Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
1????
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR'S MANUAL
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES.
DSRM-2600
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Echo DSRM-2600

  • Seite 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES DSRM-2600 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER DSRM-2600 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 8 Before you start ........................9 Packing list ........................9 Charging the battery ....................10 Assembly ........................11 Loop handle version ....................11 U-handle version......................11 Adjusting the balance ....................13 Battery Installation .......................
  • Seite 5: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Seite 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Seite 7: Warning Notices

    For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  in damp or wet locations.  in the rain.  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery. ...
  • Seite 8 For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Wear foot protection and Warning, side thrust gloves Beware of high-temperature Safety/Alert areas Warning! Guaranteed sound power lev- Thrown objects! Usage of metal blades not Usage of nylon line cutting permitted head not permitted...
  • Seite 9: Safety Decal(S)

    For safe use of your product Safety decal(s)  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.  If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Seite 10: Description

    Description Description Angle transmission Having two gears to change the Power indicator LED - Remains illuminated when pow- angle of rotating axis. er to unit is turned on. Turns off when power to unit is off. Cutting attachment Nylon line cutting head for cutting 10.
  • Seite 11: Before You Start

    Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
  • Seite 12: Charging The Battery

    Before you start Charging the battery WARNING  Always use battery pack LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-50-150/LBP-50-250 and charge only with LCJQ-560 or LCJU- 560 charger.  Keep charger and battery away from damp conditions and all liquids.  Do not operate the charger on an easily combustible surface (e.g. paper, textiles) or in an environment with a high risk of fire.
  • Seite 13: Assembly

    Before you start When charging is complete, LED will remain GREEN. Verify battery is fully charged by removing battery from charger, then pressing battery charge status button (C), and checking LED display (D).  One green light indicates that the battery has 0-25% charge.
  • Seite 14: Installation Of Shield

    Before you start To eliminate loosening of cable (I), fix it to shaft tube (H) (2 places) and to right hand U-handle (1 place) with fixing clips (G). Installation of shield Fit shield (A) to mounting portion of angle transmission and tighten 4 bolts (B).
  • Seite 15: Adjusting The Balance

    Before you start Adjusting the balance Adjusting the shoulder harness WARNING  This product is designed to fit a wide variety of body sizes, but may not be adjustable for extremely tall persons. Do not use the unit if your feet can reach the cutting attachment when the unit is attached to the harness. IMPORTANT ...
  • Seite 16 Before you start IMPORTANT Before using the unit, make sure that battery is set correctly with battery pack latch in the complete position (D).
  • Seite 17: Operation

    Operation Operation DANGER  All over head electrical conductors and communications wires can have electricity flow with high voltages. This unit is not insulated against electrical current. Never touch wires directly or indirectly, otherwise serious injury or death may result. WARNING ...
  • Seite 18: Stopping The Unit

    Operation Not to keep the speed, push + button. IMPORTANT  When power to the unit is turned on:  After 90 seconds of inactivity, unit will power itself off.  If the LED remains lit, operation is normal.  If the LED flashes once per second, the battery needs to be charged.
  • Seite 19: Trimming Operation

    Trimming operation Trimming operation DANGER  Always stop the unit and remove the battery when a cutting attachment jam occurs. Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts.  Do not operate the product without the shield in place. Any objects that ricochet off the cutting attachment could cause an accident or serious injury.
  • Seite 20: Using Shoulder Harness

    Trimming operation Using shoulder harness WARNING  Do not to simultaneously wear multiple belt harnesses or multiple shoulder harnesses.  When wearing a harness, other wearable must not interferes with the release and removal of the harness. Failure to do so could lead to an accident or serious injury. Always mount the trimmer correctly using the shoulder har- ness.
  • Seite 21 Trimming operation Trimming  This is feeding the trimmer carefully into the material you wish to cut. Tilt the head slightly to direct the debris away from you. If cutting up to a barrier such as a fence, wall or tree, approach from an angle where any debris ricocheting off the barrier will fly away from you.
  • Seite 22 Trimming operation  Do not push the line into tough weeds, trees, or wire fences.  Pushing the line into chicken wire, chain link fencing or thick brush can result in snapped-off line ends being hurled back at the operator. The proper way is to cut right up to a barrier, such as any of those mentioned, but never run the line into or through the obstruction.
  • Seite 23: Basic Trimming Operation With Metal Blade

    Trimming operation Basic trimming operation with metal blade WARNING  Please observe the following instructions when trimming.  Check to ensure that the trimmer blade has been tightened securely in place.  Replace the shield if it is damaged or cracked. ...
  • Seite 24: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn power to unit off, remove battery, and make sure all moving parts have come to a complete stop. An accident could occur if the product starts unexpectedly. ...
  • Seite 25: Maintenance And Care

    Maintenance and care Method to change shield  There are two types of shields: namely the one used exclu- sively for nylon line cutting head and the other one used exclu- sively for metal blade. When metal blade is used, use the shield for metal blade.
  • Seite 26: Checking The Blade

    Maintenance and care thread of nut could be broken. Remove locking tool. Checking the blade  Use only blade designated for this model by the manufacturer.  When a crack is noticed on the blade, do not use it but replace with a new one.
  • Seite 27: Troubleshooting Table

