English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
If operating a power tool in a damp location is Intended use unavoidable, use a residual current device (RCD) Your STANLEY FATMAX SFMCG710 angle grinder has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for grinding, cutting, sanding and wire brushing electric shock.
Seite 5
(Original instructions) ENGLISH c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in the off‑position before connecting to power source accordance with these instructions, taking into and/or battery pack, picking up or carrying the tool. account the working conditions and the work to be Carrying power tools with your finger on the switch or performed.
ENGLISH (Original instructions) Additional power tool safety warnings respirator must be capable of filtering particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high Safety warnings common for grinding, sanding, wire intensity noise may cause hearing loss. brushing,or cutting‑off operations: Keep bystanders a safe distance away from work area.
Seite 7
(Original instructions) ENGLISH Additional safety warnings specific for cutting‑off during start‑up. The operator can control torque reac‑ operations tions or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Do not "jam" the cut‑off wheel or apply excessive Accessory may kickback over your hand.
Chargers Residual risks Use your STANLEY FATMAX charger only to charge the Additional residual risks may arise when using the tool which battery in the tool with which it was supplied. Other batter‑ may not be included in the enclosed safety warnings. These ies could burst, causing personal injury and damage.
Seite 9
(Original instructions) ENGLISH Connect the blue lead to the neutral terminal. The green charging light (7a) will blink continuously WARNING! No connection is to be made to the indicating that the charging process has started. earth terminal. The completion of charge will be indicated by the green Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Seite 10
ENGLISH (Original instructions) WARNING! Never use the tool without the guard. Flanges and Wheels (Fig. F, G) WARNING! Turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. Mounting Non‑Hubbed Wheels WARNING! Failure to properly seat the flanges and/or Installing and Removing the Battery Pack from the wheel could result in serious injury (or damage to the tool tool...
Seite 11
(Original instructions) ENGLISH Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest WARNING! Failure to properly seat the brush/wheel when the tool operates at high speed. could result in serious injury (or damage to the tool or wheel). Maintain a 20˚...
Seite 12
A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily Your STANLEY FATMAX tool has been designed to operate or whenever the wearer has difficulty breathing. over a long period of time with a minimum of maintenance.
Surface grinding (a ) 4.5 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s h, AG be hazardous. To reduce the risk of injury, only STANLEY Cutting off (a ) 4.3 m/s , uncertainty (K) 1.5 m/s h, CO...
2006/42/EC, EN 62841‑1:2015+A11:2022, EN IEC 62841 ‑2‑3: 2021+A11:2021. These products also comply with Directive 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Stanley at the following address or refer to the back of the manual. The undersigned is responsible for compilation of the technical file and makes this declaration on behalf of the manufacturer.
Seite 15
(Original instructions) ENGLISH Additional Information for Guards and Accessories ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
Seite 16
ENGLISH (Original instructions) Accessory Type Accessory Guard Wheel Type 27, Grinding Type C guard supplied or Type B Wheel Type 41 (1A) Metal Cutting Type C Guard supplied or Type A Wheel Type 41 (1A) Masonary/ Concrete Cutting Type A Diamond Cutting Wheel Metal Cutting Type C Guard supplied or Type A...
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Nässe Verwendungszweck fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug Ihr STANLEY FATMAX Winkelschleifer SFMCG710 ist für erhöht das Risiko eines Stromschlags. Schleif‑, Schneid‑, Sandschleif‑ und Drahtbürstarbeiten an d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.
Seite 18
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Einsatz‑Bits usw. entsprechend diesen Anweisungen Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und berücksichtigen Sie dabei die und Kleidung von beweglichen Teilen fern.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH 6. Service lust der Kontrolle führen. a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrol‑ Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen lieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge reparieren. wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Betreiben Sie das Gerät nicht in der Umgebung von Verwenden Sie keine Sägekette, Holzsägeblätter, brennbaren Materialien. Funken können diese Materia‑ segmentierte Diamantscheiben mit einem peripheren Spaltmaß größer als 10mm oder gezahnte Sägeblätter. lien entzünden. Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Kühl‑ Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück‑...
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die hohen Anpressdruck. Wegfliegende Drahtstücke können Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut drin‑ Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. gen. Positionieren Sie Ihren Körper niemals in einer Linie Wenn für Bürstarbeiten die Verwendung einer Schutz‑...
Ladegerät durch einen normalen Netzstecker zu ersetzen. Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss dieses Immer mit zwei Händen arbeiten. durch den Hersteller oder eine STANLEY FATMAX Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Verwenden Sie die Typ‑B‑Schutzvorrichtung Gefahren zu vermeiden. nicht für Trennschleifarbeiten.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwendung Verzögerung heißer/kalter WARNUNG! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht Akku: mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Grüne LED blinkt Rechnen Sie mit Funkenflug, wenn die Schleif- oder Rote LED leuchtet dauerhaft Trennscheibe das Werkstück berührt. Richten Sie das Gerät stets so aus, dass die Schutzvor‑...
Seite 24
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) und eingerastet ist. Montieren von Scheiben ohne Nabe WARNUNG! Wenn Flansche und/oder Scheiben nicht Entfernen des Akkus (Abb. D) ordnungsgemäß montiert werden, kann es zu schweren Drücken Sie den Akku‑Löseknopf (5b) wie in Verletzungen (oder Schäden am Werkzeug oder an der Abbildung D gezeigt und ziehen Sie den Akku aus dem Scheibe) kommen.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH wobei die erhobene Nabe der Gewindespannmutter in die wenden Sie die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine Mitte der Schleifscheibe und des Poliertellers geführt wird. ausgeschaltet ist und vollständig stillsteht und der Akku entfernt wurde. 4. Ziehen Sie die Gewindespannmutter mit der Hand fest. WARNUNG! Um die Gefahr einer Gerätebeschädigung Dann drücken Sie den Spindelarretierungsknopf, während die zu vermeiden, lassen Sie die Spindelarretierung nicht...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. nierte Staub kaum kontrollierbar ist. Stellen Sie sich so, dass die offene Unterseite der Scheibe Die größte Gefahr einer Bleivergiftung besteht für Kinder von Ihnen weg zeigt. und Schwangere. Wenn Sie einmal mit einem Schnitt begonnen haben und Da es ohne chemische Analyse nur schwer feststellbar ist, eine Kerbe im Werkstück gebildet worden ist, ändern Sie...
