Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
PATNA
ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Translation of the original operating instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Překlad originálního návodu k obsluze
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Preklad originálneho návodu na používanie
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für HASE PATNAiQ

  • Seite 1 PATNA ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG Traduction de la notice d‘utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Translation of the original operating instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Překlad originálního návodu k obsluze Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Preklad originálneho návodu na používanie...
  • Seite 3 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    5.11 Montage Luftsystem und Verkleidungen ...........12 11.6 Technische Dokumentation ...............26 Erste Inbetriebnahme ................13 11.7 EG-Konformitätserklärung HASE iQ ............27 Sicherheitshinweise ..................13 11.8 Energieeffizienzlabel ................211 Einschalten der Regelung .................13 Bedienung iQ Technologie ................13 6.3.1 WLAN (optional) ..................13 6.3.2 iQ App (optional) ..................13 6.4...
  • Seite 5: Hinweise Und Symbolerklärungen

    1 Hinweise und Symbolerklärungen HINWEIS Allgemeine Hinweise Dieses Symbol warnt vor möglichen Sachschäden. Das Nichtbeachten kann Sachschäden zur Folge haben. ▪ Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die bei Aufstellung, Weiter Hinweise Betrieb und Instandhaltung der Feuerstätte zu beachten sind. ▪ Vor Montage und Inbetriebnahme ist die Bedienungsanleitung INFO vom Monteur und dem Betreiber zu lesen. ▪ Bei Nichtbeachtung der Bedienungs- und Montageanleitung erlischt Dieses Symbol weist auf nützliche Informationen und Anwendungstipps die Gewährleistung.
  • Seite 6: Produktangaben

    ► Beachten Sie die jeweilige nationale Brandschutzverordnung. betrieb (siehe Kapitel „6.4.4 Nachlegemenge im Heizbetrieb“) ist für eine Abbrandperiode von ca. 42 Min. nach EN 16510-2-1:2022. VORSICHT: VERPUFFUNGSGEFAHR Ein Dauerbrand-Betrieb (Auflegen größerer Brennstoffmengen HASE Kaminöfen erfüllen sehr hohe Anforderungen an die Dichtheit der zur Verlängerung der Abbrandperiode) ist nicht zulässig: Feuerstätte. Dies sorgt für eine effiziente und schadstoffarme Verbrennung. Auf- ► Halten Sie sich an die Angaben in der Bedienungsanleitung. grund der hohen Dichtheit steigt aber auch die Verpuffungsgefahr.
  • Seite 7: Typenschild

    Typenschild Übersicht Kaminofen HASE Kaminofenbau GmbH Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: PATNA | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: PATNA-iQ-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 8: Beschreibung

    3 Brennstoffe Beschreibung Zulässige Brennstoffe ▪ Der Kaminofen ist geprüft und zertifiziert und erfüllt alle In Kaminöfen dürfen nur raucharme Brennstoffe verbrannt werden. Dies ist für Ihren Kaminofen naturbelassenes, stückiges Holz, einschließlich anhaftender Rinde, in Form Anforderungen für raumluftunabhängige Feuerstätten nach EN 16510-2-1:2022. von Scheitholz. ▪ Der Kaminofen ist eine Zeitbrand-Feuerstätte nach EN 16510-2-1:2022, Sie können auch Holzbriketts nach DIN EN ISO 17225 oder gleichwertiger Qualität ver- Typ CA (Mechanismus zum automatischen Verschließen der Türen). feuern. ▪...
  • Seite 9: Energieeffizienz

    5 Aufstellung, Installation und Montage 5.1 Vorbereitende Maßnahmen zur Aufstellung 3.4 Energieeffizienz Grundlegende Anforderungen an Aufstellräume: Die Energieeffizienz Ihres Kaminofens wird durch die zugeführte Wärm- energie zur abgegebenen Wärmemenge (Wärmeleistung) definiert. ▪ Der Aufstellraum muss ausreichend belüftet und die Die iQ Technologie regelt die optimale Verbrennungsluftmenge für die Verbrennungsluftversorgung gesichert sein. jeweilige Brennsituation. ▪ Der zulässige Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte darf Dadurch werden die Emissionen und der Wärmeverlust durch Ableitung max.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Aufstellung

    ► Risse/Ausbrüche von Thermosteinen im Feuerraum. ► Beschädigungen an der Glasscheibe. ► Beschädigungen an der Regelung. ► Bei offensichtlichen Beschädigungen die Annahme verweigern. ► Wenden Sie sich an Ihren HASE Fachhändler. HINWEIS: KONDENSATFEUCHTE Beim Transport des Kaminofens kann sich Kondensatfeuchte ansammeln, die zum Wasseraustritt am Ofen und den Rauchrohren führen kann: ►...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Installation

    ► Ersetzen Sie Baustoffe durch hitzebeständiges, nicht erforderlich, dürfen diese nicht verschlossen werden. brennbares Material. ► Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren HASE Fachhändler oder ► Das Rauchrohr muss am Schornstein-Eingang gut abgedichtet Ihren zuständigen Schornsteinfeger. sein und darf nicht in den inneren Querschnitt des Schornsteins ragen.
  • Seite 12: Raumluftunabhängige Betriebsweise

    Das HASE Luftsystem kann unten oder hinten angeschlossen werden. 5.11 Montage Luftsystem und Verkleidungen INFO: MONTAGE Die Montage der Verkleidung (Speckstein/Keramik) und die Montage des HASE Luft- systems wird in der modellspezifischen Montageanleitung beschrieben: ► Beachten Sie die Montageanleitung. ► Lassen Sie die Montage von einem Fachmann durchführen.
  • Seite 13: Erste Inbetriebnahme

    Elektronik führen: nungen durch Stichflammen kommen: ► Verwenden Sie niemals Benzin, Spiritus oder andere brennbare ► Verwenden Sie ausschließlich den von HASE im Lieferumfang Flüssigkeiten. enthaltenen Netzstecker und das USB-C Kabel, um die Regelung an das Stromnetz anzuschließen. ► Verwenden Sie nur das in der Bedienungsanleitung angegebene Anzündmaterial.
  • Seite 14: Anzündmaterial

    6.4.1 Anzündmaterial 6.4.3 Nachlegezeitpunkt Die iQ Technologie informiert über den Nachlegezeitpunkt. Um die Emissionswerte so gering wie möglich zu halten, sollte Brenn- stoff immer zum optimalen Zeitpunkt nachgelegt werden: Betriebszustand Signal-LED „vereinzelt blinkend“ Optimaler Nachlegezeitpunkt „zunehmende Blinkintensität“ Nachlegen noch möglich Nachlegen mit kleinscheitigem Holz noch möglich „Dauerleuchten“ (Abweichung vom optimalen Betriebszustand) Nachlegen ohne Hilfsmittel nicht mehr möglich ► OFEN AUSGEHEN LASSEN „erloschen“ ODER NEU ANFEUERN Scheitholz Scheitholz...
  • Seite 15: Betrieb Bei Ungünstigen Wetterbedingungen

    Sobald die Signal-LED zu blinken beginnt, kann Brennstoff nachgelegt werden: INFO: VERBRENNUNGSLUFTÖFFNUNGEN In der Brennkammer befinden sich Verbrennungsluftöffnungen (Bild 13), die die ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. Rückwandluft in den Ofen fördern. Ein Blockieren dieser Öffnungen sorgt für hohe ► Platzieren Sie die Holzscheite (Gesamtgewicht: 1,65 kg) leicht Emissionen: versetzt, mittig auf dem Feuerraumboden (Bild 12): ► Blockieren Sie niemals diese Öffnungen mit Brennstoff! 9 Schließen Sie die Feuerraumtür. ►...
  • Seite 16: Instandhaltung

    7 Instandhaltung Instandhaltung allgemein INFO: ÜBERPRÜFUNG DES KAMINOFENS Um Mängeln am Kaminofen vorzubeugen und die sichere Funktion zu gewährleisten, muss der Kaminofen überprüft werden: ► Lassen Sie Ihren Kaminofen mind. 1x pro Jahr von einem Fachmann überprüfen. HINWEIS: REGELMÄßIGE INSTANDHALTUNG Bei Ihrem Kaminofen muss eine regelmäßige Instandhaltung durchgeführt werden, um eine einwandfreie Funktion sicher zu stellen. Übersicht Wartung Bild 14 Bild 15 Bild 17 Rauchrohr...
  • Seite 17: Feuerraumscheibe Reinigen

    ► Lassen Sie den Schornstein regelmäßig von einem Fachmann reinigen. INFO: STAHLVERKLEIDUNG ► Verwenden Sie nur empfohlene Brennstoffe. Mit Flugrost befallene Stellen lassen sich mit dem original HASE Ofenspray ► Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung. nacharbeiten. Bitte richten Sie sich nach den Verarbeitungshinweisen.
  • Seite 18: Dichtung Feuerrost Tauschen

    Bild 18 Bild 22 Bild 19 Bild 23 7.3.6 Dichtung Feuerrost tauschen INFO: ASCHEBEHÄLTER Entsorgen Sie vor dem Austausch der Dichtung die Aschereste aus dem Aschebehälter in einem feuerfesten Behälter. ► Öffnen Sie die Feuerraumtür (Bild 14). ► Öffnen Sie die Feuerrostklappe (Bild 15). ►...
  • Seite 19: Türmechanik Nachfetten

    7.3.7 Türmechanik nachfetten ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Schmieren Sie die Punkte mit dem Spezialfett aus der Startbox (Bild 28). 9 Schließen Sie die Feuerraumtür. Bild 24 180° Bild 25 Bild 28 7.3.8 Rauchrohr reinigen ► Öffnen Sie die Reinigungklappe am Rauchrohr (Bild 29). ►...
  • Seite 20: Umlenkblech Ausbauen (Unten Und Oben)

    7.3.9 Umlenkblech ausbauen (unten und oben) ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Lösen Sie vorsichtig die Thermosteinhalter (Bild 30). ► Entnehmen Sie den oberen Thermostein vorsichtig aus dem Feuerraum (Bild 31). ► Schieben Sie das untere Umlenkblech nach vorne (Bild 32). ►...
  • Seite 21: Austausch Der Feuerraumauskleidung (Thermosteine)

    7.3.10 Austausch der Feuerraumauskleidung (Thermosteine) ► Öffnen Sie die Feuerraumtür. ► Öffnen Sie die Feuerrostklappe (Bild 15). ► Ziehen Sie den Aschebehälter am Griff aus der Öffnung heraus (Bild 16). ► Lösen Sie die den Gewindestift (Bild 36) ► Entnehmen Sie das Feuerrost (Bild 37) ►...
  • Seite 22: Reparatur

    Holzscheite zu dick. Dünnere Holzscheite ver- Bild 43 wenden. Feuerraumtür undicht . Dichtung prüfen, ggf. tauschen Bauart Schornstein ungeeignet (einschalige Bauart). An HASE Fachhändler wenden. Schornsteinquer- Schornsteinberechnung schnitt zu groß. durchführen. Zugverstärker oder Rauch- sauger installieren. Schornstein verlängern lassen. *siehe Glossar 8.2...
  • Seite 23: Checkliste Regelung

    Anschlüssen verbinden. zwischen Anschluss Aschebehälter liegt Aschebehälter bündig ein- am Ofen und Netz- nicht bündig an. schieben. stecker. Schornsteinzug zu An HASE Fachhändler wenden. Rauchaustritt im Heizbetrieb. schwach. Kein Strom vor- Steckdose prüfen. handen. Sicherung am Sicherungs- Luftzufuhr zu Verbrennungsluftversorgung kasten wieder einschalten.
  • Seite 24: Entsorgung

    Sie auch von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung. Entsorgung des Produkts Um Ihren Kaminofen zu entsorgen, können Sie folgenden Weg wählen: ► Der Kaminofen kann in verschiedene Einzelteile zerlegt werden, um eine fachgerechte Entsorgung zu ermöglichen. Wenden Sie sich hierfür an Ihren HASE Fachhändler. 10 Glossar Bezeichnung Definition Drosselklappe Absperrvorrichtung in Rauchgasweg zur Reduzierung eines erhöhten Förderdrucks...
  • Seite 25: Technische Daten

    Raumwärmeleistung Rauchrohr-Anschlusshöhe oben Abgastemperatur ˚C Rauchrohr-Anschlusshöhe hinten Brennstoff Scheitholz Externe Luftzufuhr, Anschlussbereich unten / Ø** 16 / 10 Externe Luftzufuhr, Anschlusshöhe hinten / Ø** 30 / 10 Brennstoffwärmeleistung *für separate Luftzufuhr in Niedrigenergiehäusern und Raumlüftungssystemen Wirkungsgrad **Rohrdurchmesser HASE Luftsystem Abgasmassenstrom Gewichte: Abgasstutzentemperatur ˚C Bezeichnung Verkleidung Gewicht [kg] Mindestförderdruck bei Nennwärmeleistung PATNA iQ Keramik *Prüfstandswerte bei 13 % O PATNA iQ Speckstein Speicherblock -...
  • Seite 26: Produktdatenblatt