    Maintenance and care IMPORTANT When the wear indicators located at the bottom of the nylon line cutting head are worn smooth, replacement of the cover or the entire nylon line cutting head is required. Wear Indicators Troubleshooting table IMPORTANT  For spare parts and consumables, please use only genuine parts and designated products and components. Using parts from other manufacturers or non-designated components may result in a malfunction.
  • Seite 28: Storage

    Maintenance and care Storage WARNING  Do not store in an enclosure where combustible fumes may accumulate. You could cause a fire. When storing the product for long periods of time, ensure that the following preparations for storage are carried out. Motor unit Turn power to unit off.
  • Seite 29: Specifications

    Specifications Specifications DSRM-2600 External dimensions: Length × Width × Height 1896 × 332 × 275 mm 1896 × 669 × 593 mm Mass: Unit without battery, cutting attachment and guard 3.2 kg 3.7 kg Unit with battery, specified cutting attachment, guard and harness 6.0 kg...
  • Seite 30: Declaration Of Conformity

    This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Declares that the hereunder specified new unit: GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER Brand: ECHO Type: DSRM-2600 Complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 11806-1: 2011, EN 60335-1: 2012 +A11: 2014 +A13: 2017, and EN 50636-2-91: 2014)
  • Seite 31: Uk Declaration Of Conformity

    We, YAMABIKO Corporation, declare under our sole responsibility that the hereunder specified product conforms to the following regulations. Product Name: GRASS-TRIMMER/BRUSHCUTTER Brand: ECHO DSRM-2600 Sales Model Serial Number U49735001001 to U49735100000 Serial Number: Regulations Designated standards Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Seite 32 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Seite 33 MEMORANDUM...
  • Seite 34 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750816-3802 © 2021...
  • Seite 35 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION COUPE-HERBE/DÉBROUSSAIL- LEUSE DSRM-2600 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Seite 36 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 8 Avant de commencer......................9 Contenu de l'emballage ....................9 Chargement de la batterie ................... 10 Assemblage ......................... 11 Version poignée semi-circulaire................... 11 Version brancard en U....................11 Equilibrage........................
  • Seite 37: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Seite 38 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Seite 39: Etiquettes Et Symboles D'avertissement

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivants pour utiliser un taille- haies. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Seite 40: Autres Indications

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Autres indications REMARQUE IMPORTANT Ce type de message fournit des Le texte dans l'encadré où figure le Le cercle barré indique conseils relatifs à l'utilisation et à l'en- mot « IMPORTANT » donne des in- une interdiction.
  • Seite 41: Étiquette(S) De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Étiquette(s) de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.  Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Seite 42: Description

    Description Description Renvoi d'angle avec deux engrenages pour changer DEL du témoin d'alimentation - reste allumée lorsque l'angle de l'axe de rotation. l'appareil est sous tension. S'éteint lorsque l'appareil est Outil de coupe tête de coupe à fil nylon pour couper mis hors tension.
  • Seite 43: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
  • Seite 44: Chargement De La Batterie

    Avant de commencer Chargement de la batterie AVERTISSEMENT  Toujours utiliser le bloc-batterie LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-50-150/LBP-50-250 et le charger uniquement avec le chargeur LCJQ-560 ou LCJU-560.  Garder le chargeur et la batterie à l'abri de l'humidité et de tous les liquides. ...
  • Seite 45: Assemblage

    Avant de commencer Lorsque la charge est terminée, la DEL reste allumée en VERT. Vérifier que la batterie est entièrement chargée en la retirant du chargeur et appuyant sur le bouton d'état de charge de la batterie (C). Vérifier les indications données par les DEL (D). ...
  • Seite 46: Montage Du Protecteur D'outil

    Avant de commencer F : Vers la tête motrice ATTENTION  Mettre la poignée en place côté tête motrice depuis la flèche. Pour éviter le flottement du câble (I), il faut le fixer au tube de transmission (H) (en 2 endroits) et à la branche de droite du brancard en U (à...
  • Seite 47: Equilibrage

    Avant de commencer Equilibrage Réglage du harnais AVERTISSEMENT  Cet appareil est conçu de manière à pouvoir être utilisé par des personnes de tailles différentes ; il se peut néan- moins qu'il ne convienne pas aux personnes de très grande taille. Ne pas utiliser l'appareil si les pieds de l'utilisateur atteignent l'outil de coupe lorsque l'appareil est fixé...
  • Seite 48 Avant de commencer S'assurer que l'appareil est hors tension. Aligner les nervures (A) du bloc-batterie sur les rainures de la tête motrice. Faire glisser le bloc-batterie dans la tête mo- trice. S'assurer que le verrou du bloc-batterie (B) est mis en place et que le bloc-batterie est bien fixé...
  • Seite 49: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement DANGER  Tous les conducteurs électriques aériens et les câbles de télécommunication peuvent avoir une alimentation élec- trique à haute tension. Cet appareil n'est pas isolé par une protection contre les courants électriques. Ne jamais tou- cher les câbles directement ou indirectement, au risque de provoquer un accident grave voire mortel. AVERTISSEMENT ...
  • Seite 50: Arrêt De L'appareil