Schutzklasse Wartung hat, mit den lokal geltenden Vorschriften für den Schutz Ihr STANLEY FATMAX‑Gerät wurde im Hinblick auf eine lange vor Stäuben übereinstimmt und für das zu bearbeitende Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Material geeignet ist.
Verwendung von solchem Zubehör Spindellänge (ohne aufgesetzten inneren an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko Flansch) zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von STANLEY Gewicht 1,85 (ohne Akku) FATMAX empfohlenes Zubehör verwendet werden. Schalldruckpegel gemäß EN 62841:...
62841 ‑2‑3: 2021+A11:2021. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Stanley unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanlei‑ tung nach. Zusätzliche Informationen für Schutzvorrichtungen und Zubehör ≤10 mm...
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Scheibe vom Typ 27, Schleifen Mitgelieferte Schutzeinrichtung Typ C, oder Typ B Scheibe vom Typ 41 (1A), Metallschneiden Mitgelieferte Schutzeinrichtung Typ C, oder Typ A Scheibe vom Typ 41 (1A), Schneiden von Mauerwerk/Beton Typ A Diamant‑Trennscheibe, Metallschneiden...
Il y a sinon un risque accru de choc électrique si votre corps est lui‑même relié Votre meuleuse d'angle STANLEY FATMAX SFMCG710 a à la terre. été conçue pour meuler, découper, poncer et brosser le métal c.
Seite 32
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns tenant compte des conditions de travail et de la tâche vêtements amples, ni bijoux.
Seite 33
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) rechange d'origine. cessoires comme les disques abrasifs par exemple, l'absence d'ébréchures ou de fissures, l'absence de Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. b. Ne réparez jamais des blocs‑batteries endommagés. fissures ou d'usure excessive sur les patins‑supports et l'absence de brins mal tenus ou cassés sur les Les réparations sur les blocs‑BATTERIES ne doivent être brosses métalliques.
Seite 34
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) de matières inflammables. Des étincelles pourraient dents. Ces lames provoquent de fréquents rebonds et enflammer ces matières. des pertes de contrôle. N'utilisez pas d’accessoires nécessitant l’utilisation Avertissements de sécurité spécifiques propres de fluides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou de aux opérations de meulage et de découpe : tout autre fluide de refroidissement peut provoquer une N'utilisez que les types de disque spécifiés pour votre...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne placez pas votre corps dans l'alignement ou der‑ peuvent facilement pénétrer dans les vêtements légers et/ rière le disque en rotation. Lorsque le disque, au point ou la peau. d’exécution, s’éloigne de votre corps, le rebond possible Si l'utilisation d'un carter de protection est recom‑...
Seite 36
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou dans un centre d'assistance N'utilisez pas de carter de protection Type B agréé STANLEY FATMAX afin d'éviter tout risque. pour les opérations de découpe. Avertissement ! N'essayez jamais de remplacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
Seite 37
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des étincelles se produisent quand le disque de coupe ou bloc‑batterie défectueux en refusant de s'allumer. de ponçage touche la pièce. Remarque : Cela peut également signifier un problème avec Placez toujours l'outil de manière à ce que la protection un chargeur.
Seite 38
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Assemblage et réglages bonnes brides et les bons carters de protection peuvent entraîner des blessures si le disque casse ou en cas de Installer la poignée auxiliaire contact avec le disque. Consultez le tableau des accessoires Avertissement ! Cette poignée DOIT TOUT LE TEMPS pour avoir plus de précisions.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! Afin de réduire le risque de blessures, Avertissement ! N'allumez et n'éteignez pas l'outil quand veillez à porter des gants de travail pour manipuler les il est en contact avec la matière. brosses métalliques et les disques brosses. Elles peuvent Conseils pour une utilisation optimale être tranchantes.
Seite 40
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) surfaces. Une rupture du disque et des blessures peuvent peinture au plomb. Les masques pour peinture ordinaires se produire. n'offrent pas une telle protection. Consultez la quincaillerie la plus proche pour savoir quelles sont les protections respira‑ Utilisation de brosses métalliques en forme de toires appropriées.
Seite 41
Capturez les particules de poussière directement à la Maintenance source et évitez qu'elles ne se dispersent. Utilisez des Votre outil STANLEY FATMAX a été conçu pour fonctionner accessoires d'extraction adaptés. longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant dépend de son bon entretien et de son Mesures supplémentaires :...
) 96 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la prenez contact avec Stanley à l'adresse suivante ou consultez norme EN 62841 : le dos de la notice.
Seite 43
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom du fabricant. Markus Rompel Vice President of Engineering Europe Stanley Black & Decker Deutschland GmbH Stanley, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510 Idstein, Allemagne 13/06/2025 Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires ≤10 mm...
Seite 44
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Type d'accessoire Accessoire Carter de protection Disque Type 27, meulage Carter de protection de type C fourni ou Type B Disque Type 41 (1A), découpe du métal Carter de protection de type C fourni ou Type A Disque Type 41 (1A), découpe de matériaux de maçonnerie/béton Type A...
Uso previsto c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. Se dovesse penetrare dell'acqua all'interno di La smerigliatrice angolare Stanley FatMax SFMCG710 è stata un elettroutensile, il rischio che si verifichino scosse progettata per smerigliare, tagliare, levigare e spazzolare elettriche aumenta.