    69,9 % Hierbei relevante Verordnung: (EU) 2015/1185 Energieeffizienzindex (EEI) Wärmeleistung Name und Anschrift des Herstellers: Nennwärmeleistung P (kW) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Mindestwärmeleistung P (Richtwert) (kW) N. A. Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Thermischer Wirkungsgrad (auf Unterzeichnet für den Hersteller und im Namen des Herstellers von: Grundlage des NCV)
  • Seite 27: Eg-Konformitätserklärung Hase Iq

    EG-Maschinenrichtlinie (2006/42/EG, An. II 1. A) Der Hersteller erklärt in eigener Verantwortung, dass die Maschine allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Hersteller E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 29 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. HASE...
  • Seite 30 Déclaration de conformité CE PATNA iQ ..........52 Instructions de sécurité ................39 11.5 Documentation technique .................52 Activation de la régulation .................39 11.6 Déclaration de conformité CE HASE iQ ...........53 Commande Technologie iQ...............39 11.7 L‘étiquette-énergie .................. 211 6.3.1 WiFi (en option) ....................... 39 6.3.2 iQ App (en option) ....................39 Mode chauffage avec la technologie iQ ............40...
  • Seite 31: Remarques Et Explications Des Symboles

    1 Remarques et explications des symboles REMARQUE Consignes générales Ce symbole met en garde contre d’éventuels dommages matériels. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. ▪ Le mode d’emploi contient des informations importantes qui doivent être Autres remarques respectées lors de l’installation, du fonctionnement et de l’entretien du foyer. ▪...
  • Seite 32: Informations Sur Le Produit

    La technologie iQ se charge automatiquement de tous les réglages de l’air de PRUDENCE : RISQUE DE DÉFLAGRATION combustion, garantissant ainsi une combustion optimale à faibles émissions. Les poêles HASE répondent à des exigences très élevées en matière d’étanchéité du L’installation et l’utilisation dans des locaux ne respectant pas les distances foyer.
  • Seite 33: Plaque Signalétique

    2.2 Plaque signalétique Vue d’ensemble Poêle HASE Kaminofenbau GmbH Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: PATNA | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: PATNA-iQ-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 34: Description

    3 Combustibles Description Combustibles autorisés ▪ Le poêle-cheminée est testé et certifié et répond à toutes les normes Seuls les combustibles à faible émission de fumée peuvent être brûlés dans les poêles. Il s’agit de bois naturel et grumeleux, y compris l’écorce adhérente, sous forme de exigences pour les foyers indépendants de l’air ambiant selon la norme bûches pour votre poêle. EN 16510-2-1:2022. Vous pouvez également brûler des briquettes de bois conformes aux normes DIN EN ▪ Le poêle est un foyer à combustion différée conformément à la norme ISO 17225 ou de qualité équivalente.
  • Seite 35: Flux D'air De Combustion

    4 Flux d’air de combustion 5 Mise en place, installation et montage Air primaire, air de combustion avant et air de combustion de paroi arrière Mesures préparatoires de l’installation Exigences de base pour les locaux d‘installation : ▪ Le local d‘installation doit être suffisamment aéré et l‘alimentation en air de combustion doit être assurée. ▪...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Mise En Place

    ► Dommages sur la vitre. ► Dommages sur la régulation. ► Refuser la réception en cas de dommages évidents. ► Contactez votre revendeur HASE. REMARQUE : HUMIDITÉ DU CONDENSAT Lors du transport du poêle, l’humidité de condensation peut s’accumuler, ce qui peut entraîner des fuites d’eau du poêle et des conduits de fumée : ►...
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Installation

    ► Le conduit de fumée doit être bien étanche à l’entrée de la combustion sont nécessaires, elles ne doivent pas être fermées. cheminée et ne doit pas faire saillie dans la section interne ► En cas de doute, demandez à votre revendeur spécialisé HASE de la cheminée. ou à votre ramoneur responsable.
  • Seite 38: Fonctionnement Indépendant De L'air Ambiant

    HASE. gaz de combustion s’échappant du poêle. Le manchon de connexion pour le système d’air HASE est située sur la partie La pression négative dans la pièce d’installation ne doit pas dépasser la valeur de 4 Pa inférieure du poêle.
  • Seite 39: Montage Système D'air Et Revêtements

    WLAN disponible (environ 1 minute). ► Ne branchez pas votre poêle sur une prise 230 volts située Votre poêle peut être connecté à l‘application HASE iQ pendant le clignotement (en option). sous le poêle. ► La connexion sous le poêle ne peut se faire que par une INFO: COURSE DE RÉFÉRENCE...
  • Seite 40: Mode Chauffage Avec La Technologie Iq

    Mode chauffage avec la technologie iQ 6.4.3 Moment de rechargement La technologie iQ détecte tous les états de fonctionnement et ef- La technologie iQ informe sur le moment du rechargement. fectue automatiquement tous les réglages nécessaires. Pour maintenir les niveaux d’émission aussi bas que possible, le com- Le fonctionnement manuel sans utiliser la commande n’est pas possible. bustible doit toujours être rechargé...
  • Seite 41: F Onctionnement Dans Des Conditions Météorologiques

    Dès que la LED de signal commence à clignoter, le combustible peut être ajouté : INFO : OUVERTURES D'AIR DE COMBUSTION Le foyer comporte des ouvertures d’air de combustion (Fig. 13) qui acheminent l’air ► Ouvrez la porte du foyer. de la paroi arrière dans le poêle. Le blocage de ces ouvertures garantit des émissions ►...
  • Seite 42: Entretien

    7 Entretien Entretien général INFO : VÉRIFICATION DU POÊLE Le poêle doit être vérifié pour s’assurer qu’il ne présente aucun défaut et qu’il fonctionne en toute sécurité : ► Faites contrôler votre poêle par un spécialiste au moins une fois par an. REMARQUE : ENTRETIEN RÉGULIER Votre poêle doit être entretenu régulièrement afin de garantir son bon fonctionnement. Vue d’ensemble Maintenance Fig. 14 Fig. 15 Fig.
  • Seite 43: Nettoyer La Vitre Du Foyer

    **Seul un aspirateur industriel avec séparateur de cendres peut être utilisé pour l’aspiration. ► Balayez ou aspirez les résidus de combustion. ***Inclus dans la Startbox et disponible auprès de votre revendeur HASE. ► Vérifiez que les ouvertures d’air arrière (Fig. 13) sont dégagées.
  • Seite 44: Changement Du Joint De Sole Foyère

    Fig. 18 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 19 7.3.6 Changement du joint de sole foyère INFO : BAC À CENDRES Avant de remplacer le joint, jetez les résidus de cendres du bac à cendres dans un récipient ignifuge. ► Ouvrez la porte du foyer (Fig. 14). ► Ouvrez la grille de décendrage (Fig. 15). ►...
  • Seite 45: Regraisser Le Mécanisme De La Porte

    7.3.7 Regraisser le mécanisme de la porte ► Ouvrez la porte du foyer. ► Lubrifiez les points avec la graisse spéciale de la Startbox (Fig. 28). 9 Fermez la porte du foyer. Fig. 24 180° Fig. 25 Fig. 28 7.3.8 Nettoyer le conduit de fumée ►...
  • Seite 46: Démonter Les Déflecteurs Thermique Et Acier

    7.3.9 Démonter les déflecteurs thermique et acier ► Ouvrez la porte du foyer. ► Ouvrez les deux butées de pierre thermique supérieure (Fig. 30). ► Retirez avec précaution la pierre thermique supérieure du foyer (Fig. 31). ► Glisser le déflecteur acier inférieur vers l‘avant du poêle (Fig. 32). ►...
  • Seite 47: Remplacement Du Revêtement Du Cendrier

    7.3.10 Remplacement du revêtement du cendrier (pierres thermiques) ► Ouvrez la porte du foyer. ► Ouvrez la grille de décendrage (Fig. 15). ► Ôtez le bac à cendres du foyer (Fig. 16). ► Desserrez la vis sans tête de maintien de la sole foyère (Fig. 36). ►...
  • Seite 48: Réparation

    épaisses. chapitre 11.1 « Pièces de rechange et d’usure ». Essence de bois non Utiliser d'autres essences Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès de votre revendeur HASE. adapté de bois, ( voir le chap. 3.1 « Combustibles autorisés ») Le bois est trop Utiliser du bois plus sec.
  • Seite 49: Liste De Contrôle Régulation

    étanche branché entre le Le tirage de la Contacter le revendeur connecteur du Sortie de fumée pendant le cheminée est trop spécialisé HASE. foyer et la fiche mode de chauffage. faible. d'alimentation. Arrivée d'air trop Vérifier l'alimentation en air de Pas de courant Vérifier la prise.
  • Seite 50: Mise Au Rebut

    Élimination du produit Pour vous débarrasser de votre poêle, vous pouvez choisir la voie suivante : ► Le poêle peut être démonté en plusieurs parties pour permettre une élimination appropriée. Veuillez contacter votre revendeur HASE à ce sujet. 10 Glossaire Désignation Définition Vanne d'étranglement Dispositif d'arrêt dans le trajet des gaz de...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Arrivée d‘air externe par le bas / Ø** 16 / 10 Arrivée d‘air externe arrière / Ø** 30 / 10 *pour l’apport d’air séparé dans les maisons à basse énergie et les systèmes de ventilation des pièces **Diamètre du tuyau du système d’air HASE Poids : Désignation Revêtement Poids [kg] PATNA iQ Céramique...
  • Seite 52: Fiche Produit

    Nom et adresse du fabricant: Puissance thermique minimale P (kW) n. d. (indicative) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Rendement utile (PCI brut) Rendement utile à la puissance Signé pour le fabricant et en son nom par : thermique nominale η...
  • Seite 53: Déclaration De Conformité Ce Hase Iq

    HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Fabricant www.hase.de · Tél. : +49 65182690 · Fax : +49 6518269118 · E-mail : info@hase.de Systèmes de contrôle de l‘air de combustion pour les chauffages de pièce à...
  • Seite 55 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
  • Seite 56 Scheda prodotto ..................78 5.11 Montaggio del sistema dell’aria e dei rivestimenti ........65 11.4 Dichiarazione di conformità ce PATNA iQ ..........78 Prima messa in funzione ..............65 11.5 Documentazione tecnica ................78 11.6 Dichiarazione di conformità ce HASE iQ ..........79 6.1 Avvertenze di sicurezza ................65 11.7 L’Etichetta Energetica ................211 Accensione del regolatore ................65 Comando della tecnologia iQ ..............65 6.3.1 Wi-Fi (opzionale) ..................65...
  • Seite 57: Indicazioni Generali

    1 Avvertenze e spiegazione dei simboli 1.1 Indicazioni generali ATTENZIONE: SUPERFICI ROVENTI ▪ Le istruzioni per l’uso contengono indicazioni importanti a cui occorre Questo simbolo avverte circa la presenza di superfici roventi. attenersi durante l’allestimento, l’uso e il mantenimento della stufa. L’inosservanza di quest’avvertenza può provocare lesioni da lievi a ▪ Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, moderate. l’installatore o il gestore devono leggere le istruzioni per l’uso. NOTA ▪ L’inosservanza delle presenti istruzioni per l’uso e il montaggio fa decadere la garanzia. Non è ammessa nessuna modifica strutturale Questo simbolo avverte circa la presenza di possibili danni materiali. apportata alla stufa a legna dal gestore dell’impianto. L’inosservanza può provocare danni materiali.
  • Seite 58: Informazioni Sul Prodotto

    ATTENZIONE: PERICOLO DI DEFLAGRAZIONE modalità riscaldamento) è indicata per un intervallo di combustione di circa 42 minuti in conformità alla EN 16510-2-1:2022. Le stufe a legna HASE sono conformi agli elevati requisiti richiesti in fatto di tenuta stagna dellacamera di combustione. Non è ammessa una modalità a combustione continua (applicazione di quantità Tale conformità assicura una combustione efficiente e con basse emissioni maggiori di combustibile per prolungare la durata della combustione): inquinanti. A causa dell’elevata tenuta stagna, tuttavia, aumenta anche...
  • Seite 59: Targhetta Identificativa