    Fonctionnement L'appareil peut maintenir trois vitesses. Si l'on appuie sur le bouton + (E) pendant une seconde, l'ap- pareil conserve alors sa vitesse. Pour ne pas maintenir cette vitesse, appuyer sur le bouton +. IMPORTANT  Lorsque l'appareil est sous tension : ...
  • Seite 51: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l'appareil Utilisation de l'appareil DANGER  Toujours arrêter l'appareil et retirer la batterie en cas de blocage de l'outil de coupe. Après déblocage de l'outil de coupe, celui-ci redémarrerait soudainement, entraînant ainsi un risque de blessure grave.  Ne pas utiliser l'appareil sans le protecteur d'outil. Il est possible que des objets ricochent sur l'outil de coupe et soient projetés vers l'utilisateur, entraînant ainsi un risque d'ac- cident ou de blessure grave.
  • Seite 52: Utilisation Du Harnais

    Utilisation de l'appareil REMARQUE  Lors de la première utilisation de cet appareil à basse température après l'achat, il se peut qu'il ne fonctionne pas correcte- ment dans de rares cas. Ce phénomène n'indique pas une panne du produit. Dans un tel cas, mettre l'appareil à température ambiante (température normale), et le mettre sous tension et hors tension à...
  • Seite 53 Utilisation de l'appareil Taille  La taille consiste à avancer l'appareil avec précaution dans l'objet à couper. Incliner légèrement la tête de coupe pour que les débris soient projetés loin de l'utilisateur. Pour effectuer une opération de taille a proximité d'une barrière, d'un mur ou d'un arbre, approcher l'appareil sous un angle tel que les dé- bris ricochant sur la barrière ne soient pas projetés vers l'utili- sateur.
  • Seite 54 Utilisation de l'appareil 2. Couper de ce côté  Ne pas approcher le fil d'herbes drues, d'arbres ou de gril- lages.  Mettre le fil en contact avec du grillage ou avec des brous- sailles denses peut causer la rupture du fil ; les extrémités du fil risquent alors d'être projetées vers l'utilisateur.
  • Seite 55: Utilisation De Base De L'appareil Avec Lame Métallique

    Utilisation de l'appareil Utilisation de base de l'appareil avec lame métallique AVERTISSEMENT  Respecter les instructions suivantes lors de l'utilisation de l'appareil.  Vérifier que la lame est bien serrée et maintenue fermement en place.  Remplacer le protecteur d'outil s'il est endommagé ou fissuré. ...
  • Seite 56: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Mettre l'appareil hors tension, retirer la batterie et s'assurer que toutes les pièces mobiles sont complètement à l'ar- rêt.
  • Seite 57: Entretien

    Entretien Méthode de remplacement du protecteur d'outil  Il existe deux types de protecteurs d'outil : le premier est utili- sé exclusivement pour les têtes de coupe à fil nylon et le se- cond uniquement pour les lames métalliques. Lorsqu'une lame métallique est utilisée, installer le protecteur d'outil pour lames métalliques.
  • Seite 58: Vérification De La Lame

    Entretien ATTENTION  Fixer solidement l'arbre de sortie à l'aide de l'outil de blocage pour éviter qu'il ne tourne lors de la pose de la lame. Sinon, l'écrou de fixation de la lame ne sera pas suffisamment serré. Serrer l'écrou (en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) à...
  • Seite 59: Guide De Dépannage

    Entretien Couper un morceau de fil à la longueur recommandée.  Diamètre 2,4 mm - 3,5 m Aligner les flèches sur le dessus du bouton avec les ouver- tures dans les œillets. Introduire une extrémité du fil nylon dans un œillet et enfon- cer le fil en l'égalisant à...
  • Seite 60: Remisage

    Entretien Problème Cause Solution Voyant rouge du chargeur clignotant ou Fiche non branchée dans la prise Brancher le chargeur ne s'allumant pas d'alimentation Contrôler la pose du bloc-batterie Bloc-batterie mal installé Réinstaller le bloc-batterie après Connexion obstruée avoir éliminé ce qui empêche la Défaut du chargeur connexion Défaut du bloc-batterie...
  • Seite 61: Chargeur De Batteries

    Entretien Batterie 1. Retirer la batterie de la tête motrice. 2. Remiser dans un endroit sec, non poussiéreux et hors de portée des enfants. 3. Remiser à une température comprise entre -20 (-4 °F) et 60 °C (140 °F). 4. Si la pile est stockée pendant plus d'un an, la charger à environ 40 à 60 % de sa capacité. Chargeur de batteries 1.
  • Seite 62: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques DSRM-2600 Dimensions externes : longueur × largeur × hauteur 1896 × 332 × 275 mm 1896 × 669 × 593 mm Masse : Appareil sans batterie, outil de coupe et protecteur 3,2 kg 3,7 kg Appareil avec batterie, outil de coupe spécifié, protecteur et harnais...
  • Seite 63: Déclaration De Conformité

    Déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : COUPE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE Marque : ECHO Type : DSRM-2600 Est conforme : * aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 11806-1: 2011, EN 60335-1: 2012 +A11: 2014 +A13: 2017 et EN 50636-2-91: 2014) * aux spécifications de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN 55014-1: 2017 +A11: 2020, EN...
  • Seite 64 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X750816-3802 © 2021...
  • Seite 65 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG RASENTRIMMER/MOTORSENSE DSRM-2600 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Seite 66 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................8 Bevor Sie beginnen ......................9 Packliste ........................9 Laden des Akkus ......................10 Zusammenbau......................11 Rundgriff-Version......................11 U-Griff-Version......................11 Ausrichten der Balance....................13 Batterieinstallation ....................... 13 Betrieb ..........................15 Starten des Geräts ...................... 15 Stoppen des Geräts.....................
  • Seite 67: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Seite 68: Angemessene Unterweisung