Seite 46
ITALIANO (Traduzione del testo originale) f. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. non aderenti al corpo o gioielli. Tenere i capelli e gli in conformità con queste istruzioni, tenendo conto indumenti a distanza dalle parti mobili. Abiti non delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
Seite 47
ITALIANO (Traduzione del testo originale) In questo modo sarà garantita la usura sul platorello o che le spazzole metalliche non presentino filamenti staccati o spezzati. Se l’elettro‑ sicurezza dell’elettroutensile. b. Non riparare i pacchi BATTERIA danneggiati. Gli utensile o l’accessorio è caduto, verificare se abbia subito dei danni o installare un accessorio integro.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenze di sicurezza specifiche per operazioni provocare elettrocuzione o scosse elettriche. di smerigliatura e troncatura: Non utilizzare mole di Tipo 11 (a coppa svasata) su questo utensile. L'utilizzo di accessori inappropriati può Usare solo dischi dei tipi specificati per l’elettrouten‑ provocare lesioni.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) dal corpo dell’operatore, potrebbe scagliare la mola in cuffia protezione. Il diametro della mola o della spazzola rotazione e l’elettroutensile direttamente verso l’operatore. metallica o della mola a spazzola potrebbe aumentare a Se il disco si inceppa, oppure quando, per una causa del carico di lavoro e delle forze centrifughe.
6. Chiave a due perni Caricabatterie 19. Posizione del codice data Usare il caricabatterie STANLEY FATMAX solo per Posizione del codice data ricaricare la batteria dell'elettroutensile con il quale è stato Il codice della data di fabbricazione (19) è costituito da fornito.
Seite 51
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pacco batteria lasciato nel caricabatterie che prima erano facilmente eseguibili. Durante la carica, la batteria potrebbe scaldarsi. Si tratta di un Il caricabatterie e il pacco batteria possono essere lasciati fatto normale che non indica la presenza di un problema. collegati per un tempo indefinito con il LED acceso.
Seite 52
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvitare a fondo l'impugnatura laterale (3) in uno dei fori di berino ( 11 ) con il centro sollevato (pilota) rivolto verso montaggio filettati della scatola ingranaggi. la mola. AVVERTENZA!Per ridurre il rischio di infortuni gravi, Posizionare la mola (18) contro la flangia di sostegno, spegnere l’apparecchio e rimuovere il pacco batteria prima centrando la mola sul centro sollevato (pilota) della flangia...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) verificarsi danni non visibili all'accessorio, causando il razione, lasciando funzionare l'elettroutensile a velocità distacco di filamenti metallici dalla spazzola a tazza. elevata. La velocità di smerigliatura è massima quando Le spazzole metalliche o le mole a spazzola si inseriscono l'elettroutensile funziona ad alta velocità.
Seite 54
Manutenzione questa protezione. Consultare il proprio rivenditore locale per una protezione respiratoria adeguata. Questo elettroutensile STANLEY FATMAX è stato progettato NON MANGIARE, BERE o FUMARE nell'area di lavoro per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per per impedire l'ingestione di particelle di vernice conta‑...
Seite 55
AVVERTENZA! Poiché accessori diversi da quelli AVVERTENZA! Evitare di toccare o inalare le polveri offerti da Stanley FATMAX non sono stati testati con perché possono essere dannose per la salute. Le polveri questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere generate durante l'impiego di un elettroutensile e quando pericoloso.
Inoltre, questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE Smerigliatura di superficie (a ) 4,5 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s h, AG e 2011/65/UE. Per maggiori informazioni, contattare Stanley Taglio (a ) 4,3 m/s , incertezza (K) 1,5 m/s h, CO...
Seite 57
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Informazioni aggiuntive per cuffie di protezioni e accessori ≤10 mm Quando si utilizzano dischi diamantati segmentati, utilizzare soltanto quelli con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE dischi diamantati segmentati con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo.
Seite 58
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Tipo di accessorio Accessorio Cuffia di protezione Mola Tipo 27, Smerigliatura Cuffia di protezione Tipo C in dotazione o Tipo B Mola di Tipo 41 (1A) Taglio di metalli Cuffia di protezione Tipo C in dotazione o Tipo A Mola di Tipo 41 (1A) Taglio di muratura/calcestruzzo Tipo A...
Bedoeld gebruik met aarde. c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of Uw STANLEY FATMAX SFMCG710 haakse slijpmachine is natte omstandigheden. Als er water binnendringt in ontworpen voor het slijpen en zagen, schuren en draadborste‑ elektrisch gereedschap, verhoogt dit het risico op een len van metaal of beton/steen met behulp van het geschikte elektrische schok.
Seite 60
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. haar kunnen in bewegende onderdelen verstrikt raken. g. Als er uitrusting is geleverd voor het aansluiten van Gebruik van het elektrische gereedschap voor andere een stofafzuiging of een stofopvang, controleer dan werkzaamheden dan waarvoor het bedoeld is, kan leiden dat deze zijn aangesloten en op de juiste manier...
Seite 61
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) b. Voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan losse of gespleten draden. Als het gereedschap of beschadigde ACCU'S. Alleen de fabrikant of erkende het accessoire is gevallen, inspecteer het dan op schade of plaats een onbeschadigd accessoire. Na serviceproviders mogen onderhoudswerkzaamheden aan het controleren en plaatsen van een accessoire zorgt ACCU'S uitvoeren.
Seite 62
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheidswaarschuwingen speciaal voor slijp‑ en gevolg hebben. afkortwerkzaamheden: Gebruik nooit Type 11 schijven (komvormig) op dit ge‑ reedschap. Het gebruik van accessoires die niet geschikt Gebruik alleen de voor uw gereedschap genoemde zijn, kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben. slijpschijven en de beschermkap die specifiek is be‑...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als gebruik van een beschermkap wordt aanbevolen de schijf staat. Wanneer de schijf op het punt van de voor draadborstelen, mag de draaischijf of de draad‑ werking van het gereedschap van uw lichaam vandaan borstel de beschermkap niet hinderen.