    Ausschließlich empfohlene Brennstoffe verwenden! / Only use recommended fuels! Vor Inbetriebnahme lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung / Read and follow the operating instructions before commissioning La dichiarazione di prestazione della propria stufa a legna è visualizzabile e fig. 1 stampabile sul sito www.hase.de ai sensi del Regolamento UE n° 305/2011. Copertura Cassetto di raccolta Viti di regolazione...
  • Seite 60 3 Combustibili 2.4 Descrizione Combustibili ammessi ▪ La stufa è collaudata e certificata e soddisfa tutti i requisiti dei caminetti Nelle stufe a legna è consentito l’uso esclusivo di combustibili a bassa emissione di fumi. Si tratta di legno naturale e a pezzi, che include la corteccia aderente, sotto forma indipendente dall’aria ambiente secondo la norma EN 16510-2-1:2022. di ceppi per la stufa a legna. ▪ La stufa a legna è una stufa a fuoco intermittente conforme alla È...
  • Seite 61: Efficienza Energetica

    5 Allestimento, installazione e montaggio 3.4 Efficienza energetica Preparativi per l’allestimento L’efficienza energetica della propria stufa a legna è definita dalla quantità di Requisiti di base per i locali di installazione: energia termica fornita alla quantità di calore emesso (potenza termica). La tecnologia iQ regola la quantità d’aria di combustione ottimale per ▪ Il locale di installazione deve essere sufficientemente ventilato e la situazione di combustione corrispondente. l‘alimentazione dell‘aria di combustione deve essere garantita. In tal modo, si riducono le emissioni e la perdita di calore in modo controllato, deviando ▪...
  • Seite 62 ► Danni al regolatore. ► In presenza di danni evidenti, rifiutare la ricezione della merce. ► Vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore HASE. NOTA: UMIDITÀ DA CONDENSA Durante il trasporto della stufa a legna, è possibile che si accumuli l’umidità derivante dalla condensa, il che può portare alla fuoriuscita di acqua dalla stufa e dalle canne...
  • Seite 63 ► Laddove fossero necessarie maggiori aperture di ingresso per delcomignolo. l’aria di combustione, esse non possono essere chiuse. ► Rispettare le disposizioni nazionali di riferimento. ► In caso di dubbi, chiedere al proprio rivenditore HASE o allo spazzacamino di riferimento.
  • Seite 64: Aria Di Combustione

    HASE. Le bocchette di raccordo per il sistema La pressione negativa presente nel locale d’installazione non può superare dell’aria HASE si trova sotto il lato inferiore della stufa. Il sistema dell’aria il valore di 4 Pa nella modalità di funzionamento dipendente dall’aria. HASE può essere collegato in basso o posteriormente. I raccordi dei tubi sigillati vengono scaricati direttamente all’aria aperta o collegati a un sistema di scarico 5.7...
  • Seite 65: Avvertenze Di Sicurezza

    L’utilizzo di una spina o di un cavo USB-C diversi da quelli contenuti nel- la fornitura della stufa a legna può danneggiare l’impianto elettronico: CAUTELA: SCOSSA ELETTRICA ► Utilizzare esclusivamente la spina e il cavo USB-C contenuti nella fornitura di HASE per collegare il regolatore Collegare il regolatore sotto la stufa a legna a una presa di corrente da 230 volt può alla rete elettrica. causare una scossa elettrica quando si tocca la stufa a legna: INFO: ANELLO LED ► non collegare la stufa a legna a una presa di corrente da 230 volt sotto la stufa a legna.
  • Seite 66 Modalità riscaldamento con la tecnologia iQ 6.4.3 Momento di aggiunta di combustibile La tecnologia iQ rileva tutte le modalità operative e stabilisce automaticamente tutte le La tecnologia iQ segnala quando è arrivato il momento di aggiungere impostazioni necessarie. combustibile. Per tenere al minimo i valori delle emissioni, occorrerebbe aggiungere sempre il combustibile nel momento ottimale: Non è possibile un uso manuale senza l’utilizzo del regolatore.
  • Seite 67: Uso In Caso Di Condizioni Atmosferiche Sfavorevoli

    Non appena la luce signaletica LED inizia a lampeggiare, è possibile aggiungere il INFORMAZIONI: APERTURE PROGETTATE PER L’ARIA combustibile: DI COMBUSTIONE Nella camera di combustione si trovano le aperture progettate per l’aria di combustio- ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ne (fig. 13) che spingono l’aria della parte posteriore nella stufa. Un blocco di queste ► Posizionate i ciocchi di legna (peso totale: 1,65 kg) leggermente aperture assicura emissioni elevate: sfalsate, centrate sulla base del focolare (fig.
  • Seite 68 7 Mantenimento Mantenimento generale INFORMAZIONI: CONTROLLO DELLA STUFA A LEGNA La stufa a legna deve essere controllata per assicurarsi che non ci siano difetti e che funzioni in modo sicuro: ► Far controllare la stufa a legna almeno una volta all’anno da un esperto. NOTA: MANTENIMENTO REGOLARE È necessario eseguire una manutenzione regolare della stufa a legna per garantirne il corretto funzionamento.
  • Seite 69: Pulizia Delle Superfici

    7.3.2 Pulizia delle superfici CAUTELA: GUARNIZIONI DELLO SPORTELLO DANNEGGIATE Le stufe a legna HASE sono dotate di una verniciatura a pori aperti resistente alle alte temperature che offre una protezione limitata dalla corrosione. Se le guarnizioni dello sportello sono danneggiate o usurate, i gas di scarico tossici A seconda del modello, la stufa a legna è rivestita di acciaio, ceramica o acciaio.
  • Seite 70 fig. 18 fig. 22 fig. 23 fig. 19 7.3.6 Sostituzione guarnizione griglia INFORMAZIONI: CASSETTO DI RACCOLTA DELLA CENERE Prima di sostituire la guarnizione smaltire i residui di cenere dal cassetto di raccolta della cenere collocandoli in un recipiente ignifugo. ► Aprire lo sportello della camera di combustione (fig. 14). ► Aprite la griglia del cassetto cenere (fig. 15). ►...
  • Seite 71: Pulizia Della Canna Fumaria

    7.3.7 Lubrificazione del meccanismo della porta ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Lubrificare i punti con il grasso speciale contenuto nella Startbox (fig. 28). 9 Chiudere lo sportello della camera di combustione. fig. 24 180° fig. 25 fig. 28 7.3.8 Pulizia della canna fumaria ► Aprire lo sportello per la pulizia presente sulla canna fumaria (fig.
  • Seite 72 7.3.9 Smontaggio dei deflettori (sopra e sotto) ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Rimuovere i supporti dei refrattari (fig. 30). ► Estrarre con cautela la pietra termica superiore dalla camera di combustione (fig. 31). ► Far scorrere il deflettore inferiore in avanti (fig. 32). ►...
  • Seite 73 7.3.10 S ostituzione del rivestimento interno della camera di combustione (pietre termiche) ► Aprire lo sportello della camera di combustione. ► Aprite la griglia del cassetto cenere (fig. 15). ► Rimuovete dal manico il cassetto cenere dall‘apertura (fig. 16). ► Rimuovere la brugola di fissaggio (fig. 36). ►...
  • Seite 74: Risoluzione Dei Guasti

    Controllare la guarnizione, se Sportello della camera necessario sostituirla di combustione non a tenuta stagna. Tipo di comignolo non idoneo (modello a parete singola). Rivolgersi ai rivenditori HASE. Sezione del Eseguire il calcolo comignolo del comignolo. troppo grande. Installare un dispositivo di rinforzo del tiraggio o un aspiratore di fumi.
  • Seite 75 è stufa e la spina di allineato. alimentazione. Tiraggio troppo Rivolgersi ai rivenditori HASE. Assenza di corrente. Controllare la presa di corrente. Fuoriuscita di fumo in modalità debole. Reinserire il fusibile nella riscaldamento.
  • Seite 76: Smaltimento Dell'imballaggio

    Smaltimento del prodotto Per smaltire la stufa a legna è possibile procedere come segue: ► La stufa a legna è scomponibile in diverse parti singole per consentire uno smaltimento corretto. Rivolgersi a tal fine al proprio rivenditore HASE. 10 Glossario Denominazione Definizione...
  • Seite 77: Specifiche Tecniche

    Raccordo verticale della canna fumaria min. 75 Altezza raccordo canna fumaria superiore Altezza allaccio tubi posteriore Aria di combustione esterna, zona di allaccio 16 / 10 inferiore / Ø** Aria di combustione esterna, altezza attacco 30 / 10 posteriore / Ø** *per l’alimentazione dell’aria separata in case a basso consumo energetico e negli impianti di ventilazione dei locali **Diametro del tubo del sistema dell’aria HASE Pesi: Denominazione Rivestimento Peso [kg] PATNA iQ Maiolica PATNA iQ Pietra ollare Blocco di accumulo - Camino: Classe T (DIN EN 18160-1): min.
  • Seite 78: Scheda Prodotto

    Caratteristiche quando l‘apparecchio è in funzione unicamente con il combustibile Regolamento pertinente: Ai sensi del regolamento (UE) 2015/1185 preferito η 69,9 % Indice di efficienza energetica Nome e indirizzo del fabbricante: Potenza termica HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Potenza termica nominale P (kW) Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Potenza termica minima P (kW) N. A. (indicativa) Firmato a nome e per conto di: Efficienza utile (NCV ricevuto) Trier, 13.01.2025 ·...
  • Seite 79: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il fabbricante dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina è conforme alle disposizioni vigenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Treviri · www.hase.de · Telefono: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Fabbricante E-mail: info@hase.de...
  • Seite 81 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
  • Seite 82 11.5 Technical documentation ................104 5.11 Installing the air system and cladding ............90 11.6 EC declaration of conformity HASE iQ ...........105 Initial operation ..................91 11.7 Energy efficiency label ................211 Safety notes ....................91 Switching on the regulator ................91 Using the iQ technology ................91 6.3.1 WiFi (optional) ...................91...
  • Seite 83: Notices And Explanations Of Symbols

    1 Notices and explanations of symbols General information CAUTION: HOT SURFACES ▪ The operating instructions contain important information related to stove setup, operation and maintenance. This symbols warns of hot surfaces. Non-compliance could result in minor or moderate injury. ▪ The installer and operator must read the operating instructions prior to installing and using the stove.
  • Seite 84: Product Specifications

    ► Observe the relevant national fire code. load (see chapter “6.4.4 Amount to add for heating”) pertains to a combustion period of approx. 42 min. as per EN 16510-2-1:2022. CAUTION: RISK OF DEFLAGRATION Continuous operation (adding large amounts of fuel to extend the combustion period) is prohibited: HASE stoves meet very high standards...
  • Seite 85: Type Label

    Vor Inbetriebnahme lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung / Read and follow the operating instructions before commissioning To view and print the declaration of performance for your stove per EU Regulation No. Fig. 1 305/2011, please visit www.hase.de. Stove Cover Ash drawer...
  • Seite 86: Description

    3 Fuels Description Permissible fuels ▪ The stove has been tested and certified and fulfils all Stoves may only be used to burn low-smoke fuels. In the case of your stove this is untreated pieces of wood, including attached bark, in form of split logs. requirements fordirect vent fireplace stoves in You may also burn wood briquettes as per DIN EN ISO 17225 or equivalent quality. accordance with EN 16510-2-1:2022. Please note, wood briquettes swell during combustion.
  • Seite 87: Energy Efficiency

    5 Setup, installation and assembly 3.4 Energy efficiency Preparing for setup The energy efficiency of your stove is defined by the thermal energy input Basic requirements for installation rooms: over the thermal energy output (thermal output). The iQ technology controls the optimal combustion air quantity for the ▪...
  • Seite 88: Setup Safety Notes

    ► Cracks/broken off firebricks in the firebox. ► Damaged glass pane. ► Damaged controller. ► Refuse delivery if you notice obvious damage. ► Contact your HASE authorised dealer. NOTE: CONDENSATION ATMOSPHERE Condensation can form during stove transport which can cause water to leak from the stove and the flue pipes: ►...
  • Seite 89: Installation Safety Notes

    ► Replace building materials with heat-resistant, non-flammable be sealed. materials. ► When in doubt, consult your HASE authorised dealer or ► The flue pipe must be well sealed at the chimney inlet your competent chimney sweep. and must not extend into the internal cross section of the chimney.
  • Seite 90: Direct Vent Operation

    The fitting for the HASE air system is located on the bottom of the The rear wall air supplies the flame area in the upper area of the firebox if combustion stove. The HASE air system can be connected at the bottom or at the back. air is lacking here. 5.11 Installing the air system and cladding...
  • Seite 91: Initial Operation