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und das Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Seite 69: Schutzausrüstung Tragen

    Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Schutzausrüstung tragen  Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung: 1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf 2. Ohrenschützer oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör 3. Schutzbrille: schützt die Augen 4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht 5.
  • Seite 70: Sonstige Kennzeichnungen

    Sichere Verwendung des Produkts Sonstige Kennzeichnungen HINWEIS WICHTIG Kreis mit umgekehrtem Hinweise dieser Art enthalten Tipps Umrahmter Text mit der Überschrift Schrägstrich bedeutet, zur Verwendung, Pflege und Wartung „WICHTIG“ enthält wichtige dass das Dargestellte des Produkts. Informationen zur Verwendung, unzulässig ist. Überprüfung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
  • Seite 71: Sicherheitsaufkleber

    Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Seite 72: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Winkelgetriebe Zwei Zahnräder ändern den Winkel der Betriebsanzeige-LED – Leuchtet, wenn das Gerät Rotationsachse. Strom erhält. Geht aus, wenn die Stromzufuhr zum Schneidvorrichtung Nylonfadenkopf zum Schneiden Gerät unterbrochen wird. von Gras und Unkraut. 10. Ein/Aus-Knopf – Ein Mal drücken, um die Stromzufuhr Schutzschild Schützt den Bediener vor Kontakt mit zu dem Gerät einzuschalten –...
  • Seite 73: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1.
  • Seite 74: Laden Des Akkus

    Bevor Sie beginnen Laden des Akkus WARNUNG  Verwenden Sie nur den Akku LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-50-150/LBP-50-250, und laden Sie diesen nur mit dem Ladegerät LCJQ-560 oder LCJU-560.  Halten Sie Ladegerät und Akku fern von Feuchtigkeit und allen Flüssigkeiten.  Verwenden Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbaren Materialien (z. B. Papier, Stoff) und nicht in einer Umgebung mit erhöhter Brandgefahr.
  • Seite 75: Zusammenbau

    Bevor Sie beginnen Nach beendeter Ladung leuchtet die LED konstant grün. Prüfen Sie, ob der Akku vollständig geladen ist, indem Sie den Akku aus dem Ladegerät nehmen, die Akkuladezustand-Taste (C) drücken und die LED-Anzeige beobachten (D).  Ein grünes Licht bedeutet, dass der Akku 0 bis 25 % Ladung hat.
  • Seite 76: Montage Des Schutzschilds

    Bevor Sie beginnen F: zum Antriebskopf VORSICHT  Orientieren Sie den Griff in Richtung Antriebskopf (der Pfeilmarkierung). Um zu verhindern, dass sich der Zug (I) löst, fixieren Sie ihn mit Klemmen (G) (an 2 Stellen) am Antriebswellenrohr (H) und (an 1 Stelle) am rechten U-Griffrohr. Montage des Schutzschilds Befestigen Sie das Schutzschild (A) am Winkelgetriebe und ziehen Sie die 4 Schrauben (B) fest.
  • Seite 77: Ausrichten Der Balance

    Bevor Sie beginnen Ausrichten der Balance Einstellen des Schultergurts WARNUNG  Dieses Produkt ist für viele verschiedene Körpergrößen ausgelegt, lässt sich aber evtl. nicht für sehr große Personen einstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Füße an die Schneidvorrichtung heranreichen, während das Gerät am Schultergurt eingehängt ist.
  • Seite 78 Bevor Sie beginnen Kontrollieren Sie, dass die Stromzufuhr zum Gerät unterbrochen ist. Richten Sie die Ränder (A) des Akkus an den Nuten am Antriebskopf aus. Schieben Sie den Akku in den Antriebskopf. Vergewissern Sie sich vor Betriebsbeginn, dass die Akkuverriegelung (B) einrastet und der Akku fest sitzt. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie auf die Akkuentriegelung (C) und schieben den Akku aus dem Antriebskopf.
  • Seite 79: Betrieb

    Betrieb Betrieb GEFAHR  In allen über Kopf befindlichen elektrischen Leitern und Kommunikationskabeln kann elektrischer Strom mit Hochspannung fließen. Dieses Gerät ist nicht stromisoliert. Vermeiden Sie jede direkte oder indirekte Berührung der Kabel, dies könnte sonst zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. WARNUNG ...
  • Seite 80: Stoppen Des Geräts

    Betrieb Es können drei Drehzahlen gehalten werden. Um die aktuelle Drehzahl zu halten, drücken Sie den Knopf (E) eine Sekunde. Um die Drehzahl aufzuheben, drücken Sie den Knopf +. WICHTIG  Wenn die Stromzufuhr zu dem Gerät eingeschaltet ist:  Nach 90 Sekunden Inaktivität schaltet sich das Gerät von selbst aus.
  • Seite 81 Trimmen Trimmen GEFAHR  Stellen Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie den Akku, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.  Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild. Von der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.
  • Seite 82: Trimmen

    Trimmen HINWEIS  Wenn der erste Einsatz dieses Produkt nach dem Kauf bei niedrigen Temperaturen erfolgt, kann in seltenen Fällen der Betrieb stockend sein. Dieses Phänomen ist kein Produktmangel. Lassen Sie das Gerät in dem Fall Raumtemperatur (normale Temperatur) annehmen, und schalten Sie das Gerät vor dem Einsatz mehrmals ein und aus. Verwendung des Schultergurts WARNUNG ...
  • Seite 83: Einstellen Der Nylonfadenlänge