Seite 64
Positie datumcode Laders De productiedatumcode (19) bestaat uit een code gevormd Gebruik uw STANLEY FATMAX‑lader alleen voor het door een jaartal met 4 cijfers gevolgd door een weeknummer opladen van de accu in het apparaat waarbij de lader is met 2 cijfers en daarna een fabriekscode met 2 cijfers.
Seite 65
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vertraging warme/koude accu De accu kan warm worden tijdens het opladen; dit is normaal en wijst niet op een probleem. Als de lader detecteert dat de accu te koud of te warm is, start de lader automatisch een vertraging hete/koude accu, de WAARSCHUWING! Laad de accu niet op bij groene LED (7a) knippert, terwijl de rode LED (7b) constant...
Seite 66
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) bedoeld voor slijp‑ en zaagtoepassingen. Controleer dat u de vergrendelflens vast met de steeksleutel (6). juiste beschermkap gebruikt die speciaal bedoeld is voor U kunt de schijf verwijderen door de asvergrendelknop in de toepassing. te drukken en de flensmoer los te draaien.
Seite 67
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) U kunt de schijf verwijderen door de hierboven vermelde reedschap uitschakelt. Laat het gereedschap tot stilstand instructies in omgekeerde volgorde uit te voeren. komen en leg het daarna pas neer. Opmerking: Beperk het risico van beschadiging van het Schuren van randen met slijpschijven gereedschap, zet de naaf van de schijf goed op de as vast Schijven die worden gebruikt voor zagen en het schuren van...
Seite 68
Onderhoud stofmasker met de juiste bescherming van de luchtwegen. Uw STANLEY FATMAX‑gereedschap is ontworpen om EET, DRINK EN ROOK NIET op de werkplek zodat u gedurende langere periode te functioneren met een minimum geen verontreinigde verfdeeltjes binnen kunt krijgen.
Controleer, vóór aanvang van het werk, de gevarenklasse van WAARSCHUWING! Aangezien accessoires die niet door het stof dat tijdens het werk geproduceerd zal worden. STANLEY FATMAX worden aangeboden niet met dit product WAARSCHUWING! Vermijd het aanraken of inademen zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met van stof, omdat dit de gezondheid kan schaden.
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Afkorten (a ) 4,3 m/s , onzekerheid (K) 1,5 m/s h, CO Stanley op het volgende adres of kijk op de achterzijde van Schuren (a ) 6,8 m/s , onzekerheid (K) 1,5 m/s h, DS de handleiding.
Seite 71
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende informatie over beschermkappen en accessoires ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening niet groter dan 10 mm en een negatieve hellingshoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellingshoek.
Seite 72
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Type accessoire Accessoire Beschermkap Schijf Type 27, Schuren Type C beschermkap geleverd of Type B Schijf Type 41 (1A) Metaal afkorten Type C beschermkap geleverd of Type A Schijf Type 41 (1A) Steen/beton afkorten Type A Diamant slijpschijf voor metaal zagen...
(Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto cuerpo está conectado a tierra. La amoladora angular SFMCG710 de STANLEY FATMAX ha c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni la sido diseñada para amolado, corte y cepillado con cepillo de humedad.
Seite 74
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. no sean las previstas puede ocasionar una g. Si se suministran dispositivos para la conexión del situación peligrosa. equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese h.
Seite 75
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Otras advertencias de seguridad para herramientas caso, instale un accesorio no dañado. Después de eléctricas inspeccionar e instalar un accesorio, usted y otras personas que estuviesen cerca deben alejarse del Advertencias de seguridad comunes para operaciones de plano del accesorio en movimiento, solo entonces amolado, lijado, cepillado con cepillo de alambre y corte ponga la herramienta eléctrica en funcionamiento a...
Seite 76
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No utilice las discos de tipo 11 (cónicos) con esta la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden herramienta. El uso de accesorios inadecuados podrá protegerse adecuadamente y no son seguros. provocar daños. La superficie de amolado de los discos abomba‑...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) completo. No intente nunca sacar del corte el disco de ¡Advertencia! El contacto o la inhalación del polvo corte mientras este se encuentre en movimiento pues procedente de las aplicaciones del cepillado metálico puede producirse un rebote. Investigue y tome medidas puede suponer un peligro para la salud del usuario y de correctivas para eliminar la causa del trabado del disco.
6. Tuerca de dos contactos Cargadores 19. Posición del código de fecha Utilice el cargador STANLEY FATMAX para cargar Posición del código de fecha únicamente la batería de la herramienta con la que fue El código de fecha de fabricación (19) está compuesto por suministrado.
Seite 79
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Demora por batería fría/caliente ¡Advertencia! No cargue la batería a temperaturas inferiores a 10 °C o superiores a 40 °C. Temperatura de Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado carga recomendada: aprox. 24 °C. caliente o demasiado fría, inicia automáticamente un retardo Nota: El cargador no cargará...
Seite 80
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción del protector (Fig. E) disco, enrosque la brida de fijación (16) en el husillo para que los pernos queden enganchados en las dos ranuras La herramienta se suministra con un protector que se usa con del husillo.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Enrosque el disco en el husillo manualmente. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes Pulse el botón de bloqueo del husillo (4) y utilice una llave de apagarla. Deje que la herramienta deje de girar antes en el cubo del cepillo de copa o del cepillo redondo de de tumbarla.
Seite 82
Acuda a su distribuidor local para obtener Mantenimiento la protección respiratoria adecuada. Su herramienta STANLEY FATMAX ha sido diseñada para NO INGIERA ALIMENTOS O BEBIDAS NI FUME en la funcionar durante un largo período de tiempo con un man‑...
