilizzo. Eseguire le operazioni sotto indicate: L’apparecchio è spento. Rimuovere il contenitore della polvere dal blocco motore premendo il tasto di sblocco del contenitore della polvere.
  • Seite 101: Pulizia Dell'apertura Di Aspirazione

    Per prima cosa reinserire il filtro per pol- veri sottili nel filtro a maglie larghe (A) e ruotare il filtro in senso orario per avvi- tarlo. Assicurarsi che le linguette di arresto si inseriscano negli incavi del bordo. Inserire il filtro a maglie larghe nel con- tenitore della polvere e premerlo legger- mente per inserirlo in posizione.
  • Seite 102: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio, verificare per prima cosa se sia possibile risolvere il pro- blema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una ripa- razione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione specializ- zato.
  • Seite 103: Dati Tecnici

    , Wh Tempo di ricarica , ore Autonomia  min Alimentatore Produttore Importatore: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Germania Numero di registro delle imprese: HRB  Nome del modello MD  Alimentatore TYGSDC Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd..
  • Seite 104: Informazioni Sulla Conformità

    ≤ , W Classe di protezione Solo adattatore di rete 11. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD  è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC //UE • Direttiva Bassa tensione //UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile //CE •...
  • Seite 105: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Esistono diversi modi per mettersi in contatto con noi. • In alternativa è possibile compilare il modulo di contatto disponibile alla pagina www.medion.com/contact. • Il nostro team di assistenza è raggiungibile anche via telefonicamente. Italia...
  • Seite 106: Note Legali

    Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: .-.  -    Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizio- ni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Seite 107 Contents Information about this user manual ............. 109 1.1. Explanation of symbols ................109 Proper use ....................109 Safety instructions ..................110 3.1. Safe operation ..................110 3.2. Handling the rechargeable batteries ............112 Package contents ..................113 Appliance overview ..................114 Preparing the appliance for use ..............
  • Seite 109: Information About This User Manual

    Information about NOTICE! this user manual Follow these instructions to prevent damage to the appli- Thank you for choosing our product. ance. We hope you enjoy using this appli- ance. More detailed information about using the appliance. Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time.
  • Seite 110: Safety Instructions

    3.1. Safe operation Safety instructions Keep the appliance and its DANGER! accessories out of the reach Risk of electric shock! of children. Live parts. There is a risk of This appliance can be used electric shock/short circuit. by children of  years and Use only the mains adapter older, and by people with supplied to charge the vacu-...
  • Seite 111 The mains adapter may only Do not, under any circum- be used in dry rooms. stances, make any unauthor- ised modifications to the Only use the vacuum clean- appliance or try to open a er in enclosed spaces and component and/or repair it never expose the appliance yourself.
  • Seite 112: Handling The Rechargeable Batteries

    Do not vacuum up toner Always switch off the vacu- dust (carbon black from la- um cleaner before changing ser printers, photocopiers) the accessories, emptying under any circumstances. the dust container or clean- ing the filters. CAUTION! Do not store the appliance Harmful to health! near heat sources such as If you inhale the dust when...
  • Seite 113: Package Contents

    Dispose of used batteries in NOTICE! an environmentally friendly Risk of damage to bat- manner (see chapter enti- tery! tled “Disposal”). Improper handling of the bat- tery can completely destroy it. Package contents Avoid heavy impacts and DANGER! vibrations. Risk of choking and suffocation! Charge the battery regularly There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or...
  • Seite 114: Appliance Overview

    Appliance overview Fig.  – Appliances . Motor block with handle . Release button for the dust container cover . On/off switch . Coarse filter (in the dust container) . MAX vacuum power setting . Fine dust filter (in the coarse filter) .
  • Seite 115: Preparing The Appliance For Use

    Fig.  – Accessories . Crevice nozzle with folding brush . Mains adapter (already attached to the base plate) . Upholstery nozzle Preparing the appliance for use Remove all packaging materials from the appliance and accessories. Select the attachment best-suited to your needs: Fig.
  • Seite 116: Assembling And Setting Up The Docking Station

    6.1. Assembling and sett ing up the docking station Fig.  – Setting up the charging station The supplied docking station can be used to store the vacuum cleaner and to conveniently charge it. Insert the support for the hand-held vacuum cleaner into the base plate of the docking station.
  • Seite 117: Using The Vacuum Cleaner

    Plug the mains adapter into the socket. Place the hand-held vacuum cleaner into the charging cradle with the suction opening facing upwards. Fig.  – Charging The appliance is charged and the operating light flashes blue continuously. When the battery is fully charged, all bars on the operating light light up blue permanently.
  • Seite 118: Cleaning And Care

    Cleaning and care DANGER! Risk of electric shock! Live parts. There is a risk of electric shock/short circuit. Switch off the appliance and, if necessary, disconnect the mains adapter from the socket and the appliance plug from the appliance. Empty the dust container and clean the dust filter ideally after every use. Clean the suction opening as required.
  • Seite 119: Cleaning The Dust Container And Dust Filter

    8.2. Cleaning the dust container and dust fi lter We recommend cleaning the dust container and the dust filter after every use. Carry out the following steps: The appliance is switched off. Remove the dust container from the mo- tor base by pressing the release button for the dust container.
  • Seite 120: Cleaning The Suction Opening

    First insert the fine filter back into the coarse filter (A) and turn the filter clock- wise to tighten it. Ensure that the locking tabs engage in the recesses on the edge. Insert the coarse filter into the dust con- tainer and press it down lightly.
  • Seite 121: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance stops working properly, please refer to the troubleshooting table shown be- low to see if you can resolve the problem yourself. Never attempt to repair the appliance yourself. If a repair is necessary, please contact our Ser- vice Centre or a suitable authorised repair workshop.
  • Seite 122: Technical Specifications

    Output power . Wh Charging time . hours Operating duration  min. Mains adapter Manufacturer Importer: MEDION AG Am Zehnthof   Essen Germany HR number: HRB  Model name MD  Mains adapter TYGSDC Changzhou Taiyu Electric Co., Ltd..
  • Seite 123: Declaration Of Conformity

    Power consumption with zero load ≤ , W Protection class Mains adapter only 11. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that product MD  complies with the following European directives: • EMC Directive //EU • Low Voltage Directive //EU • Ecodesign Directive //EC •...
  • Seite 124: Service Information

    You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact. • You can also contact our Service team via our hotline or by post. Opening times Hotline number UK Mon –...
  • Seite 125: Legal Notice

    These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...
  • Seite 128 Prodott o in Cina...

Diese Anleitung auch für:

Md 12057

Inhaltsverzeichnis