    Trimmen Einstellen der Nylonfadenlänge  Das am Schutzschild montierte Fadenschneidmesser begrenzt die Schnittbreite automatisch, indem es die Nylonfäden auf die gleiche Länge abschneidet, nachdem der Fadenkopf zu rotieren beginnt.  Wenn Sie mit einer geringeren Schnittbreite (weniger als max. Länge) arbeiten möchten, schneiden Sie die beiden Nylonfäden in gleicher Länge ab.
  • Seite 84 Trimmen sich selbst gemäß seiner Körpergröße den Winkel herausfinden, in dem er besten arbeiten kann.  Bei fast allen Schneidarbeiten empfiehlt es sich, den Nylonfadenkopf so schräg zu stellen, dass der Kontakt in dem Teil des Schneidkreises erfolgt, wo der Nylonfaden sich von Ihnen und dem Schutzschild wegbewegt (siehe Abbildung).
  • Seite 85: Einfaches Trimmen Mit Metallmesser

    Trimmen Einfaches Trimmen mit Metallmesser WARNUNG  Befolgen Sie beim Trimmen die folgenden Anweisungen:  Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsmutter des Messers fest angezogen ist.  Wenn der Schutzschild beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie ihn durch einen neuen. ...
  • Seite 86: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach dem Gebrauch überprüfen und warten:  Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku und vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zu einem kompletten Stillstand gekommen sind.
  • Seite 87: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Winkelgetriebe Bauen Sie den Stopfen (A) und die Ablassschraube (B) aus dem Winkelgetriebe (C). Füllen Sie das Getriebe mit so viel neuem Schmierfett, bis das alte Schmierfett herausgedrückt wird. Verwenden Sie bei Bedarf eine Niederdruckpumpe. HINWEIS  Verwenden Sie ein hochwertiges Lithium-Mehrzweckfett. Bauen Sie die Ablassschraube und den Stopfen wieder ein.
  • Seite 88: Überprüfen Des Messers

    Wartung und Pflege Kontrollieren Sie die Messer (A) vor der Montage. Überprüfen Sie die Schärfe. Bei stumpfen Messern erhöht sich das Risiko eines Rückschlags. Kleine Risse können sich zu Brüchen entwickeln, so dass Teile des Messers während des Betriebs weggeschleudert werden. Entsorgen Sie gerissene Messer, egal, wie klein der Riss ist.
  • Seite 89: Nylonfaden Einlegen

    Wartung und Pflege Nylonfaden einlegen GEFAHR  Bevor Sie mit dem Auswechseln des Nylonfadens beginnen, stellen Sie das Gerät ab, entnehmen Sie den Akku, und warten Sie, bis sich der Nylonfadenkopf nicht mehr dreht. Andernfalls sind Unfälle und schwere Verletzungen die möglichen Folgen. WARNUNG ...
  • Seite 90: Hersteller

    Wartung und Pflege Problem Ursache Abhilfe Rote Ladegerätlampe blinkt oder Lampe Stecker nicht mit der Steckdose Stecken Sie das Ladegerät ein. leuchtet nicht auf verbunden Prüfen Sie den Einbau des Akkus. Akku ist nicht korrekt installiert Bauen Sie den Akku mit gereinigten Schlechter Kontakt Kontakten wieder ein.
  • Seite 91: Akkuladegerät

    Wartung und Pflege Akkuladegerät 1. Entnehmen Sie den Akku aus dem Akkuladegerät. 2. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Netz. 3. Wählen Sie für die Lagerung einen trockenen, staubfreien und für Kinder unzugänglichen Ort. Entsorgung  Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs.
  • Seite 92: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten DSRM-2600 Außenabmessungen: Länge × Breite × Höhe 1896 × 332 × 275 mm 1896 × 669 × 593 mm Gewicht: Gerät ohne Akku, Schneidvorrichtung und Schutzvorrichtung 3,2 kg 3,7 kg Gerät Akku, vorgeschriebener Schneidvorrichtung, 6,0 kg...
  • Seite 93: Konformitätserklärung

    Gerät: RASENTRIMMER/MOTORSENSE Marke: ECHO Typ: DSRM-2600 Entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 11806-1:2011, EN 60335- 1:2012 +A11: 2014+A13: 2017 und EN 50636-2-91: 2014) * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Anwendung der harmonisierten Norm EN 55014-1: 2017 +A11: 2020, EN 55014-2: 2015) * Anforderungen der Richtlinie 2000/14/EG geändert durch 2005/88/EG...
  • Seite 94 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750816-3802 © 2021...
  • Seite 95 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE DECESPUGLIATORE/BORDATORE DSRM-2600 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Seite 96 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 8 Prima di iniziare ........................9 Contenuto della confezione ................... 9 Carica della batteria..................... 10 Montaggio ........................11 Versione con impugnatura ad anello ................11 Versione con impugnatura a U ..................11 Regolazione del punto di equilibrio................
  • Seite 97: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Seite 98 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Seite 99 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Ambiente di utilizzo e funzionamento  Non utilizzare il prodotto:  In ambienti umidi.  Sotto la pioggia.  In condizioni di cattivo tempo.  In pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi. ...
  • Seite 100 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione/applicazione del Forma del simbolo Descrizione/applicazione del simbolo simbolo Indossare protezioni per i pie- Attenzione, spinta laterale di e guanti Prestare attenzione nelle aree Protezione/allarme ad alta temperatura Avvertenza! Livello di potenza acustica ga- Oggetti scagliati! rantito L'uso della testina a filo di...
  • Seite 101 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.  Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Seite 102: Descrizione