Seite 83
¡Advertencia! Dado que los accesorios que no sean partículas conocidas por causar infecciones respiratorias, los suministrados por STANLEY FATMAX no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales reacciones alérgicas, cáncer, defectos congénitos u otros accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
2011/65/UE. Para más información, póngase en contacto con Presión acústica (L ) 88 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Stanley en la dirección indicada a continuación o consulte la Potencia acústica (L ) 96 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) parte posterior del manual.
Seite 85
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Información adicional sobre protectores y accesorios ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque positivo.
Seite 86
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tipo de accesorio Accesorio Protector Disco Tipo 27, amolado Protector tipo C suministrado o tipo B Tipo de disco 41 (1A) Corte de metal Protector tipo C suministrado o tipo A Tipo de disco 41 (1A) Corte de mampostería/hormigón Tipo A Corte de metal Disco de corte...
Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, A rectificadora angular STANLEY FATMAX SFMCG710 foi arestas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados concebida para rectificar, cortar, lixar e escovar com escova ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Seite 88
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a manuseamento e controlo seguros da ferramenta em utilização frequente das ferramentas o torne situações inesperadas. complacente e ignore os princípios de segurança da 5. UTILIZAÇÃO E CUIDADOS A TER COM A BATERIA ferramenta.
Seite 89
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esta ferramenta eléctrica foi concebida para funcionar Utilize equipamento de protecção individual. Depen‑ como afiadora, escova de arame ou ferramenta de dendo da operação, use uma viseira ou óculos de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, protecção.
Seite 90
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) aperto ou bloqueio de um disco rotativo, de um disco de protegidos de maneira adequada e, por conseguinte, não apoio, escova ou de qualquer outro acessório. O aperto ou são seguros. A superfície de rectificação dos discos centrais bloqueio causa uma paragem rápida do acessório rotativo, pressionados deve ser montada abaixo da plaina da o que, por sua vez, faz com que a ferramenta eléctrica seja...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) eléctrica e mantenha‑a imóvel até que o disco pare ATENÇÃO! O contacto ou a inalação de pó criado por completo. Nunca retire o disco de corte do corte pelas aplicações da lixadeira pode colocar em perigo a enquanto o disco estiver em movimento.
Seite 92
19. Posição do código de data Carregadores Posição do código de data Utilize o carregador STANLEY FATMAX apenas para car‑ O código da data de produção (19) consiste num ano de regar a bateria na respectiva ferramenta. Outras baterias 4 dígitos seguido de uma semana de 2 dígitos e é alargado podem rebentar, provocando ferimentos e danos.
Seite 93
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: O carregador não carrega a bateria se a respectiva retardação de calor/frio, o LED verde (7a) começa a piscar temperatura for inferior a cerca de 10 °C ou superior a 40 °C. de maneira intermitente e o LED vermelho (7b) permanece A bateria deve permanecer no carregador.
Seite 94
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instalação Montar discos de apoio de lixagem Coloque a ferramenta numa mesa, com o eixo (11) virado NOTA: Não é necessário utilizar uma protecção com os para cima. discos de lixagem que utilizam discos de apoio, normalmente Liberte o bloqueio de fixação (12) e fixe a protecção (4) designados de discos de resina de fibra.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: Para reduzir o risco de danos na ferramenta, fixe ferramenta estiver a ser utilizada para trabalhos de corte ou correctamente o cubo do disco antes de ligar a ferramenta. rectificação profunda. Para reduzir o risco de ferimentos graves, limite a utilização Posição correcta das mãos (Fig.
Contacte a sua loja de ferragens para Manutenção obter uma máscara de protecção adequada. A ferramenta da STANLEY FATMAX foi concebida para NÃO É PERMITIDO COMER, BEBER OU FUMAR na funcionar durante muito tempo com uma manutenção mínima.
Para reduzir o risco de ferimentos, construção pode conter produtos químicos, minerais ou utilize apenas os acessórios recomendados pela STANLEY partículas que causam infecções respiratórias, reacções FATMAX neste produto.
2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais informações, Pressão acústica (L ): 88 dB(A), incerteza (K): 3 dB(A) contacte a Stanley através da morada indicada a seguir ou Potência sonora (L ): 96 dB(A), variabilidade (K): 3 dB(A) consulte o verso do manual.
Seite 99
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Informações adicionais sobre protecções e acessórios ≤10 mm Se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
Seite 100
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Tipo de acessório Acessório Protecção Disco tipo 27, de rectificação Protecção do tipo fornecido ou tipo B Disco tipo 41 (1 A) para corte de metal Protecção do tipo C fornecido ou tipo A Disco tipo 41 (1 A) para corte de alvenaria/betão Tipo A Disco para corte de diamante,...
Avsedd användning e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus. Denna STANLEY FATMAX SFMCG710 vinkelslip är avsedd Användning av en sladd som passar för för att slipa, skära, slipa och stålborsta metall och murverk utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
Seite 102
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) b. Använd inte elverktyget om det inte kan slås på eller e. Använd inte ett batteri eller ett verktyg som är skadat stängas av med strömbrytaren. Elverktyg som inte kan eller modifierat. Defekta eller modifierade batterier kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och fungera oförutsägbart och ge upphov till brand, explosion måste repareras.
Seite 103
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) matchar elverktygets monterade hårdvara kommer att gå Använd inte Typ 11‑skivor (slipskål) på detta verktyg. obalanserat, vibrera för mycket och kan orsaka att man Användning av olämpliga tillbehör kan resultera i skador. tappar kontrollen. Rekyl och varningar i samband med det Använd inte ett skadat tillbehör.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skyddet måste fästas ordentligt på elverktyget och i en existerande vägg eller andra dolda områden. Det placeras för maximal säkerhet så att så lite som möj‑ utstickande skivan kan skära in i vattenrör, elledningar ligt av skivan är exponerad mot användaren. Skyddet eller objekt som kan orsaka en rekyl.