    WARNING: ELECTRIC SHOCK ► Always use the included HASE mains plug and USB-C cable to connect the controller to the mains. Connecting the controller under the stove to a 230 Volt mains socket can result in...
  • Seite 92: Kindling

    6.4.1 Kindling 6.4.3 When to add fuel The iQ technology will notify when to add fuel. To minimise emissions, fuel should always be added at the optimal time: Operating mode Signal LED "occasional flashing" Optimal time for adding wood "flashing speed increasing" Fuel can still be added Small logs can still be added "steady light"...
  • Seite 93: Operation In Poor Weather

    Once the signal LED starts flashing, fuel can be added: INFO: COMBUSTION AIR OPENINGS ► Open the firebox door. Inside the combustion chamber are combustion air openings (Fig. 13) which supply the stove with rear wall air. Blocking these openings causes high emissions: ► Place the logs (total weight: 1.7 kg) slightly offset in the middle of the grate in the firebox (Fig.
  • Seite 94: Maintenance

    7 Maintenance General maintenance INFO: INSPECTING THE STOVE The stove must be inspected to prevent defects and ensure safe operation: ► Have your stove professionally inspected at least 1x per year. NOTE: REGULAR MAINTENANCE Regular maintenance must be carried out on your stove to ensure that it functions properly.
  • Seite 95: Cleaning The Firebox Glass

    ► Only use recommended fuels. ► Read and follow the operating instructions. INFO: STEEL CLADDING Treat areas covered in a rust film with the original HASE Stove Lacquer Spray. Be sure Service and lubricating schedule and follow the instructions on the spray can. Your authorised HASE dealer carries the stove lacquer spray and can give you tips on using it. MAINTENANCE POINT ITEM WITH WHAT?
  • Seite 96: Replacing The Fire Grate Seal

    Fig. 18 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 19 7.3.6 Replacing the fire grate seal INFO: ASH DRAWER Before replacing the seal, dispose of any ash residues in the ash drawer into a fireproof container. ► Open the firebox door (Fig. 14). ► Open the fire grate flap (Fig. 15). ►...
  • Seite 97: Greasing The Door Mechanism

    7.3.7 Greasing the door mechanism ► Open the firebox door. ► Lubricate the points with the speciality grease from the starter kit (Fig. 28). 9 Close the firebox door. Fig. 24 180° Fig. 25 Fig. 28 7.3.8 Cleaning the flue pipe ► Open the clean-out port on the flue pipe (Fig. 29). ►...
  • Seite 98: Removing The Baffle Plate (Below And Above)

    7.3.9 Removing the baffle plate (below and above) ► Open the firebox door. ► Carefully release the firebrick retainers (Fig. 30). ► Carefully remove the top firebrick from the firebox (Fig. 31). ► Slide the baffle plate to the front (Fig. 32). ► Turn the below baffle plate and remove it (Fig. 33). ►...
  • Seite 99: Replacing The Firebox Cladding (Fire Bricks)

    7.3.10 Replacing the firebox cladding (fire bricks) ► Open the firebox door. ► Open the fire grate flap (Fig. 15). ► Pull the ash drawer out of the opening by the handle (Fig. 16). ► Loosen the set screw (Fig. 36). ► Remove the fire grate (Fig. 37). ►...
  • Seite 100: Repair

    You will find a list of spare parts and wear parts in weak. the supply pressure. chapter 11.1 “Spare parts and wear parts”. Close all service accesses (flue Spare parts are available at your HASE authorised dealer. pipe clean-out port, chimney) and check for leaks. Too much wood. Observe the amount of fuel to The stove heat output is (see chapter 6.4.5 "Adding fuel").
  • Seite 101: Controller Checklist

    Ash drawer not Slide the ash drawer in flush. flush. USB connection Connect the connecting cable Chimney airflow Contact HASE authorised cable not properly to the sockets. Smoke escaping whilst too weak. dealer. connected between heating. Air intake too low.
  • Seite 102: Disposal

    Disposing of the product The stove can be disposed of as follows: ► The stove can be dismantled to ensure proper disposal. Please consult your HASE authorised dealer. 10 Glossary Designation Definition...
  • Seite 103: Technical Data

    16 / 10 below / Ø** External air supply connector height on the back 30 / 10 / Ø** *for separate air supply in low energy houses and building ventilation **HASE air system pipe diameter Weights: Designation Cladding Weight [kg] PATNA iQ Ceramic...
  • Seite 104: Product Data Sheet

    69,9 % Relevant regulation: In accordance with EU regulation 2015/1185 Energy efficiency index Name and address of the manufacturer: Heat output HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Nominal heat output P (kW) N. A. Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Minimum heat output P...
  • Seite 105: Ec Declaration Of Conformity Hase Iq

    The manufacturer declares in its sole responsibility that the machine complies with all relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telephone: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
  • Seite 107 Wij wensen u veel plezier met uw kachel. Geniet van het vuur, de warmte en de sfeer. Uw HASE team...
  • Seite 108 5.11 Montage luchtsysteem en ommanteling ..........116 11.5 Technische documentatie ...............130 Eerste ingebruikname ................117 11.6 EG-Conformiteitsverklaring HASE iQ .............131 Veiligheidsinstructies ................117 11.7 Energielabel .................... 211 Inschakelen van het regelsysteem ............117 Bediening iQ-technologie ................ 117 6.3.1 WiFi (optioneel) ..................117 6.3.2 iQ-app (optioneel) ...................
  • Seite 109: Opmerkingen En Uitleg Van De Symbolen

    1 Opmerkingen en uitleg van de symbolen Algemene opmerkingen PAS OP: HETE OPPERVLAKKEN ▪ Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie met betrekking Dit symbool waarschuwt voor hete oppervlakken. tot de instellingen, bediening en het onderhoud van de kachel. Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan leiden tot licht of matig letsel. ▪ De installateur en gebruiker van de kachel moeten de gebruiksaanwijzing hebben gelezen voor montage en ingebruikstelling van de kachel. OPMERKING ▪...
  • Seite 110: Product Specificaties

    Een continue verbranding (grote hoeveelheid brandstof toevoegen om de PAS OP: DETONATIE-GEVAAR verbrandingstijd te verlengen) is niet toegestaan: HASE kachels voldoen aan zeer hoge eisen aangaande de dichtheid van de ► Houd u aan de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing. haard.
  • Seite 111: Typeplaatje

    Vor Inbetriebnahme lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung / Read and follow the operating instructions before commissioning U kunt de prestatieverklaring voor uw kachel in overeenstemming met EU- afb. 1 verordening nr. 305/2011 bekijken op www.hase.de en uitprinten. Buiten mantel Aslade...
  • Seite 112: Beschrijving

    3 Brandstoffen Beschrijving Toegestane brandstoffen ▪ De kachel is getest en gecertificeerd en voldoet aan alle eisen voor kachels mogen alleen rookarme brandstoffen worden verbrand. Voor uw kachel zijn dit natuurlijke stukken hout, inclusief schors, in de kamerluchtonafhankelijke kachels in overeenstemming met EN 16510-2-1:2022. vorm van houtblokken. ▪ De kachel is een toestel voor niet-continu gebruik volgens EN 16510-2-1:2022, U kunt ook houtbriketten gebruiken volgens DIN EN ISO 17225 of van gelijkwaardige Type CA (Mechanisme om de deuren automatisch te vergrendelen).
  • Seite 113: Energie-Efficiëntie

    5 Plaatsing, installatie en montage 3.4 Energie-efficiëntie Voorbereidende maatregelen voor de plaatsing De energie-efficiëntie van uw kachel wordt bepaald door de hoeveelheid geleverde Basisvereisten voor installatieruimten: warmte-energie ten opzichte van de hoeveelheid afgegeven warmte (warmteafgifte). De iQ-technologie regelt de optimale hoeveelheid verbrandingslucht voor de ▪ De installatieruimte moet voldoende geventileerd zijn en de ideale situatie. verbrandingsluchttoevoer verzekerd zijn.
  • Seite 114: Veiligheidsinstructies Voor De Plaatsing

    ► Schade aan de ruit. ► Schade aan het regelsysteem. ► Bij overduidelijke beschadiging de kachel niet accepteren. ► Neem contact op met uw HASE-dealer. OPMERKING: CONDENSATIEVOCHT Tijdens het vervoer van de kachel kan er condensatievocht ontstaan waardoor er water uit de kachel en de rookgasafvoer kan lekken: ►...
  • Seite 115: Veiligheidsinstructies Voor De Installatie

    ► Als er extra aanvoeropeningen voor de verbrandingslucht rookkanaal. nodig zijn, mogen deze niet worden afgesloten. ► Vervang de materialen door hittebestendig, niet brandbaar ► Vraag bij twijfel uw HASE-dealer of uw materiaal. eigen daarvoor verantwoordelijke schoorsteenveger. ► Het rookkanaal moet goed afsluiten bij de schoorsteen-inlaat en mag niet in de inwendige schoorsteen uitsteken.
  • Seite 116: Kamerluchtonafhankelijk Gebruik

    Dit versnelt de ontbranding van de brandstof. De raamluchtspoeling zorgt systeem. voor de hoofdtoevoer van zuurstof naar de vlammen en het gloedbed en vermindert De aansluiting voor het HASE-luchtsysteem bevindt zich aan de onderkant van de roetaanslag op de ruit van de kacheldeur. kachel. Het HASE-luchtsysteem kan aan de onderkant of aan de De achterwandlucht verzorgt de vlammen in het bovenste deel van de verbrandingsruimte achterkant worden aangesloten als hier een tekort aan verbrandingslucht ontstaat. 5.11...
  • Seite 117: Eerste Ingebruikname

    WLAN (ongeveer 1 minuut). Het aansluiten van het regelsysteem onder de kachel op een 230 volt stopcontact kan Tijdens het knipperen kan je je fornuis verbinden met de HASE iQ app (optioneel). een elektrische schok veroorzaken bij het aanraken van de kachel: ► Sluit uw kachel niet aan op een 230 volt stopcontact INFO: REFERENTIERUN onder de kachel.
  • Seite 118: Aanmaakmateriaal

    6.4.1 Aanmaakmateriaal 6.4.3 Wanneer bijvullen De iQ-technologie informeert over het moment van bijvullen. Om de emissiewaarde zo laag mogelijk te houden, moet de brand- stof altijd op het optimale moment worden bijgevuld: Bedrijfsstatus Signaal-LED ‘knippert zo af en toe‘ Optimaal moment om bij te vullen ‘knippert steeds sneller‘ Bijvullen nog mogelijk Bijvullen met kleine blokken hout nog mogelijk ‘brand permanent‘...
  • Seite 119: Gebruik Bij Ongunstige Weersomstandigheden

    Zodra de signaal-LED begint te knipperen, kan er brandstof worden bijgevuld: INFO: VERBRANDINGSLUCHTOPENINGEN ► Open de deur van de verbrandingsruimte. In de verbrandingskamer bevinden zich openingen (afb. 13) die achterwandlucht in de kachel blazen. Het blokkeren van deze openingen zorgt voor hoge emissies: ► Plaats het hout (totaal gewicht: 1,65 kg) iets verschoven in het midden van het rooster in de verbrandingsruimte (afb. 12): ►...
  • Seite 120: Instandhouding

    7 Instandhouding Algemeen instandhouding INFO: CONTROLE VAN DE KACHEL De kachel moet regelmatig worden gecontroleerd om na te gaan of er geen defecten zijn en of hij veilig werkt: ► Laat uw kachel minstens 1 keer per jaar door een specialist nakijken. OPMERKING: REGELMATIG INSTANDHOUDING Om ervoor te zorgen dat je kachel goed werkt, moet je hem regelmatig onderhouden. 7.2 Onderhoudsoverzicht afb.
  • Seite 121: Kachelruit Reinigen

    ► Gebruik geen voorwerpen met scherpe randen om beschadiging ** V oor het zuigen mag alleen een industriële stofzuiger met asafscheider van de bekleding te voorkomen. worden gebruikt. ***Inbegrepen in de startbox en verkrijgbaar bij uw HASE-dealer. ► Veeg of zuig de verbrandingsresten op. ► Controleer of de openingen in de achterwand (afb. 13) 7.3.1 Kachelruit reinigen vrij zijn.
  • Seite 122: De Afdichting Van De Stookbodem Vervangen

    afb. 18 afb. 22 afb. 23 afb. 19 7.3.6 De afdichting van de stookbodem vervangen INFO: ASLADE Haal eerst de asresten uit de aslade en gooi deze in een vuurvaste bak voordat u de afdichting vervangt. ► Open de deur van de verbrandingsruimte (afb. 14). ► Open de stookrooster klep (afb. 15). ► Haal de aslade er uit, gebruik hiervoor het handvat van de aslade (afb.
  • Seite 123: Deurvergrendeling Smeren

