9. TECHNICAL INFORMATION................. 20 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ENGLISH SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
Do not store items on the cooking surfaces. • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids • should not be placed on the hob surface since they can get hot. Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Seite 5
ENGLISH • Make sure that a shock protection is • Do not let the appliance stay installed. unattended during operation. • Use the strain relief clamp on the • Set the cooking zone to “off” after cable. each use. • Make sure the mains cable or plug (if •...
• Cookware made of cast iron, • Do not use water spray and steam to aluminium or with a damaged bottom clean the appliance. can cause scratches on the glass / • Clean the appliance with a moist soft glass ceramic.
ENGLISH 3.2 Cooking surface layout Roasting zone Glass bar Control panel 3.3 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Lock / The Child Safety To lock / unlock the control panel.
Sensor Function Comment field To increase or decrease the time. To select the roasting zone. To select the Timer function. Control bar To set the temperature. 3.4 Heat setting displays Display Description The roasting zone is deactivated. The roasting zone operates.
ENGLISH • You do not deactivate a roasting zone the roasting zone starts to flash quickly. or change the temperature. After 90 The display shows the remaining time. minutes comes on and the hob To change the time: set the roasting deactivates.
Minute Minder Touch for 4 seconds. comes on. You can use this function as a Minute Deactivate the hob with Minder when the hob is activated and To deactivate the function: activate the the roasting zones do not operate (the hob with .
ENGLISH it does on a glass-ceramic hob or a gas as the unevenness can make them hob. unsteady. Frying on the surface, where the zones touch, can cause in uneven You can cook or keep warm side dishes browning (e. g. with pancakes). or sauces in pots or pans.
Seite 12
Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Veal chop 10 minutes, turn after 5 mi- nutes. Veal medallions, 4 cm thick 10 minutes, turn after 5 mi- nutes. Veal steaks, 3 - 4 cm thick 6 minutes, turn after 3 mi- nutes.
ENGLISH Food to be cooked Temperature (°C) Time / Tips Pork skewer 6 - 8 minutes, sauté well on all sides. Lamb 160 – 180 Preheat the hob. Lamb chops 10 minutes, turn after 5 mi- nutes. Filet of lamb 10 minutes, turn after 5 mi- nutes.
6.4 Glass bar temperature is 80°C. The function locks the control panel, but not 2. When the temperature reaches 80°C an acoustic signal sounds, and the control panel becomes unlocked. 3. Put ice cubes one by one on the roasting zone (you can use also cold water).
Seite 15
ENGLISH Problem Possible cause Remedy There is water or fat stains Clean the control panel. on the control panel. An acoustic signal sounds You put something on one Remove the object from the and the hob deactivates. or more sensor fields. sensor fields.
Problem Possible cause Remedy There is an error in the hob Deactivate the hob. Remove comes on. because a cookware boils the hot cookware. After ap- dry. Automatic Switch Off proximately 30 seconds, acti- and the overheating protec- vate the zone again. If the tion for the zones operate.
Seite 17
ENGLISH 8.4 Assembly min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm...
Seite 18
50 mm min. 12 mm min. 2 mm 50 mm min. 38 mm min. 2 mm 8.5 Installation of more than • Seal the gap between the worktop and glass ceramic with silicone. one hob • Put some soapy water on the silicone.
Seite 19
ENGLISH Use only a special heat- resistant silicone. The worktop cutout Distance minimum 50 mm from the 8. Insert next hob into the worktop wall cutout. Make sure that the front edges of the hobs are on the same Depth 490 mm level.
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..............41 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
FRANÇAIS Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse • ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. • Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• La protection contre les chocs des l'appareil pour en bloquer l'accès. parties sous tension et isolées doit • Assurez-vous de laisser un espace de être fixée de telle manière qu'elle ne ventilation de 2 mm entre le plan de puisse pas être enlevée sans outils.
FRANÇAIS • N'utilisez jamais cet appareil avec les • Ne faites jamais fonctionner les zones mains mouillées ou lorsqu'il est en de cuisson avec des récipients de contact avec de l'eau. cuisson vides ou sans aucun récipient • N'utilisez jamais l'appareil comme de cuisson.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Caractéristiques cuisson chauffée grâce à sa dentelure. principales de votre table de – Recueille les petits restes cuisson d'aliments et de liquides, faciles à nettoyer après la cuisson. • La surface de cuisson comporte •...
FRANÇAIS 3.3 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Description sensitive MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Touches verrouil.
Affichage Description La zone de rôtissage est en fonctionnement. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. + chiffre OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle. La fonction Touches verrouil. /Dispositif de sécurité enfants est ac- tivée.