    Descrizione Descrizione Trasmissione angolare Due ingranaggi per cambiare LED di alimentazione Il LED resta illuminato quando l'angolo dell'asse di rotazione. l’unità è alimentata. LED spento quando l’unità viene Accessorio di taglio Testina a filo di nylon per falciare spenta. erba e erbacce. 10.
  • Seite 103: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
  • Seite 104: Carica Della Batteria

    Prima di iniziare Carica della batteria AVVERTENZA  Utilizzare sempre batterie di tipo LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-50-150/LBP-50-250 e ricaricare solo con il caricabat- terie LCJQ-560 o LCJU-560.  Tenere il caricabatterie e la batteria lontane da umidità e liquidi.  Non azionare il caricabatterie su una superficie facilmente infiammabile (ad es. carta, tessuti) o in un ambiente ad alto rischio di incendio.
  • Seite 105: Montaggio

    Prima di iniziare Una volta completata la ricarica, il LED emette una luce VERDE fissa. Assicurarsi che la batteria sia interamente carica, rimuoven- dola dal caricabatterie e quindi premendo il pulsante di mi- surazione dello stato di carica della batteria (C), e verificando lo stato sul relativo indicatore a LED (D).
  • Seite 106: Montaggio Della Protezione

    Prima di iniziare F: Alla testa dell’unità ATTENZIONE  Installare l’impugnatura sul lato testa unità, operando in corrispondenza del contrassegno a forma di freccia. Per evitare che il cavo (I) si allenti, fissarlo all'albero (H) (2 punti) e all'impugnatura a U destra (1 punto) con i fermi di fis- saggio (G).
  • Seite 107: Regolazione Del Punto Di Equilibrio

    Prima di iniziare Regolazione del punto di equilibrio Regolazione della cinghia a spalla AVVERTENZA  Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persone molto alte. Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
  • Seite 108 Prima di iniziare Assicurarsi che l’unità sia disalimentata. Allineare i bordi (A) del pacco batterie con le scanalature presenti sulla testa dell’unità. Inserire il pacco batterie all’in- terno della testa dell’unità. Prima di azionare l’unità, accertarsi che il fermo sul pacco batterie (B) sia correttamente innestato nella sua sede e che il pacco batterie sia saldamente inserito nel suo alloggia- mento.
  • Seite 109: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento PERICOLO  Le linee elettriche e i cavi aerei per le comunicazioni possono trasportare flussi di corrente con tensioni elevate. Que- sta unità non è isolata dalla corrente elettrica. Al fine di evitare il rischio di lesioni gravi o mortali, non toccare mai direttamente o indirettamente i cavi.
  • Seite 110: Arresto Dell'unità

    Funzionamento Sono disponibili tre velocità Premendo il pulsante + (E) per un secondo, viene mantenu- ta la velocità. Per variare la velocità, premere il pulsante +. IMPORTANTE  Quando l’unità è accesa:  Dopo 90 secondi l’unità si spegnerà automaticamente. ...
  • Seite 111: Operazioni Di Taglio

    Operazioni di taglio Operazioni di taglio PERICOLO  Spegnere sempre l’unità e rimuovere la batteria quando l'accessorio di taglio si inceppa. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni.  Non utilizzare il prodotto senza protezione. Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio può...
  • Seite 112: Uso Della Cinghia A Spalla

    Operazioni di taglio NOTA  Se, dopo l’acquisto, l’attrezzo viene utilizzato per la prima volta in ambienti con basse temperature, in talune occasioni po- trebbe non funzionare in maniera fluida e omogenea. Questo fenomeno non indica alcun guasto o malfunzionamento dell’at- trezzo.
  • Seite 113 Operazioni di taglio Regolazione del filo di nylon  Il coltello tagliafilo sulla protezione regola automaticamente i fili tagliandoli in modo uniforme quando l'accessorio inizia a ruotare.  Quando si lavora con una lunghezza di taglio inferiore alla massima, tagliare i due fili di nylon alla stessa lunghezza. ...
  • Seite 114 Operazioni di taglio  Per quasi ogni tipo di taglio è buona pratica inclinare la testina a filo di nylon in modo che il contatto avvenga sulla sezione del cerchio tracciato dal filo quando si sposta lontano dall’utente e dalla protezione (vedere la figura corrispondente). In questo modo, i detriti vengono scagliati lontano dall'utente.
  • Seite 115: Funzionamento Base Del Taglio Con Disco Metallico

    Operazioni di taglio Funzionamento base del taglio con disco metallico AVVERTENZA  Durante il taglio, attenersi alle seguenti istruzioni.  Verificare che la lama bordatore sia serrata saldamente in posizione.  Sostituire la protezione in caso di danni o incrinature. ...
  • Seite 116: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere l’unità, rimuovere la batteria e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano completamente arresta- Un avvio imprevisto del prodotto potrebbe causare un incidente. ...
  • Seite 117: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Procedura di sostituzione della protezione  Esistono due tipi di protezioni: nella fattispecie, una viene uti- lizzata esclusivamente per la testina a filo di nylon e l'altra esclusivamente per il disco metallico. Quando si utilizza il di- sco metallico, servirsi della protezione corrispondente.
  • Seite 118: Verifica Della Lama