    7.3.7 Deurvergrendeling smeren ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Smeer de punten met het speciale vet uit de startbox (afb. 28). 9 Sluit de deur van de verbrandingsruimte. afb. 24 180° afb. 25 afb. 28 7.3.8 Rookkanaal reinigen ►...
  • Seite 124: Keerplat Uitbouwen (Boven En Onder)

    7.3.9 Keerplat uitbouwen (boven en onder) ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Maak de vuurvaste houders voorzichtig los (afb. 30). ► Haal de bovenste thermische steen voorzichtig uit de verbrandingsruimte (afb. 31). ► Schuif de keerplaat naar voren (afb. 32). ►...
  • Seite 125: Bekleding Van De Verbrandingskamer

    7.3.10 Bekleding van de verbrandingskamer (thermische stenen) vervangen ► Open de deur van de verbrandingsruimte. ► Open de stookrooster klep (afb. 15). ► Haal de aslade er uit, gebruik hiervoor het handvat van de aslade (afb. 16). ► Draai de stelschroef los (afb. 36) ►...
  • Seite 126: Reparaties

    Een lijst van reserve- en slijtageonderdelen vindt u in hoofdstuk 11.1 Reserve- en Luchtopeningen Luchtopeningen vrij houden, as slijtagedelen. geblokkeerd of verwijderen. Reserveonderdelen kunt u bij uw HASE-dealer verkrijgen. vervuild door as. Afdichting controleren, evt. Deur van vervangen. verbrandingsruimte niet luchtdicht.
  • Seite 127: Checklist Regelsysteem

    De aslade er goed inschuiven. Rook in de kamer tijdens het De schoorsteentrek Neem contact op met een Geen stroom Controleer de contactdoos. stoken. is te zwak. HASE-dealer. aanwezig. Zekering in zekering- kast weer inschakelen. Te weinig Luchttoevoer controleren. luchttoevoer. Stroomuitval.
  • Seite 128: Afvoer

    Afvoer van het product U kunt uw kachel op de volgende manier afvoeren: ► De kachel kan in afzonderlijke onderdelen worden gedemonteerd om een goede afvoer mogelijk te maken. Neem hiervoor contact op met uw HASE-dealer. 10 Begrippen Benaming Definitie...
  • Seite 129: Technische Gegevens

    Aansluithoogte rookgasleiding bovenzijde Aansluithoogte achteraansluiting Externe luchttoevoer aansluithoogte Aansluitbe- 16 / 10 reik beneden / Ø** Externe luchttoevoer aansluithoogte achteraan 30 / 10 / Ø** *voor aparte luchttoevoer in lage-energie woningen en ventilatiesystemen **Pijpdiameter HASE-luchtsysteem Gewichten: Benaming Ommanteling Gewicht [kg] PATNA iQ Tegelkachel PATNA iQ Speksteen...
  • Seite 130: Productblad

    Naam en adres van de fabrikant: Minimale warmteafgifte P (kW) n. v. t. (indicatief) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Nuttig rendement (NCV als ontvangen) Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Nuttig rendement bij nominale 80 % Ondertekend voor en namens de fabrikant door: warmteafgifte η...
  • Seite 131: Eg-Conformiteitsverklaring Hase Iq

    De fabrikant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine in overeenstemming is met alle relevante bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · 1. Fabrikant www.hase.de · Telefoon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 ·...
  • Seite 133 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
  • Seite 134 Datový list výrobku ..................156 s vícenásobným obsazením komína ............142 11.4 ES Prohlášení o shodě PATNA iQ ............156 5.8 Připojení přívodu vzduchu ke spalování ..........142 11.5 Technická dokumentace .................156 5.9 Napojení ke komínu ................142 11.6 ES Prohlášení o shodě HASE iQ ............157 5.10 Spalovací vzduch ..................142 11.7 Energetický štítek ..................211 5.11 Montáž vzduchového systému a obložení ..........142 První použití ..................143 6.1 Bezpečnostní pokyny ................143 6.2 Zapnutí regulace ..................143 6.3...
  • Seite 135: Pokyny A Vysvětlení Symbolů

    1 Pokyny a vysvětlení symbolů Obecné pokyny OPATRNĚ: HORKÝ POVRCH ▪ Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, které je nutné Tento symbol varuje před horkým povrchem. dodržovat při instalaci, provozu a technické údržbě topeniště. Následkem nedodržení této výstrahy může být lehký ▪ Před zahájením montáže a uvedením do provozu si montér až středně těžký úraz. a provozovatel musí přečíst návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ ▪ Při nedodržení pokynů návodu k obsluze a montáži zaniká nárok na záruku. Jakákoliv konstrukční změna krbových kamen, Tento symbol varuje před možnými hmotnými škodami. provedená provozovatelem zařízení, je zakázána. Nedodržením může dojít ke hmotným škodám. ▪ Při montáži a demontáži topeniště, při připojování regulace spalovacího vzduchu a za provozu musejí být dodrženy následující předpisy a dokumenty: Další pokyny ► Stavebně právní předpisy. INFORMACE ► Výpočet komínů podle DIN EN 13384-1 a Tento symbol upozorňuje na užitečné informace a rady uživatelům.
  • Seite 136: Údaje O Výrobku

    (viz kapitola „6.4.4 Množství přiloženého materiálu v topném režimu“) ► Dodržujte příslušná národní nařízení protipožární ochrany. odpovídá době hoření cca 42 min. podle EN 16510-2-1:2022. Provoz s trvalým ohněm (přiložení většího množství paliva k prodloužení OPATRNĚ: NEBEZPEČÍ DEFLAGRACE doby hoření) není dovolen: Krbová kamna HASE splňují velmi vysoké požadavky na utěsnění ► Dodržujte ustanovení uvedená v návodu k obsluze. topeniště. ► Nepřekračujte maximální množství paliva. Tím je zajištěno efektivní spalování s nízkým množstvím škodlivin. Z důvodu vysoké míry utěsnění se ale současně zvyšuje nebezpečí deflagrace. ► Krbová kamna nikdy nenechávejte hořet bez dozoru.
  • Seite 137: Typový Štítek

    2.2 Typový štítek 2.3 Přehled krbových kamen HASE Kaminofenbau GmbH Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: PATNA | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: PATNA-iQ-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 138: Popis

    3 Paliva Popis Dovolená paliva ▪ Kamna byla testována a certifikována a splňují všechny požadavky na V krbových kamnech smíte spalovat pouze paliva s nízkou kouřivostí. To u vašich krbových kamen znamená přírodní kusové dřevo, včetně kůry, ve formě polen. požadavky na krby nezávislé na okolním vzduchu Můžete spalovat také dřevěné brikety podle DIN EN ISO 17225 nebo podobné kvality. podle normy EN 16510-2-1:2022. Pamatujte, že dřevěné brikety při spalování bobtnají. ▪ Krbová kamna jsou podle EN 16510-2-1:2022 topeniště s dočasným ohněm Množství paliva snižte v závislosti na výhřevnosti dřevěných briket o cca 10 - 20 % oproti Typ CA (Mechanismus automatického zamykání dveří). množství přikládaného štípaného dřeva. ▪ Technologie iQ je systém regulace vzduchu pro spalování v pokojových topidlech na tuhá paliva, EN 16510-2-1:2022. PATNA iQ: ▪...
  • Seite 139: Energetická Účinnost

    5 Umístění, instalace a montáž 3.4 Energetická účinnost 5.1 Přípravná opatření k umístění Energetická účinnost krbových kamen je definována poměrem přiváděné tepelné Základní požadavky na instalační místnosti: energie k odevzdané tepelné energii (tepelný výkon). Technologie iQ reguluje optimální množství vzduchu pro spalování pro příslušnou ▪ Místnost instalace musí být dostatečně větraná a musí být zajištěn situaci během hoření. přívod spalovacího vzduchu. Tím dochází ke kontrolovanému snižování emisí a tepelných ztrát odváděnímspalin do ▪ Přípustný podtlak v prostoru instalace krbu nesmí komína (zvýšeníúčinnosti).
  • Seite 140: Bezpečnostní Pokyny Pro Umístění

    (obr. 3 - 4): ► Popraskané/vylámané vnitřní obložení topeniště. ► Poškození skla. ► Poškození regulátorů. ► Při zjevném poškození odmítněte výrobek převzít. ► Kontaktujte specializovaného prodejce společnosti HASE. UPOZORNĚNÍ: VODNÍ KONDENZÁT Při přepravě krbových kamen se může nahromadit vodní kondenzát, který může vést k vytékání vody z kamen a z kouřovodů: ► Vysušte vlhká místa důkladně vhodnou čisticí utěrkou.
  • Seite 141: Bezpečnostní Pokyny Pro Instalaci

    ► V případě pochybností kontaktujte specializovaného prodejce ► Kouřovod musí být na vstupu do komína dobře izolován společnosti HASE nebo příslušného kominíka. a nesmí zasahovat do vnitřního průřezu komína. ► Dodržujte příslušné národní předpisy.
  • Seite 142: Provoz Nezávislý Na Vzduchu V Místnosti

    Zadní vzduch je přiváděn do prostoru plamene v horní části topeniště, jakmile zde vznik- ne nedostatek vzduchu pro spalování. Přívod vzduchu ke spalování do topeniště probíhá výhradně z přívodní trubky ve stavební konstrukci a napojením potrubí vzduchového systému 5.11 Montáž vzduchového systému a obložení HASE. Připojovací hrdlo vzduchového systému HASE je na spodní straně kamen. Vzduchový systém HASE můžete připojit dole nebo vzadu. INFORMACE: MONTÁŽ Montáž obložení (mastek/keramika) a montáž vzduchového systému HASE je popsána v návodu k montáži pro příslušný model: ► Dodržujte návod k montáži.
  • Seite 143: První Použití

    ► Používejte pouze takový materiál na podpal, který je uveden krbových kamen, může mít za následek poškození elektroniky: v návodu k obsluze. ► Používejte výhradně elektrickou zástrčku a kabel USB-C, které VÝSTRAHA: ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM byly součástí dodaného výrobku od firmy HASE, abyste připojili systém regulace k elektrické síti. Připojení regulačního systému pod krbovými kamny k zásuvce 230 V může mít za následek zasažení elektrickým proudem při dotyku krbových kamen: INFO: LED KROUŽEK ►...
  • Seite 144: Materiál K Zapálení

    6.4.1 Materiál k zapálení 6.4.3 Okamžik přikládání Technologie iQ informuje o správném okamžiku pro přiložení. K udržení co nejnižších emisí musíte vždy přikládat v optimálním okamžiku: Signální dioda LED Provozní stav Občasné bliknutí Optimální přikládání Intenzita blikání narůstá Ještě můžete přikládat Ještě můžete přiložit drobnější kusy Svítí (odchylka od optimálního provozního stavu) Přiložení bez použití podpalovače není možné. Zhasnutí ► NECHEJTE KAMNA VYHASNOUT NEBO JE ZNOVU ROZTOPTE Polena Polena...
  • Seite 145: Provoz Za Nepříznivých Povětrnostních Podmínek

    Jakmile začne signální dioda LED blikat, můžete přiložit: INFORMACE: OTVORY PRO VZDUCH KE SPALOVÁNÍ V topeništi jsou otvory pro vzduch ke spalování (obr. 13), které vedou vzduch od zadní ► Otevřete dvířka topeniště. stěny do kamen. Zablokováním těchto otvorů se velmi zvýší hodnota emisí: ► Polena umístěte (Celková hmotnost: 1.7 kg) mírně posunutá doprostřed roštu topeniště (obr. 12): ► Nikdy tyto otvory neblokujte palivem! ► Zavřete dvíř ka od topeniště. ► Dodržujte max. výšku náplně 20 cm. obr.
  • Seite 146: Technická Údržba

    7 Technická údržba 7.1 Technická údržba - obecné informace INFORMACE: KONTROLA KRBOVÝCH KAMEN K zabránění vzniku závad a k zaručení bezpečné funkce krbových kamen musíte krbová kamna kontrolovat: ► Nechejte krbová kamna min. 1x ročně zkontrolovat odborníkem. UPOZORNĚNÍ: PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Aby kamna na dřevo správně fungovala, je třeba provádět jejich pravidelnou údržbu. 7.2 Přehled údržby obr. 14 obr. 15 obr. 17 Kouřovod Obložení topeniště Rošt topeniště Povrch Mechanika dvířek Vypínač zapnutí/vypnutí Usměrňovací plech Popelník Sklo topeniště...
  • Seite 147: Čištění Skla Krbu