Seite 105
19. Datumkodplacering Datumkodplacering Produktionsdatumkoden (19) består av 4‑siffrigt år följt av Laddare Laddaren från STANLEY FATMAX får bara användas för 2‑siffrig vecka och avslutas med en 2‑siffrig fabrikskod. att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades Batterityp med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador Dessa batterier kan användas:...
Seite 106
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lämna batteriet i laddaren Placera alltid verktyget så att skyddet för slip‑ eller kapski‑ van blir optimalt. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och laddaren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när indikatorn Ladda batteriet (Bild A) lyser.
Seite 107
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) kaparbeten. Säkerställ att du använder rätt skydd för det VARNING! Om inte klämmuttern och/eller rondellerna placeras korrekt kan det resultera i allvarliga arbete du tänker utföra. personskador (eller skador på verktyget eller skivorna). Montering VARNING! Korrekt skydd måste återinstalleras för Placera verktyget på...
Seite 108
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Spindellås att stå emot sidotryck som orsakas av böjningar. Spindellåset 2 finns för att förhindra att spindeln roterar under Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs av. installation eller borttagande av skivor. Använd bara spindel‑ Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned.
Underhåll Använd ett andningsskydd som är lämpligt för den typ av damm som alstras. STANLEY FATMAX‑verktyg har tillverkats för att fungera un‑ der lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll Rengöring och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda.
) 96 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) VARNING! Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Vibration totalvärden (triax vektorsumma) enligt EN 62841: av STANLEY FATMAX inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg Ytslipning (a ) 4.5 m/s...
Seite 111
(Översättning av originalanvisningarna) Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2014/30/EU och 2011/65/EU. För mer information, kontakta Stanley på följande adress eller se baksidan av handboken. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska data och gör denna försäkran för tillverkaren. Markus Rompel Vice teknisk chef för europa...
Seite 112
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tillbehörstyp Tillbehör Skydd Skiva typ 27, Slipning Skydd av typ C medföljer eller typ B Skiva typ 41 (1A) Metallkapning Skydd av typ C medföljer eller typ A Skiva typ 41 (1A) Murverk/ betongsågning Typ A Diamantkapskiva Metallsågning Skydd av typ C medföljer eller typ A Diamantkapskiva Murverk/...
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk av en skjøteledning som passer til utendørs bruk Stanley FATMAX SFMCG710 vinkelsliper er utformet for sli‑ reduserer faren for elektrisk støt. ping, skjæring, pussing og stålbørsting av metall eller betong/ f. Hvis det er uunngåelig å bruke verktøyet på et fuktig murverk med passende type skive.
Seite 114
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) batteripakken fra det elektriske verktøyet, hvis det er for høy temperatur. Brann eller eksponering for avtagbart, før du foretar noen justeringer, endrer temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon. tilbehør eller lagrer elektriske verktøy. Slike preventive g.
Seite 115
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ikke bruk tilbehør som er skadet. Før hver bruk må fastkjørt roterende skive, støttetallerken, børste eller annet du inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og tilbehør. Fastklemming eller fastkjøring forårsaker at det sprekker, festeplatene må inspiseres for sprekker, roterende tilbehøret stopper raskt, hvilket i sin tur forårsaker rifter eller slitasje, og stålbørsten må...
Seite 116
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) som kan antenne klærne. Skiven stikker ut og kan komme til å kappe gass‑ eller Skiver må bare brukes til spesifiserte arbeidsoppga‑ vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander som kan ver. For eksempel: ikke slip med siden av kappeski‑ føre til tilbakeslag.
Seite 117
19. Posisjon for datokode Posisjon for datokode Produksjonsdatoen (19) består av et 4‑sifret år etterfulgt av en Ladere STANLEY FATMAX‑laderen skal bare brukes til å lade 2‑sifret uke, med tillegg av en 2‑sifret fabrikkkode. batteriet i apparatet som laderen kom sammen med. Batteritype Andre batterier kan eksplodere og føre til personskader og...
Seite 118
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forsinkelse for varm/kald pakke Plasser alltid verktøyet slik at vernet gir maksimal beskyt‑ telse mot slipe eller kutteskiven. Når laderen oppdager et batteri som er for varmt eller for kaldt, vil den automatisk starte ventetid for varm/kald pakke, Lading av batteriet (Fig.
Seite 119
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Løsne klemmelåsen (12), og hold beskyttelsen (4) over ADVARSEL: Etter bruk til sliping, må det settes verktøyet som vist. på korrekt beskyttelse for bruk av slipeskiver, lamellslipestifter, stålbørste eller stålbørsteskiver. Rett inn knastene (13) mot hakkene (14). Trykk beskyttelsen ned, og drei det mot klokken til den 1.
Seite 120
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) verktøyet er slått av, batteriet er tatt ut og har stoppet helt. ter, da slike skiver ikke er designet for sidetrykk som oppstår ADVARSEL! For å redusere risikoen for skade på ved overflatesliping. Det kan føre til at skivene brekker og verktøyet, slå...
Seite 121
Vedlikehold Bruk pustebeskyttelse som passer for type støv som dan‑ nes. STANLEY FATMAX‑verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. For at det Rengjøring skal fungere tilfredsstillende over tid, er det viktig å sørge for ADVARSEL! Elektrisk støt og mekanike fare.
ADVARSEL! Bruk av annet tilbehør enn det som tilbys Lydeffekt (L ) 96 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) av STANLEY FATMAX kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere risiko Totale vibrasjonsverdier (triaks vektorsum) i samsvar med EN 62841: for personskade, bruk bare anbefalt tilbehør fra STANLEY...
Seite 123
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av produsenten. Markus Rompel Vice President of Engineering Europe Stanley Black & Decker Deutschland GmbH Stanley, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510 Idstein, Germany 13.06.2025 Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør ≤10 mm...