Seite 29
FRANÇAIS Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de rôtissage est désactivée. Pour arrêter le signal sonore : appuyez CountUp Timer (Minuteur 4.4 Minuteur progressif) Cette fonction permet de vérifier la Minuteur dégressif durée de fonctionnement de la zone de Vous pouvez utiliser cette fonction pour rôtissage sélectionnée.
4 secondes. s'allume. Éteignez la n'utilisez pas les zones de rôtissage (la table de cuisson en appuyant sur température affichée est Pour désactiver la fonction : allumez la Pour activer la fonction : appuyez sur table de cuisson en appuyant sur .
FRANÇAIS 5. CONSEILS dans des plats ou des casseroles. Placez- AVERTISSEMENT! les directement sur la surface de cuisson. Reportez-vous aux chapitres Le fabricant vous déconseille de faire concernant la sécurité. bouillir de grandes quantités d'eau sur la surface de rôtissage (par exemple, pour 5.1 Öko Timer (Minuteur éco) cuire des spaghettis).
Seite 32
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Poisson et crustacés 140 – 160 Préchauffez la table de cuis- son. Darnes de saumon 8 minutes, retournez au bout de 4 minutes. Grosses crevettes (décorti- 6 minutes, retournez au bout quées) de 3 minutes.
Seite 33
FRANÇAIS Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Steak de bœuf, bien cuit 8 minutes, retournez au bout de 4 minutes. Sans matières grasses, les temps de cuis- son augmentent d'environ 20 %. Steak haché 6 - 8 minutes, retournez au bout de 3 - 4 minutes.
Aliment à cuire Température (°C) Durée/Conseils Émincé de dinde 6 minutes, retournez plu- sieurs fois. Saucisses Préchauffez la table de cuis- son. Œufs au plat Préchauffez la table de cuis- son. Crêpes/Omelettes 140 - 160 Préchauffez la table de cuis- son.
FRANÇAIS 6.3 Nettoyage lorsque la table • Ne nettoyez pas la barre en verre et l'espace qui la sépare de la de cuisson est froide vitrocéramique avec le grattoir ou des objets pointus. La barre en verre est 1. Appliquez un agent nettoyant fixée à...
Seite 36
Problème Cause probable Solution Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bi- en la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap- pel à un électricien qualifié. Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le ni- veau de cuisson en moins de 10 secondes.
Seite 37
FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Une erreur s'est produite Débranchez la table de cuis- et un chiffre s'affichent. dans la table de cuisson. son de l'alimentation électri- que pendant quelques mi- nutes. Déconnectez le fusi- ble de l'installation domesti- que. Rebranchez l'appareil. s'affiche à...
8. INSTALLATION qu'après avoir été installées dans des AVERTISSEMENT! meubles et sur des plans de travail Reportez-vous aux chapitres homologués et adaptés. concernant la sécurité. 8.3 Câble d'alimentation 8.1 Avant l'installation • La table de cuisson est fournie avec Avant d'installer la table de cuisson, un câble d'alimentation.
Seite 39
FRANÇAIS min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm 38 mm 31 mm R 5mm...
Seite 40
12 mm min. 2 mm 50 mm min. 38 mm min. 2 mm • Isolez l'espace entre le plan de travail et la vitrocéramique avec du silicone. Profon- 490 mm • Appliquez de l'eau savonneuse sur le deur silicone.
8. Insérez la table de cuisson suivante dans la découpe du plan de travail. 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque de calibrage Modèle HC452600EB PNC 941 560 807 00 Type 55 TEP 00 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 2.8 kW...
9.2 Caractéristiques des zones de rôtissage Zone de rôtissage Puissance nominale (niveau de cuisson max.) [W] Avant 1400 Arrière 1400 La puissance des zones de rôtissage tableau. Elle dépend de la matière et des peut légèrement différer des données du dimensions de l'ustensile de cuisine.
8. MONTAGE.......................59 9. TECHNISCHE DATEN.................... 62 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und...
DEUTSCH Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten • Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu • löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Abstand für die Luftzirkulation • Verwenden Sie keine vorhanden ist. Mehrfachsteckdosen oder • Der Boden des Geräts kann heiß Verlängerungskabel. werden. Achten Sie darauf eine • Achten Sie darauf, Netzstecker (falls feuerfeste Trennplatte unter dem vorhanden) und Netzkabel nicht zu Gerät anzubringen, damit der Boden...
DEUTSCH • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht • Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr abgedeckt werden. auf das Bedienfeld. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht • Lassen Sie das Kochgeschirr nicht unbeaufsichtigt. leerkochen. • Schalten Sie die Kochzonen nach • Lassen Sie keine Gegenstände oder jedem Gebrauch aus.