    Manutenzione e cura ATTENZIONE  Fissare saldamente l'alberino di uscita con l'utensile di bloccaggio per impedire la rotazione dell'alberino di uscita durante il montaggio della lama. Altrimenti, il dado di fissaggio della lama non verrà serrato sufficien- temente. Serrare il dado, ruotando in senso antiorario, servendosi di una chiave a tubo.
  • Seite 119: Problemi Tecnici

    Manutenzione e cura Tagliare un pezzo di filo della lunghezza indicata.  2.4 mm dia. - 3,5 m Allineare le frecce sul pomello con le aperture degli occhielli. Inserire un'estremità del filo di nylon in un occhiello e spin- gerlo attraverso la testina a filo di nylon in modo da ottenere una lunghezza uguale su entrambi i lati.
  • Seite 120: Rappresentante Autorizzato In Europa

    Manutenzione e cura Problema Causa Rimedio La spia rossa del caricabatterie lampeg- Spina non collegata alla presa muro Collegare il caricabatterie all'alimen- gia oppure non si illumina Pacco batterie non installato corret- tazione tamente Controllare l'installazione del pacco Collegamento ostruito batterie Anomalia nel caricabatterie Reinstallare il pacco batterie dopo...
  • Seite 121: Caricabatterie

    Manutenzione e cura Batteria 1. Rimuovere la batteria dalla testa dell’unità. 2. Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere, lontano dalla portata dei bambini. 3. Conservare a temperature comprese tra -20 °C e 60 °C. 4. Se la batteria deve restare inutilizzata per oltre un anno, ricaricarla fino al 40 - 60 % della capacità. Caricabatterie 1.
  • Seite 122: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DSRM-2600 Dimensioni esterne: Lunghezza × Larghezza × Altezza 1896 × 332 × 275 mm 1896 × 669 × 593 mm Massa: Unità senza batteria, accessorio di taglio e protezione 3,2 kg 3,7 kg Unità con batteria, accessorio di taglio specificato, protezione e cin-...
  • Seite 123: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiara che la nuova unità di seguito descritta: DECESPUGLIATORE/BORDATORE Marchio: ECHO Tipo: DSRM-2600 È conforme a: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 11806-1:2011, EN 60335-1:2012 +A11: 2014+A13: 2017, EN 50636-2-91:2014)
  • Seite 124 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750816-3802 © 2021...
  • Seite 125 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTABORDES/DESBROZADORA DSRM-2600 ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Seite 126 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 8 Antes de comenzar......................9 Lista de piezas....................... 9 Carga de la batería ...................... 10 Montaje ........................11 Versión con manillar único................... 11 Versión con manillar doble ..................11 Ajuste del equilibro ...................... 13 Instalación de la batería ....................
  • Seite 127: Para Una Utilización Segura Del Producto

    Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Seite 128 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar cosquilleo y quemazón en los dedos, seguido de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Seite 129: Avisos De Advertencia

    Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en lugares mojados o húmedos.  si llueve.  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Seite 130 Para una utilización segura del producto Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo símbolo ¡Atención! Empuje hacia el Utilizar calzado y guantes de lado protección Precaución con las zonas a Seguridad/Alerta alta temperatura ¡Advertencia! Nivel de potencia acústica ga- ¡Objetos expulsados! rantizado Prohibido el uso de cuchillas...
  • Seite 131 Para una utilización segura del producto Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re- puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
  • Seite 132: Descripción

    Descripción Descripción Transmisión en ángulo Con dos engranajes para Indicador LED de alimentación - Permanece ilumina- cambiar el ángulo del eje giratorio. do cuando la alimentación de la unidad está encendida. Accesorio de corte Cabezal con hilo de nailon para Se apaga cuando lo hace la alimentación.
  • Seite 133: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
  • Seite 134: Carga De La Batería

    Antes de comenzar Carga de la batería ADVERTENCIA  Utilice siempre los packs de baterías LBP-560-100/LBP-560-200/LBP-50-150/LBP-50-250 y cárguelos solo con el car- gador LCJQ-560 o LCJU-560.  Mantenga el cargador y las baterías alejados de la humedad y de todos los líquidos. ...
  • Seite 135: Montaje

    Antes de comenzar Cuando la carga se completa, el LED permanece de color VERDE. Verifique que la batería esté totalmente cargada antes de extraerla del cargador pulsando el botón de estado de carga de la batería (C) y comprobando la pantalla LED (D). ...
  • Seite 136: Instalación Del Escudo

    Antes de comenzar F: Al cabezal de alimentación PRECAUCIÓN  Instale el manillar hacia el lado del cabezal de alimenta- ción a partir de la marca de flecha. Para evitar que el cable (I) quede suelto, sujételo en el tubo del eje (H) (en dos sitios) y en la parte derecha del manillar doble (1 sitio) con clips para la fijación (G).
  • Seite 137: Ajuste Del Equilibro

    Antes de comenzar Ajuste del equilibro Ajuste del arnés ADVERTENCIA  Este producto está diseñado para adaptarse a una amplia variedad de tamaños corporales, pero no puede ajustarse para personas extremadamente altas. No utilice esta unidad si sus pies pueden tocar el accesorio de corte cuando la unidad esté...
  • Seite 138 Antes de comenzar Asegúrese de que la alimentación de la unidad esté apaga- Alinee los canales (A) del pack de baterías con las muescas del cabezal de alimentación. Deslice el pack de baterías para introducirlo en el cabezal de alimentación. Asegúrese de que el pestillo del pack de baterías (B) encaje en su sitio y de que el pack esté...
  • Seite 139: Funcionamiento