Seite 124
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse Skive Type 27, Sliping Medfølgende Type C‑beskyttelse eller Type B Skivetype 41 (1A) Metallkapping Medfølgende Type C‑beskyttelse eller Type A Skivetype 41 (1A) Murverk‑/ Betongkapping Type A Diamantkappeskive Metallkapping Medfølgende Type C‑beskyttelse eller Type A Diamantkappeskive murverk/ betong Type A...
Ved brug af en ledning, der er velegnet til udendørs brug, Din STANLEY FATMAX SFMCG710 vinkelsliber er designet reduceres risikoen for elektrisk stød. til at slibe, skære, pudse og stålbørste metal eller beton/ f.
Seite 126
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) defekt. Ethvert elværktøj, der ikke kan kontrolleres med irritation eller forbrændinger. e. Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, der er kontakten, er farligt og skal repareres. c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller beskadiget eller modificeret.
Seite 127
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) af ukorrekt størrelse kan ikke opbevares eller kontrolle‑ Brug ikke type 11 (konisk kopskive) hjul på dette værktøj. Anvendelse af uhensigtsmæssigt tilbehør kan res korrekt. Dimensionerne på tilbehørets montering skal passe til forårsage personskader. dimensionerne på...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) på kanten af beskyttelsesskærmen, kan ikke beskyttes til‑ tendens til at synke under deres egenvægt. Arbejdsemnet strækkeligt. skal afstøttes på begge sider af hjulet, både i nærheden af Skærmen skal fastgøres sikkert til elværktøjet og skærelinjen og ved arbejdsemnets kant.
Seite 129
Produktionsdatokoden (19) består af et 4‑cifret årstal efterfulgt Opladere af en 2‑cifret uge og forlænges af en 2‑cifret fabrikskode. Brug kun din STANLEY FATMAX‑lader til at oplade bat‑ teriet i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Batteritype Andre batterier kan eksplodere og forårsage kvæstelser Disse batteripakker kan bruges: og materielle skader.
Seite 130
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse batteripakke. Opladeren indikerer en defekt batteripakke ved ikke at lyse. ADVARSEL! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Bemærk: Dette kan også betyde et problem med en oplader. Overbelast det ikke. Vær forberedt på en strøm af gnister, når slibe‑ eller Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og skæreskiven berører arbejdsemnet.
Seite 131
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skru sidehåndtaget (3) godt fast i et af de gevindskårne O‑formede fordybninger vendende væk fra hjulet, trækkes låseflangen (16) på spindlen, så øsknerne går i monteringshuller på gearkassen. indgreb i de to riller i spindlen. Spænd låseflangen med ADVARSEL!For at mindske risikoen for alvorlige skruenøglen (6).
Seite 132
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bemærk: Du nedsætter risikoen for beskadigelse af værktøjet begrænse brugen af disse hjul med en beskyttelsesskærm af ved at anbringe hjulnavet korrekt, før du tænder for værktøjet. standard type 27 til fladskæring og udskæring (under 13mm [1/2 inch] i dybden).
Alle personer, som kommer ind i arbejdsområder, skal Vedligeholdelse bære en støvmaske eller en respirator. Filteret skal udskif‑ Dit STANLEY FATMAX‑værktøj er beregnet til brug gennem tes dagligt, eller når bæreren har svært ved at trække vej‑ lang tid med et minimum af vedligeholdelse. Vedvarende ret.
ADVARSEL! Da andet tilbehør end det, som stilles til Lydeffekt (L ) 96 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) rådighed af STANLEY FATMAX, ikke er afprøvet med dette Samlede vibrationsværdier (triax vektor‑sum) i følge EN 62841: produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
2006/42/EF, EN 62841‑1:2015+A11:2022, EN IEC 62841 ‑2‑3: 2021+A11:2021. Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv 2014/30/EU og 2011/65/EU. Kontakt Stanley på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for at få flere oplysninger. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og udsteder denne erklæring på...
Seite 136
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør ≤10 mm Når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
Seite 137
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Skive Type 27, Slibning Type C skærm leveret eller Type B Skive Type 41 (1A) Metalskæring Type C skærm leveret eller Type A Skive Type 41 (1A) murværk‑/ betonskæring Type A Diamantskærehjul metalskæring Type C skærm leveret eller Type A Diamantskæreskive murværk‑/...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Vaurioituneet tai kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. STANLEY FATMAX SFMCG710 ‑kulmahiomakone on e. Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä tarkoitettu metallin tai betonin/kivimateriaalien hiomiseen, ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön leikkaamiseen ja teräsharjaamiseen sopivaa laikkaa käyttäen. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
Seite 139
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b. Älä käytä sähkötyökalua, jos sen kytkin ei kytke virtaa neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. päälle ja pois päältä. Sähkötyökalut, joita ei voida hallita e. Akkua tai työkalua ei saa käyttää, jos siinä on vaurioita tai sitä on muunneltu. Vaurioituneet tai kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava.
Seite 140
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä tässä työkalussa tyypin 11 (käyristyvä hallita riittävän tehokkaasti. kuppi) laikkoja. Sopimattoman lisävarusteen käyttö voi Lisävarusteen asennusmittojen on vastattava sähkö‑ johtaa henkilövahinkoon. työkalun kiinnitysosien mittoja. Jos varustetta ei voi kiinnittää sähkötyökaluun kunnolla, voi aiheutua epätasa‑ Takaisku ja vastaavat varoitukset paino ja voit menettää...
Seite 141
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi upotus‑ mahdollisimman pieni osa laikkaa on paljaana käyt‑ leikkausta seiniin ja muihin sokeisiin kohteisiin. Ulos‑ täjään päin. Suojus suojaa käyttäjää rikkoutuneen laikan tuleva laikka voi leikata kaasu‑ tai vesiputkia, sähköjohtoja palasilta, estää koskemasta laikkaan vahingossa ja torjuu tai muita kohteita, jotka voivat aiheuttaa takaiskun.