    7.3.2 Čištění povrchu VÝSTRAHA: POŠKOZENÉ TĚSNĚNÍ DVEŘÍ Plášť krbových kamen HASE je chráněn vysoce kvalitním lakem odolávajícím vysokým Pokud jsou těsnění dvířek poškozená nebo opotřebovaná, mohou z kamen unikat teplotám. Tento lak poskytuje omezenou ochranu před vzdušnou rzí. jedovaté spaliny: V závislosti na modelu jsou krbová kamna vybavena ocelovým nebo keramickým ► Kamna nikdy nepoužívejte, pokud jsou těsnění dvířek obložením. topeniště opotřebovaná nebo poškozená. Keramika/kámen: ► Před dalším použitím kamen vyměňte opotřebovaná...
  • Seite 148: Výměna Těsnění Roštu Topeniště

    obr. 18 obr. 22 obr. 23 obr. 19 7.3.6 Výměna těsnění roštu topeniště INFORMACE: POPELNÍK Před výměnou těsnění odstraňte zbytky popela z popelníku do žáruvzdorné nádoby. ► Otevřete dvířka topeniště (obr. 14). ► Otevřete klapku roštu topeniště (obr. 15). ► Uchopte popelník za madlo a vytáhněte otvorem (obr. 16). ► Povolte stavěcí šroub (obr. 24). ►...
  • Seite 149: Mazání Mechaniky Dvířek

    7.3.7 Mazání mechaniky dvířek ► Otevřete dvířka topeniště. ► Namažte jednotlivé body speciálním mazivem z příslušenství Startbox (obr. 28). 9 Zavřete dvířka od topeniště. obr. 24 180° obr. 25 obr. 28 7.3.8 Čištění kouřovodu ► Otevřete dvířka čisticí klapky na kouřovodu (obr. 29). ►...
  • Seite 150: Demontáž Rozvodného Plechu

    7.3.9 Demontáž rozvodného plechu ► Otevřete dvířka topeniště. ► Opatrně uvolněte držáky obložení topeniště (obr. 30). ► Otočte držák vyzdívky dopředu, dokud se horní cihla vyzdívky neuvolní z držáku (obr. 31). ► Posuňte přepážku dopředu (obr. 32). ► Otočte spodní přepážku a vyjměte ji (obr. 33). ►...
  • Seite 151: Výměna Obložení Topeniště (Cihly Vyzdívky)

    7.3.10 Výměna obložení topeniště (cihly vyzdívky) ► Otevřete dvířka topeniště. ► Otevřete klapku roštu topeniště (obr. 15). ► Uchopte popelník za madlo a vytáhněte otvorem (obr. 16). ► Povolte stavěcí šroub (obr. 36). ► Vyjměte rošt topeniště (obr. 37). ► Opatrně uvolněte držáky obložení topeniště (obr. 38). ►...
  • Seite 152: Oprava

    Zkontrolujte těsnění a Dvířka od topeniště případně vyměňte netěsní. Nevhodná konstrukce komína (konstrukce s jedním pláštěm). Kontaktujte specializovaného prodejce HASE. Příliš velký Proveďte výpočet průřez komína. komína. Instalujte systém pro zvýšení tahu nebo ventilátor k odsávání kouře. Nechejte komín zvýšit.
  • Seite 153: Kontrolní Seznam Regulace

    Popelník netěsn í Správně zasuňte popelník. zapojen do přípojek Příliš slabý tah Kontaktujte specializovaného v kamnech a Během topení uniká kouř. komína. prodejce HASE. v zástrčce. Není proud. Zkontrolujte zásuvku. Příliš málo Zkontrolujte otvor pro přívod Zapněte pojistky přiváděného vzduchu ke spalování.
  • Seite 154: Likvidace

    9 Likvidace Likvidace obalu Při dodání jsou krbová kamna zabalena do plastové fólie. Plasty odevzdejte k recyklaci. Další informace o správné likvidaci odpadů a o dostupných možnostech jejich vracení získáte od místní správy vaší obce nebo města. Likvidace výrobku Při likvidaci krbových kamen můžete postupovat takto: ► Krbová kamna můžete rozebrat na jednotlivé díly, abyste umožnili správnou likvidaci. Kontaktujte specializovaného prodejce výrobků značky HASE. 10 Glosář Označení Definice Škrticí klapka Uzavírací zařízení v odvodu spalin k redukci zvýšeného tlaku při odtahu kouře Cihly vyzdívky Vnitřní vyzdívka topeniště z materiálu vermikulit, který je použit jako izolace.
  • Seite 155: Technické Údaje

    Průměr kouřovodu* Svislá délka odtahové roury min. 75 Výška pro připojení kouřovodu nahoře Výška pro připojení kouřovodu zadní Externí přívod vzduchu, přípojová část dole / Ø** 16 / 10 Externí přívod vzduchu, výška připojení vzadu 30 / 10 / Ø** *pro samostatný přívod vzduchu v nízkoenergetických domech a pro systémy cirkulace vzduchu místnostech **průměr trubky vzduchového systému HASE Hmotnosti: Označení Obložení Hmotnost [kg] PATNA iQ Keramika PATNA iQ Steatyt Akumulačního bloku Komín: Klasifikace T (DIN EN 18160-1): min. T400 G (m 50 kg).
  • Seite 156: Datový List Výrobku

    Použité normy: EN 16510-2-1: 2022 Spotřebiče na tuhá paliva k vytápění obytných prostorů Tepelný výkon Příslušné nařízení: Podle EU nařízení 2015/1185 Jmenovitý tepelný výkon P (kW) Minimální tepelný výkon P (kW) netýká se Název a adresa výrobce: (orientační) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Užitečná účinnost Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de (NCV v původním stavu) Užitečná účinnost při jmenovitém Za výrobce a jménem výrobce: 80 % tepelném výkonu η th,nom Užitečná účinnost při minimálním Trier, 13.01.2025 · jednatel společnosti Fernando Najera...
  • Seite 157: Es Prohlášení O Shodě Hase Iq

    ES o strojích a zařízeních 2006/42/ES, příloha II 1. A) Výrobce prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj odpovídá všem příslušným ustanovením směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/ES: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Výrobce E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 159 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominkowego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
  • Seite 160 Karta produktu ..................182 5.8 Podłączenie powietrza spalania .............168 11.4 Deklaracja zgodności WE PATNA iQ ............182 5.9 Podłączenie do komina ................168 11.5 D okumentacja techniczna ...............182 5.10 Powietrze do spalania ................168 11.6 Deklaracja zgodności WE HASE iQ ............183 5.11 Montaż układu powietrznego i obudowy ..........169 11.7 Etykieta efektywności energetycznej ............211 Pierwsze uruchomienie ..............169 6.1 Wskazówki bezpieczeństwa ..............169 6.2 Włączenie sterowania ................169 6.3 Obsługa technologii iQ ................169...
  • Seite 161: Uwagi I Objaśnienia Symboli

    1 Uwagi i objaśnienia symboli 1.1 Ogólne wskazówki UWAGA: GORĄCE POWIERZCHNIE ▪ Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje, których należy Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. przestrzegać podczas instalacji, obsługi i konserwacji kominka. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi ▪ Przed montażem i uruchomieniem pieca, monter i operator obrażeniami. muszą zapoznać się z instrukcją obsługi. WSKAZÓWKA ▪ Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i montażu powoduje utratę gwarancji. Jakiekolwiek zmiany konstrukcyjne pieca Ten symbol ostrzega przed możliwymi szkodami materialnymi. przez operatora systemu są niedozwolone. Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych. ▪ Podczas montażu i demontażu kominka, przy podłączeniu regulacji powietrza Dalsze wskazówki do spalania oraz podczas jego obsługi należy przestrzegać poniższych przepisów i dokumentów: INFORMACJA ► Przepisy budowlane. Ten symbol oznacza przydatne informacje i wskazówki dotyczące zastosowania. ► Wymiarowanie komina zgodnie z DIN EN 13384-1 i DIN EN 13384-2.
  • Seite 162: Szczegóły Produktu

    UWAGA: RYZYKO GŁUCHYCH EKSPLOZJI Palenie ciągłe (dokładanie większej ilości opału w celu przedłużenia czasu palenia) jest niedozwolone: Piece kominkowe firmy HASE spełniają bardzo wysokie wymagania dotyczące szczelności kominka. ► Postępuj zgodnie z informacjami w instrukcji obsługi. Zapewnia to wydajne i niskoemisyjne spalanie. Ze względu na wysoki poziom ► Nie przekraczaj maksymalnej ilości materiału palnego.
  • Seite 163: Tabliczka Znamionowa

    2.2 Tabliczka znamionowa Zarys pieca kominkowego HASE Kaminofenbau GmbH Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: PATNA | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: PATNA-iQ-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 164: Opis

    3 Materiały palne 3.1 Dozwolone materiały palne Opis W piecach kominkowych można spalać wyłącznie niskodymne materiały palne. To są dla Twojego pieca naturalne, w kawałkach, z przylegającą korą, drewniane kłody. ▪ Piec został przetestowany i certyfikowany oraz spełnia wszystkie wymagania Można również spalać brykiety drzewne zgodne z normą DIN EN ISO 17225 lub dla kominków niezależnych od otoczenia powietrza równoważną jakością. zgodnie z normą EN 16510-2-1:2022. Należy pamiętać, że brykiety drzewne pęcznieją podczas spalania. ▪ Piec kominkowy to kominek okresowy według normy EN 16510-2-1:2022, W zależności od wartości opałowej brykietu drzewnego zmniejszasz ilość opału o ok. Typ CA (Mechanizm automatycznego blokowania drzwi). 10 - 20% w stosunku do ilości podawanych kłód. ▪ Technologia iQ to system regulacji powietrza do spalania w grzejnikach na paliwa stałe EN 16510-2-1:2022. PATNA iQ: ▪ Kamienie magazynujące ciepło* (rys. 1, poz. 2) służą jako akumulatory ciepła. Gdy ogień się wypali, kamienie te uwalniają Spalanie drewna (należy używać zalecanych paliw): zmagazynowane ciepło do pomieszczenia mieszkalnego.
  • Seite 165: Efektywność Energetyczna

    5 Ustawienie, instalacja i montaż 3.4 Efektywność energetyczna 5.1 Czynności przygotowawcze do instalacji Wydajność energetyczna Twojego pieca jest określona przez dostarczoną energię Podstawowe wymagania dla pomieszczeń instalacyjnych: cieplną w stosunku do ilości emitowanego ciepła (moc grzewcza). Technologia iQ reguluje optymalną ilość powietrza do spalania w ▪ Pomieszczenie montażowe musi być odpowiednio wentylowane, danej sytuacji spalania. a dopływ powietrza do spalania być zabezpieczony. W kontrolowany sposób zmniejsza to emisje i straty ciepła poprzez odprowadzanie ▪...
  • Seite 166: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Ustawiania

    ► Pęknięcia/odpryski kamieni termicznych w komorze spalania. ► Uszkodzenia szyby. ► Uszkodzenia przy regulatorze. ► Odmówić przyjęcia w przypadku widocznych uszkodzeń. ► Skontaktuj się z autoryzowanym sprzedawcą firmy HASE. WSKAZÓWKA: WILGOĆ KONDENSACYJNA Podczas transportu pieca może zgromadzić się wilgoć kondensacyjna, co może prowadzić do wycieku wody z pieca i rury dymowej: ► Wilgotne miejsca dokładnie osuszyć odpowiednią ściereczką.
  • Seite 167: Wskazówki Bezpieczeństwa Dot. Instalacji

    ► Rura dymowa musi być dobrze uszczelniona przy wejściu do spalania, nie mogą być one zamknięte. komina i nie może wystawać do wewnętrznego przekroju ► W razie wątpliwości należy zwrócić się do autoryzowanego komina. sprzedawcy firmy HASE lub własnego kominiarza. ► Przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych.
  • Seite 168: Tryb Pracy Niezależnej Od Powietrza W Pomieszczeniu

    4 Pa w przypadku pracy zależnej od powietrza powietrznego firmy HASE znajduje się na spodzie pieca. Układ powietrzny w pomieszczeniu. HASE można zostać podłączony od dołu lub z tyłu. Uszczelnione połączenia rurowe są wyprowadzone bezpośrednio na zewnątrz lub podłączone do 5.7 Tryb pracy niezależnej od powietrza w pomieszczeniu...
  • Seite 169: Montaż Układu Powietrznego I Obudowy