Geräts wenden Sie sich an die • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und zuständige kommunale Behörde vor entsorgen Sie es. Ort. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Die wichtigsten Merkmale – Sammelt kleinere Speiserückstände und Ihres Kochfelds Flüssigkeiten, die nach dem...
DEUTSCH 3.3 Bedienfeldanordnung Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor- Funktion Anmerkung feld EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Tastensperre / Kindersi- Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. cherung Reinigen Ein- und Ausschalten der Funktion.
Display Beschreibung Eine Störung ist aufgetreten. + Zahl OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm- halten/Restwärme. Die Funktion Tastensperre / Kindersicherung ist in Betrieb. Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb. 3.5 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig) WARNUNG! Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Anzeige zeigt die Restwärmestufe an.
Seite 51
DEUTSCH einzelnen Kochvorgang eingeschaltet diese Funktion in Betrieb ist, wird bleiben soll. angezeigt. Stellen Sie zuerst die Flächenkochzone Einschalten der Funktion: Berühren Sie und dann die Funktion ein. Die Auswahl . Das Symbol erlischt und der Timerfunktion ist möglich, wenn die leuchtet auf.
4.5 Tastensperre Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Sie können das Bedienfeld sperren, Kochvorgang: Schalten Sie das Kochfeld wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So ein. Die Kontrolllampe wird verhindert, dass die Kochstufe leuchtet. Berühren Sie 4 Sekunden lang versehentlich geändert wird.
Seite 53
DEUTSCH Es ist nicht empfehlenswert, große kann zu einer ungleichmäßigen Mengen Flüssigkeit auf der Kochzone Bräunung führen (z. B. bei Pfannkuchen). zum Kochen zu bringen (wie z. B. Wasser 5.3 Anwendungsbeispiele zum für Spaghetti). Kochen Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Verwendung von Fetten und Ölen Störung des Kochfelds hin.
Seite 54
Zu garende Speise Temperatur (°C) Dauer/Tipps Kalbsmedaillons, 4 cm dick 10 Minuten, nach 5 Minuten wenden. Kalbssteaks, 3–4 cm dick 6 Minuten, nach 3 Minuten wenden. Kalbsschnitzel, natur 5 Minuten, nach 2,5 Minuten wenden. Kalbsgeschnetzeltes 6 Minuten, nach 3 Minuten wenden.
6.4 Glasleiste wird. Durch die Funktion wird das Bedienfeld verriegelt, außer 2. Ist die eingestellte Temperatur von 80 °C erreicht, ertönt ein akustisches Signal und das Bedienfeld wird entriegelt. 3. Legen Sie einen Eiswürfel nach dem anderen auf die Kochplatte (Sie können auch kaltes Wasser...
Seite 57
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Sicherung hat ausgelöst. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Si- cherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine zu- gelassene Elektrofachkraft. Schalten Sie das Kochfeld erneut ein und stellen Sie in- nerhalb von 10 Sekunden die Kochstufe ein.
Seite 58
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Es ist ein Fehler im Kochfeld Trennen Sie das Kochfeld und eine Zahl werden an- aufgetreten. eine Zeit lang vom Strom- gezeigt. netz. Schalten Sie die Sicher- ung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schal- ten Sie die Sicherung wieder ein.
DEUTSCH 8. MONTAGE passende Einbauschränke und WARNUNG! Arbeitsplatten betrieben werden. Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 8.3 Anschlusskabel 8.1 Vor der Montage • Das Kochfeld wird mit Anschlusskabel geliefert. Notieren Sie vor der Montage des • Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel Kochfelds folgende Daten, die Sie auf durch ein Netzkabel des folgenden dem Typenschild finden.
Seite 60
R 5mm min. 55mm 50 mm min. 12 mm min. 2 mm 50 mm...
DEUTSCH min. 38 mm min. 2 mm • Dichten Sie den Spalt zwischen der Montage Arbeitsplatte und der Glaskeramik mit 1. Berechnen Sie die richtigen Silikon ab. Abmessungen des Ausschnitts. • Geben Sie etwas Seifenlauge auf das 2. Scheiden Sie den Ausschnitt in die Silikon.
Silikon. 12. Drücken Sie das Gummiprofil kraftvoll gegen die Glaskeramik und 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell HC452600EB Produkt-Nummer (PNC) 941 560 807 00 Typ 55 TEP 00 AU 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 2,8 kW Ser.
Seite 63
DEUTSCH 10. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu . Entsorgen Sie die Verpackung in den Ihrer örtlichen Sammelstelle oder entsprechenden Recyclingbehältern. wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.