    Funcionamiento Funcionamiento PELIGRO  Todos los conductores eléctricos y cables de comunicaciones aéreos tienen alimentación eléctrica de alta tensión. Esta unidad no está aislada contra corrientes eléctricas. No toque los cables directa ni indirectamente; de lo contra- rio, podría sufrir lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA ...
  • Seite 140: Detención De La Unidad

    Funcionamiento Se pueden mantener tres velocidades Si pulsa el botón + (E) durante un segundo, la velocidad se mantendrá en ese momento. Para dejar de mantener la velocidad, pulse el botón +. IMPORTANTE  Cuando se enciende la unidad:  Después de 90 segundos de inactividad, la unidad se apagará...
  • Seite 141: Funcionamiento Del Recorte De Bordes

    Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento del recorte de bordes PELIGRO  Pare siempre la unidad y extraiga la batería cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de forma repentina y causarle heridas. ...
  • Seite 142: Uso Del Arnés

    Funcionamiento del recorte de bordes NOTA  Es posible que, en casos aislados, el producto no funcione adecuadamente cuando se utiliza a bajas temperaturas por pri- mera vez tras la compra. Este fenómeno no indica un fallo del producto. En este caso, haga que la unidad alcance la tempe- ratura ambiente (temperatura normal), y enciéndala y apáguela varias veces antes de usarla.
  • Seite 143 Funcionamiento del recorte de bordes Recorte de bordes contra barrera  Se trata de acercar el cortador cuidadosamente hacia el ma- terial que desee cortar. Incline el cabezal ligeramente para alejar de Ud. los desechos. Si recorta contra una pared, valla o arbol, acerquese desde un angulo desde el que los dese- chos lanzados por el equipo se alejen de Ud.
  • Seite 144 Funcionamiento del recorte de bordes  No lleve el hilo hacia plantas fuertes, árboles o vallas de metal o alambre.  Si lleva el hilo hacia alambradas de corral, cercado eslabona- do o arbustos grandes, puede que se rompan los extremos del hilo y que salgan proyectados hacia el usuario.
  • Seite 145: Funcionamiento Básico Del Recorte De Bordes Con La Cuchilla Metálica

    Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento básico del recorte de bordes con la cuchilla metálica ADVERTENCIA  Cuando recorte bordes, tenga en cuenta las siguientes instrucciones.  Compruebe y asegúrese de que la cuchilla del cortabordes está bien apretada en su sitio. ...
  • Seite 146: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Desconecte la alimentación de la unidad, extraiga la batería y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo.
  • Seite 147: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Transmisión en ángulo Saque el tapón (A) y el tornillo de vaciado (B) de la transmi- sión en ángulo (C). Añada grasa en la transmisión hasta que salga la grasa an- terior. En caso necesario, utilice una bomba de baja presión. NOTA ...
  • Seite 148 Mantenimiento y cuidados Inspeccione las cuchillas (A) antes de su instalación. Com- pruebe también que estén afiladas. Las cuchillas romas au- mentan el riesgo de contragolpes de la cuchilla. Las grietas pequeñas pueden convertirse en fracturas y, durante el uso, podrían salir volando trozos de cuchilla con el consiguiente peligro.
  • Seite 149: Tabla De Localización De Averías

    Mantenimiento y cuidados Carga del hilo de nylon PELIGRO  Apague la unidad, retire la batería y asegúrese de que el cabezal de corte de hilo de nailon se haya parado antes de iniciar el procedimiento de sustitución. De hacerlo, podría provocar un accidente o una lesión grave. ADVERTENCIA ...
  • Seite 150: Almacenamiento

    Mantenimiento y cuidados Problema Causa Solución La luz roja del cargador parpadea o no se Enchufe no conectado a la toma Enchufe el cargador enciende El pack de baterías no se ha instala- Compruebe la instalación del pack do correctamente de baterías Conexión obstruida Vuelva a instalar el pack de baterías...
  • Seite 151: Eliminación

    Mantenimiento y cuidados Batería 1. Extraer la batería del cabezal de alimentación. 2. Guardar el producto en un lugar seco, libre de polvo y fuera del alcance de los niños. 3. Almacenar a temperaturas entre -20 °C y 60 °C (140 °F). 4.
  • Seite 152: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas DSRM-2600 Dimensiones externas: Longitud × Anchura × Altura 1896 × 332 × 275 mm 1896 × 669 × 593 mm Peso: Unidad sin batería, accesorio de corte ni protección 3,2 kg 3,7 kg Unidad con batería, accesorio de corte especificado, protección y...
  • Seite 153: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Declara que la unidad nueva aquí especificada: CORTABORDES/DESBROZADORA Marca: ECHO Tipo: DSRM-2600 Cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 11806-1:2011, EN 60335- 1:2012 +A11: 2014 +A13: 2017 y EN 50636-2-91:2014) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN 55014-1: 2017 +A11: 2020, EN...
  • Seite 154 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X750816-3802 © 2021...
  • Seite 156 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 2206D 0051 ES X750816-3802 2021 ©...

Diese Anleitung auch für:

Dsrm-2600/uDsrm-2600/l

Inhaltsverzeichnis