    Użycie wtyczki zasilającej lub kabla USB-C, który nie jest zawarty w obsługi. dostarczonym zestawie pieca, może uszkodzić elektronikę: OSTRZEŻENIE: PORAŻENIE PRĄDEM ► Do podłączenia sterowania do sieci należy używać wyłącznie wtyczki sieciowej i kabla USB-C firmy HASE zawartych w zestawie. Podłączenie sterownika pod piecem do gniazdka 230 V może spowodować porażenie prądem w przypadku dotknięcia pieca: INFO: PIERŚCIEŃ LED ► Nie podłączaj pieca kominkowego do 230 woltowego gniazdka znajdującego się...
  • Seite 170: Ogrzewanie Technologią Iq

    6.4 Ogrzewanie technologią iQ 6.4.3 Czas dokładania Technologia iQ informuje kiedy nadejdzie czas dokładania materiału palnego. Sterowanie rozpoznaje wszystkie stany robocze i automatycznie dokonuje wszystkich Aby utrzymać wartości emisji na jak najniższym poziomie, materiał niezbędnych ustawień. Obsługa ręczna bez użycia sterowania nie jest możliwa. palny należy zawsze dokładać w optymalnym czasie: 6.4.1 Materiał do rozpalania Stan pracy Dioda LED sygnału „miga czasami“ Optymalny czas dokładania „zwiększona intensywność migania“ Dokładanie nie jest możliwe Dokładanie małych kawałków drewna jest jeszcze możliwe „światło ciągłe“ (Odchylenie od optymalnego stanu pracy) Dokładanie bez środków pomocnych nie jest już...
  • Seite 171: Praca W Niesprzyjających Warunkach Atmosferycznych

    Jak tylko dioda LED sygnału zacznie migać, można dołożyć materiał palny: INFORMACJA: OTWORY POWIETRZA SPALANIA ► Otwórz drzwiczki paleniska. W komorze spalania znajdują się otwory powietrza do spalania (rys. 13), które doprowadzają powietrze z tylnej ściany do pieca. Zablokowanie tych otworów skutkuje ► Umieść nieco przesunięte wobec siebie polana (Waga wysokimi emisjami: całkowita: 1,65 kg) na środku rusztu w palenisku (rys. 12): 9 Zamknij drzwiczki paleniska. ► Nigdy nie zatykaj tych otworów materiałem palnym! ►...
  • Seite 172: Konserwacja

    7 Konserwacja Ogólna konserwacja INFORMACJA: SPRAWDZANIE PIECA KOMINKOWEGO Piec kominkowy musi być sprawdzony, aby uniknąć wad i zapewnić niezawodne działanie: ► Co najmniej raz w roku zalecane jest sprawdzenie pieca kominkowego przez specjalistę. WSKAZÓWKA: REGULARNA KONSERWACJA Aby zapewnić prawidłowe działanie pieca opalanego drewnem, należy przeprowadzać jego regularną konserwację. Zarys konserwacji rys. 14 rys. 15 rys. 17 Rura dymowa Wykładzina paleniska Palenisko Powierzchnie zewnętrzne Mechanika drzwiczek Przełącznik on/off...
  • Seite 173: Czyszczenie Szyby Paleniska

    ► Używaj wyłącznie zalecanych paliw. INFORMACJA: PŁASZCZ STALOWY ► Należy przeczytać i przestrzegać instrukcji obsługi. Dotknięte rdzą nalotową miejsca można naprawić oryginalnym Lakierem do Pieców HASE. Prosimy dostosować się do wskazówek dotyczących obróbki. Puszki Plan konserwacji i smarowania z lakierem w sprayu otrzymacie Państwo u sprzedawcy, który udzieli Państwu także przydatnych wskazówek.
  • Seite 174: Wymiana Uszczelki Popielnika

    rys. 18 rys. 22 rys. 23 rys. 19 7.3.6 Wymiana uszczelki popielnika INFORMACJA: POPIELNIK Przed wymianą uszczelki należy wyrzucić pozostałości popiołu z popielnika do ognioodpornego pojemnika. ► Otwórz drzwiczki paleniska (rys. 14). ► Podnieś ruszt (rys. 15). ► Wyciągnij popielnik z otworu, trzymając za uchwyt (rys. 16). ► Lösen Sie den Gewindestift (rys. 24). ►...
  • Seite 175: Ponowne Smarowanie Mechanizmu Drzwiowego

    7.3.7 Ponowne smarowanie mechanizmu drzwiowego ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Nasmaruj punkty specjalnym smarem z zestawu startowego (rys. 28). 9 Zamknij drzwiczki paleniska. rys. 24 180° rys. 25 rys. 28 7.3.8 Czyszczenie rury dymowej ► Otwórz klapę czyszczącą przy rurze dymowej (rys. 29). ► Zamieć pozostałości do tyłu komina i w dół...
  • Seite 176: Demontaż Blachy Kierującej

    7.3.9 Demontaż blachy kierującej ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Ostrożnie zwolnij uchwyty kamienia termicznego (rys. 30). ► Górny kamień termiczny wyjmij ostrożnie z paleniska (rys. 31). ► Przesuń deflektor do przodu (rys. 32). ► Obróć dolny deflektor i wyjmij go (rys. 33). ►...
  • Seite 177: Wymiana Wykładziny Paleniska (Kamienie Termiczne)

    7.3.10 Wymiana wykładziny paleniska (kamienie termiczne) ► Otwórz drzwiczki paleniska. ► Podnieś ruszt (rys. 15). ► Wyciągnij popielnik z otworu, trzymając za uchwyt (rys. 16). ► Poluzuj śrubę (rys. 36). ► Wyjmij palenisko (rys. 37). ► Ostrożnie zwolnij uchwyty kamienia termicznego (rys. 38). ► Ostrożnie wyjmij kamienie termiczne z komory spalania (rys. 39-44). 9 Kamienie termiczne włóż...
  • Seite 178: Naprawa

    Nieszczelne drzwiczki Sprawdź uszczelkę, wzgl. paleniska. wymień Nieodpowiedni typ komina (konstrukcja jednopowłokowa). Skontaktuj się z Za duży przekrój wyspecjalizowanym komina. sprzedawcą firmy HASE. Przeprowadź wymiarowanie komina. Zainstaluj wzmacniacze ciągu lub wentylatory kominowe. Przedłuż komin. *patrz słowniczek rys. 44 8.2 Lista kontrolna trybu ogrzewania Naprawa Awaria Możliwe przyczynyy...
  • Seite 179: Lista Kontrolna Regulacji

    Uszkodzony zasilacz Skontaktuj się z Za mały przekrój Skontaktuj się z kominiarzem. sieciowy. wyspecjalizowanym komina. sprzedawcą firmy HASE. Zablokowany Skontaktuj się z kominiarzem. komin. Przełącznik Wyczyść obszar przełącznika. Nie można włączyć i zabrudzony. wyłączyć. Podciśnienie w Urządzenia wciągające...
  • Seite 180: Usuwanie

    Usuwanie produktu Aby zutylizować piec kominkowy, możesz wybrać następującą drogę: ► Piec można rozłożyć na różne pojedyncze części, aby umożliwić prawidłową utylizację. W tym celu skontaktuj się z wyspecjalizowanym sprzedawcą firmy HASE. 10 Słowniczek Oznakowanie Definicja Przepustnica Urządzenie blokujące w przewodzie gazu spalinowego w celu zmniejszenia zwiększonego ciśnienia ciągu.
  • Seite 181: Dane Techniczne

    Długość rury dymowej w pionie min. 75 Wysokość przyłącza rury dymowej góry Wysokość przyłącza rury dymowej tył Zewnętrzny dopływ powietrza, Dolny obszar 16 / 10 podłączenia / Ø** Zewnętrzny dopływ powietrza, wysokość 30 / 10 przyłącza z tyłu / Ø** *do oddzielnego nawiewu powietrza w domach niskoenergetycznych i systemach wentylacji pomieszczeń **Średnica rury systemu powietrznego firmy HASE Wagi: Oznakowanie Obudowa Waga [kg] PATNA iQ Ceramika PATNA iQ Steatyt Blokiem akumulacyjnym - Komin: Klasa T (DIN EN 18160-1): min. T400 G (m 50 kg).
  • Seite 182: Karta Produktu

    69,9 % Zastosowane standardy: EN 16510-2-1: 2022 Paleniska domowe na paliwa stałe Wskaźnik efektywności energetycznej Odpowiednie rozporządzenie: Zgodnie z rozporządzeniem UE 2015/1185 Moc cieplna Nominalna moc cieplna P (kW) Nazwa i adres producenta: Minimalna moc cieplna P (kW) (orientacyjna) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de Sprawność użytkowa (wartość opałowa w stanie roboczym) Podpisany z upoważnienia i w imieniu producenta przez: Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej η 80 % Trier, 13.01.2025 · dyrektor przedsiębiorstwa Fernando Najera th,nom Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej η...
  • Seite 183: Deklaracja Zgodności We Hase Iq

    Dyrektywą maszynową WE (2006/42/WE, załącznik II 1. A) Producent deklaruje na własną odpowiedzialność, że maszyna jest zgodna ze wszystkimi odpowiednimi postanowieniami Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefon: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Producent E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 185 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
  • Seite 186 ES Konformitné vyhlásenie PATNA iQ ............208 5.10 Vzduch pre spaľovanie ................194 11.5 Technická dokumentácia ................208 5.11 Montáž vzduchového systému a obstavby ..........194 11.6 ES Konformitné vyhlásenie HASE iQ .............209 Prvé uvedenie do prevádzky ............195 11.7 Štítok energetickej účinnosti ..............211 6.1 Bezpečnostné pokyny ................195 Zapnutie regulácie ..................195 Ovládanie iQ technológie ................195 6.3.1 WLAN (voliteľné príslušenstvo) ..............195...
  • Seite 187: Poznámky A Vysvetlenia Symbolov

    1 Poznámky a vysvetlenia symbolov Všeobecné pokyny POZOR: HORÚCE POVRCHY ▪ Návod na používanie obsahuje dôležité informácie, ktoré je Tento symbol varuje pred horúcimi povrchmi. potrebné dodržiavať pri inštalácii, prevádzke a údržbe krbu. Nedodržanie tohto varovania môže mať za následok ľahké až stredne ▪ Pred montážou a uvedením do prevádzky si musí montér ťažké poranenia. a prevádzkovateľ prečítať návod na používanie. ▪ Nedodržanie návodu na používanie a montáž vedie k strate POZNÁMKA záruky. Akékoľvek stavebné zmeny krbových kachlí zo Tento symbol varuje pred možnými vecnými škodami. strany prevádzkovateľa zariadenia nie sú povolené. Nedodržanie môže mať za následok vecné škody. ▪ Pri montáži a demontáži krbu, pri pripojení regulácie vzduchu pre spaľovanie a pri prevádzke je potrebné dodržiavať nasledujúce predpisy a dokumenty: Ďalšie pokyny ► Stavebné predpisy. INFORMÁCIA ► Výpočty komínov podľa DIN EN 13384-1 a DIN EN 13384-2.
  • Seite 188: Údaje Týkajúce Sa Produktu

    ► Dodržiavajte príslušné národné nariadenia o ochrane pred požiarmi. Technológia iQ je systém regulácie vzduchu na spaľovanie pre izbové ohrievače na tuhé palivá EN 16510-2-1:2022. POZOR: NEBEZPEČENSTVO VZPLANUTIA Technológia iQ automaticky preberá všetky nastavenia spaľovaného vzduchu a zaisťuje tak najlepšie možné spaľovanie s nízkymi emisiami. Krbové kachle HASE spĺňajú veľmi vysoké požiadavky na tesnosť krbu. Umiestnenie a prevádzka v miestnostiach bez dodržania bezpečnostných odstupov a To zaisťuje efektívne spaľovanie s nízkymi emisiami. Z dôvodu vysokej bez bezpečného spojenia s komínom nie sú povolené. tesnosti sa zvyšuje aj riziko vzplanutia. Riziko vzplanutia existuje vtedy, ak je palivo lokálne silne odplynené a v spaľovacom Predpísané množstvo paliva 1,65 kg pre prevádzku s menovitým zaťažením (pozri...
  • Seite 189: Typový Štítok

    2.2 Typový štítok Schéma krbovej piecky HASE Kaminofenbau GmbH Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: PATNA | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: PATNA-iQ-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 190: Popis

    3 Palivá Popis Povolené palivá ▪ Sporák bol testovaný a certifikovaný a spĺňa všetky požiadavky na krby V krbových kachliach smú byť spaľované iba palivá, ktoré slabo dymia. Ide o prírodné kusové drevo pre Vaše krbové kachle, vrátane priliehajúcej kôry, vo forme polien. nezávislé od okolitého vzduchu v súlade s normou EN 16510-2-1:2022. Môžete tiež spaľovať drevené brikety podľa DIN EN ISO 17225 alebo ekvivalentnej ▪ Krbové kachle sú kozub s postupným horením podľa EN 16510-2-1:2022, kvality. Typ CA (Mechanizmus automatického uzamykania dverí). Myslite na to, že drevené brikety pri horení napučia. ▪ Technológia iQ je systém regulácie vzduchu na spaľovanie pre izbové ohrievače Závisle od výhrevnosti drevených brikiet znížite množstvo paliva o na tuhé palivá EN 16510-2-1:2022. cca. 10 - 20% v porovnaní s dodaným množstvom polien.
  • Seite 191: Energetická Účinnosť

    5 Umiestnenie, inštalácia a montáž 3.4 Energetická účinnosť 5.1 Prípravné opatrenia pre umiestnenie Energetická účinnosť Vašich krbových kachlí je definovaná dodávanou tepelnou Základné požiadavky na inštalačné miestnosti: energiou k odovzdanému množstva tepla (tepelný výkon). Technológia iQ reguluje optimálne množstvo vzduchu pre spaľovanie pre ▪ Miestnosť inštalácie musí byť dostatočne vetraná a musí danú situáciu horenia. byť zabezpečený prívod spaľovacieho vzduchu. To kontrolovane znižuje emisie a tepelné straty odvádzaním spalín do ▪...
  • Seite 192: Bezpečnostné Pokyny Týkajúce Sa Umiestnenia

    ► Trhliny/vylomeniny termokameňov v spaľovacom priestore. ► Poškodenia na sklenenom okne. ► Poškodenia na regulácii. ► V prípade zjavného poškodenia odmietnite prijatie. ► Kontaktujte Vášho špecializovaného predajcu HASE. POZNÁMKA: KONDENZAČNÁ VLHKOSŤ Pri transporte krbových kachlí sa môže nahromadiť kondenzovaná vlhkosť, ktorá môže viesť k úniku vody z krbu a dymovodov: ► Vlhké miesta dôkladne osušte vhodnou čistiacou handričkou.
  • Seite 193: Bezpečnostné Pokyny Pre Inštaláciu

    ► Dodržiavajte príslušné národné predpisy. ► Zaistite, aby bola miestnosť postavenia dostatočne vetraná. ► Ak sú potrebné ďalšie vstupné otvory pre vzduch pre spaľovanie, nesmú sa uzatvárať. ► V prípade pochybností sa obráťte na Vášho špecializovaného predajcu HASE alebo na Vášho príslušného kominára.
  • Seite 194: Prevádzka Nezávislá Od Vzduchu V Miestnosti

    Vzduch pre spaľovanie sa privádza do spaľovacieho priestoru výlučne potru- Pri nedostatku vzduchu pre spaľovanie zásobuje vzduch zadnej steny oblasť plameňov bím privádzaného vzduchu a potrubnými prípojkami vzduchového systému HASE. Pripojovací kus pre vzduchový systém HASE je umiestnený na spod- v hornej časti spaľovacieho priestoru. nej strane krbu. Vzduchový systém HASE je možné pripojiť dole alebo zozadu.
  • Seite 195: Prvé Uvedenie Do Prevádzky

    ► Na pripojenie regulácie k elektrickej sieti používajte iba sieť ► Používajte iba zapaľovací materiál uvedený v návode ovú zástrčku a kábel USB-C, ktorý je súčasťou dodávky na obsluhu. od spoločnosti HASE. VAROVANIE: ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM INFO: LED DIÓDA-KRÚŽOK Pripojenie regulácie pod krbom k zásuvke 230 voltov môže viesť k úrazu elektrickým Po stlačení vypínača začne blikať krúžok LED a vyhľadá dostupnú sieť WLAN...
  • Seite 196: Zapaľovací Materiál

    6.4.1 Zapaľovací materiál 6.4.3 Čas prikladania Technológia iQ poskytuje informácie o čase prikladania dreva. Aby boli hodnoty emisií čo najnižšie, malo by sa palivo pridávať vždy v optimálnom čase: Prevádzkový stav Signálna LED dióda „príležitostne blikajúca“ Optimálny čas prikladania „stúpajúca intenzita blikania“ Prikladanie je ešte možné Prikladanie malých polienok je ešte možné „Trvalé svietenie“ (Odchýlka od optimálneho prevádzkového stavu) Prikladanie bez pomocných prostriedkov nie je možné Polená...
  • Seite 197: P Revádzka Za Nepriaznivých Poveternostných

    Len čo začne signálna LED dióda blikať, je možné doplniť palivo: INFORMÁCIA: OTVORY PRE VZDUCH PRE SPAĽOVANIE V spaľovacom priestore sú otvory pre vzduch pre spaľovanie (obr. 13), ktoré privádza- ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. jú vzduch zo zadnej steny do krbu. Blokovanie týchto otvorov má za následok vysoké ► Polená (celková hmotnosť: 1,65 kg) položte do stredu na emisie: podlahu ohniska mierne posunuté (obr. 12): ► Zatvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Nikdy neblokujte tieto otvory palivom! ►...
  • Seite 198: Údržba

    7 Údržba Inšpekcia všeobecne INFORMÁCIA: KONTROLA KRBOVEJ PIECKY Aby sa vylúčili nedostatky krbovej piecky a zaručila ich bezpečná funkcia, musia byť krbové piecky kontrolované: ► Aspoň 1x ročne nechajte skontrolovať krbovú piecku odborníkom. POZNÁMKA: PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA Na zabezpečenie správneho fungovania kachlí na drevo je potrebné vykonávať ich pravidelnú údržbu. 7.2 Prehľad údržby obr. 14 obr. 15 obr. 17 Dymovod Vnútorný obklad Rošt...
  • Seite 199: Čistenie Skla Spaľovacieho Priestoru

    7.3.2 Čistenie povrchov VAROVANIE: POŠKODENÉ TESNENIE DVERÍ Plášť krbovej piecky HASE je chránený vysoko kvalitným lakom odolávajúcim vysokým teplotám. Tento lak poskytuje obmedzenú ochranu pred Ak sú tesnenie dvierok poškodené alebo opotrebované, z kachlí môžu vzdušnou vlhkosťou. unikať jedovaté spaliny: Závisle od modelu sú Vaše krbové kachle vybavené oceľovým, keramickým alebo ka- ► Nikdy nepoužívajte kachle, ak sú tesnenia na dvierkach menným obkladom. ohniska opotrebované alebo poškodené. Keramika/Kameň: ► Pred ďalším používaním sporáka vymeňte opotrebované alebo poškodené tesnenie. ► Na čistenie povrchov používajte handričku mierne navlhčenú...
  • Seite 200: Výmena Tesnenia Roštu Ohniska

    obr. 18 obr. 22 obr. 19 obr. 23 7.3.6 Výmena tesnenia roštu ohniska INFORMÁCIA: NÁDOBA NA POPOL Pred výmenou tesnenia zlikvidujte zvyšky popola z nádoby na popol do ohňovzdornej nádoby. ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru (obr. 14). ► Otvorte klapku roštu ohniska (obr. 15). ► Pomocou rukoväte vytiahnite nádobu na popol z otvoru (obr. 16). ►...
  • Seite 201: Namazanie Mechaniky Dvierok

    7.3.7 Namazanie mechaniky dvierok ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Body namažte špeciálnym mazivom zo štartovacieho boxu (obr. 28). 9 Zatvorte dvierka spaľovacieho priestoru. obr. 24 180° obr. 25 obr. 28 7.3.8 Čistenie dymovodu ► Otvorte čistiacu klapku na dymovode (obrázok 29). ► Usadeniny pozametajte dozadu do komína a dole do krbových kachlí...
  • Seite 202: Vybratie Deflektora

    7.3.9 Vybratie deflektora ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Uvoľnite teplotnú konzolu tvarovky (obr. 30). ► Opatrne odstráňte horný termokameň zo spaľovacieho priestoru (obr. 31). ► Posuňte dolný deflektor dopredu (obr. 32). ► Otočte a vyberte spodný deflektor(obr. 33). ► Uvoľnite horný deflektor z konzoly (obr. 34) ►...
  • Seite 203: Ýmena Vnútorného Obkladu Spaľovacieho

    7.3.10 V ýmena vnútorného obkladu spaľovacieho priestoru (termotvarovky) ► Otvorte dvierka spaľovacieho priestoru. ► Otvorte klapku roštu ohniska (obr. 15). ► Pomocou rukoväte vytiahnite nádobu na popol z otvoru (obr. 16). ► Uvoľnite závrtnú skrutku (obr. 36) ► Odstráňte rošt ohniska (obr. 37). ►...
  • Seite 204: Oprava

    Dvierka spaľovacieho Skontrolujte príp. vymeňte priestoru netesné. tesnenie Nevhodná konštrukcia komína (jednoplášťové prevedenie). Kontaktujte Vášho Prierez komína je špecializovaného predajcu príliš veľký. HASE. Vykonajte výpočet komína. Nainštalujte ťahový zosilňovač alebo odsávač dymu. Nechajte komín predĺžiť. *Pozri Glosár 8.2 Kontrolný zoznam Vykurovacia prevádzka Porucha Možné príčiny Riešenie...
  • Seite 205: Kontrolný Zoznam Regulácia

    Termoelement defektný. Pohonné motory Neotáčajú sa, pokazili sa. Príliš vysoké teploty. Dodržujte množstvá paliva uvedené Motory nie sú v návode na používanie. Krb horí na maximum. pripojené. Opotrebovanie. Kontaktujte Vášho špecializo- Vysoká hlasitosť. Preťaženie v dôsledku vaného predajcu HASE. blokády. Opotrebovanie, ne- Hluk z vibrácií. správne upevnenie...
  • Seite 206: Likvidácia

    Vašej mestskej alebo komunálnej správe. Likvidácia výrobku Pri likvidácii krbových kachlí môžete zvoliť túto cestu: ► Krbové kachle je možné rozobrať na rôzne samostatné časti, aby bola umožnená správna likvidácia. Kontaktujte preto prosím Vášho odborného predajcu HASE. 10 Glosár Označenie Definícia Škrtiaca klapka Uzatváracie zariadenie v dymovej ceste pre zníženie zvýšeného prívodného tlaku...
  • Seite 207: Technické Údaje

    Priemer dymovodu* Vertikálna dĺžka dymovej rúryl min. 75 Výška pre pripojenie dymovodu hore Výška pre pripojenie dymovodu zozadu Externý prívod vzduchu, pripojenie dole / Ø** 16 / 10 Externý prívod vzduchu, výška napojenia vzadu 30 / 10 / Ø** *pre samostatný prívod vzduchu v nízkoenergetických domoch a ventilačných systémoch miestností **Priemer potrubia vzduchového systému HASE Hmotnosti: Označenie Opláštenie Hmotnosť [kg] PATNA iQ Keramika PATNA iQ Mastenec Akumulačného bloku Komín: T-Class (DIN EN 18160-1): min. T400 G (m 50 kg).
  • Seite 208: Údaje O Produkte

    Príslušné nariadenie: Podľa nariadenia EÚ 2015/1185 Tepelný výkon Menovitý tepelný výkon P (kW) Názov a adresa výrobcu: Minimálny tepelný výkon P (kW) neuvádza sa (orientačne) HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Užitočná účinnosť (na základe čistej Telefon: +49 651-8269-0 · Fax: +49 651-8269-118 · E-Mail: info@hase.de výhrevnosti) Užitočná účinnosť pri menovitom Za výrobcu a menom výrobcu: tepelnom výkone η 80 % th,nom Užitočná účinnosť pri minimálnom...
  • Seite 209: Es Konformitné Vyhlásenie Hase Iq

    ES o strojových zariadeniach (2006/42/ES, príl. II 1. A) Výrobca prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že prístroj spĺňa všetky príslušné ustanovenia smernice o strojových zariadeniach 2006/42/ES: HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str.14 · 54294 Trier · www.hase.de · Telefón: +49 65182690 · Fax: +49 6518269118 · 1. Výrobca E-Mail: info@hase.de...
  • Seite 211: Energieeffizienzlabel

    11.8 Energieeffizienzlabel 11.7 Energy efficiency label 11.7 Etykieta efektywności energetycznej 11.7 L‘étiquette-énergie 11.7 Energielabel 11.7 Štítok energetickej účinnosti 11.7 L’Etichetta Energetica 11.7 Energetický štítek PATNA iQ -80% -60% -40% -20% ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI 2015/1186...
  • Seite 212 www.hase.de...

Inhaltsverzeichnis