Seite 142
Älä yritä ladata vaurioituneita akkuja. Valmistuspäivämääräkoodi (19) koostuu 4‑numeroisesta vuodesta, jota seuraa 2‑numeroinen viikko ja 2‑numeroinen tehdaskoodi. Laturit Akkutyyppi Käytä STANLEY FATMAX ‑laturia vain laitteen mukana toimitetun akun lataamiseen. Muut akut voivat räjähtää ja Näitä akkuja voidaan käyttää: aiheuttaa henkilö‑ ja omaisuusvahinkoja. Akku (kg)
Seite 143
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akun lataaminen (Kuva A) Akun kuuma‑/kylmäviive Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina, kun se ei Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylmän akun, se enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aiemmin sujuivat käynnistää automaattisesti akun kuuma‑/kylmäviiveen, vihreä helposti.
Seite 144
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vapauta kiristyslukitsin (12) ja pidä suojusta (4) työkalun 1. Aseta tai kierrä kierteinen pohjalevy hyvin yläpuolella kuvan mukaisesti. paikoilleen karaan. Kohdista ulokkeet (13) koloihin (14). 2. Aseta hiomalaikka pohjalevyyn. Paina suojusta alaspäin ja pyöritä sitä vastapäivään 3.
Seite 145
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käynnistäminen ja sammuttaminen Huomaa: Maalin lankaharjauksessa tulee noudattaa samo‑ ja varotoimenpiteitä. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1). Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu VAROITUS! Älä käynnistä tai pysäytä työkalua sen ollessa kuormitettuna. koskettaa työpintaa. Paina työpintaa mahdollisimman vähän, jotta työkalu toimii Vinkkejä...
Seite 146
Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. Varmista, että työalueella on hyvä tuuletus. Huolto Käytä asianmukaista, syntyvään pölyyn sopivaa hengitys‑ STANLEY FATMAX ‑työkalu on suunniteltu toimimaan mah‑ suojaa. dollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Puhdistaminen Hyvä suorituskyky jatkuvassa käytössä riippuu työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä...
Käytä tämän Leikkaaminen (a ) 4,3 m/s , epätarkkuus (K) 1,5 m/s h, CO tuotteen kanssa vain STANLEY FATMAX in varusteita Hiominen (a ) 6,8 m/s , epätarkkuus (K) 1,5 m/s h, DS vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
Seite 148
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa tämän ilmoituksen valmistajan puolesta. Markus Rompel Tekninen varatoimitusjohtaja, Eurooppa Stanley Black & Decker Deutschland GmbH Stanley, Richard‑Klinger‑Straße 11, 65510 Idstein, Saksa 13.6.2025 Lisätietoa suojista ja lisävarusteista ≤10 mm Kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja...
Seite 149
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarustetyyppi Lisävaruste Suojus Laikka Tyyppi 27, hionta Tyypin C suojus toimitetaan tai tyypin B Laikkatyyppi 41 (1A) metallin leikkaus Tyypin C suojus toimitetaan tai tyypin A Laikkatyyppi 41 (1A) kivimateriaalin/betonin leikkaus Tyypin A Timanttikatkaisulaikka metallin katkaisuun Tyypin C suojus toimitetaan tai tyypin A Timanttikatkaisulaikka muurauksen/betonin katkaisuun...
Προβλεπόμενη χρήση γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, σώματα καλοριφέρ, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος Ο γωνιακός τροχός STANLEY FATMAX SFMCG710 έχει σχεδιαστεί για εργασίες τροχίσματος, κοπής, γυαλοχαρτί‑ κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας είναι γειωμένο. σματος και συρματόβουρτσας σε μέταλλα ή σε σκυρόδεμα/ γ.
Seite 151
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) εργαλείο. Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί βιδώματος μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο πάνω σε κάποιο περιστρεφόμενο εξάρτημα του πρόβλημα μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να ηλεκτρικού...
Seite 152
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ή κίνδυνο τραυματισμού. Η ονομαστική ταχύτητα του αξεσουάρ πρέπει να είναι στ. Μην εκθέσετε πακέτο μπαταριών ή εργαλείο σε φωτιά τουλάχιστον ίση με τη μέγιστη ταχύτητα που είναι επι‑ ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε σημασμένη...
Seite 153
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) και να προκαλέσουν τραυματισμό πέρα από την άμεση μπορεί να σπάσουν υπό αυτές τις συνθήκες. περιοχή όπου εκτελείται η εργασία. Η ανάκρουση αποτελεί συνέπεια κακής χρήσης του ηλεκτρι‑ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονω‑ κού...
Seite 154
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ο χειριστής από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης θραύσης του δίσκου. του δίσκου, από αθέλητη επαφή με τον δίσκο και από Μην επανεκκινήσετε την εργασία κοπής μέσα στο αντικείμενο εργασίας. Αφήστε πρώτα τον δίσκο να σπινθήρες οι οποίοι θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανάφλεξη...
χρήση, παρατεταμένη χρήση κλπ. Φορτιστές Ακόμη και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών ασφαλεί‑ Ο φορτιστής STANLEY FATMAX πρέπει να χρησιμοποιεί‑ ας και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολει‑ ται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας πόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Σ' αυτούς...
Seite 156
Πάντα τοποθετείτε το εργαλείο με τέτοιον τρόπο ώστε ο πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή προφυλακτήρας να παρέχει τη βέλτιστη προστασία από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της STANLEY FATMAX τον δίσκο τροχίσματος ή κοπής. για την αποφυγή κινδύνου. Φόρτιση της μπαταρίας (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ...
Seite 157
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για την εγκατάσταση του πακέτου μπαταριών Καθυστέρηση θερμού/ψυχρού (Εικ. C) πακέτου μπαταριών: Εισάγετε το πακέτο μπαταριών (5) με σταθερή πίεση Πράσινη LED αναβοσβήνει μέσα στο εργαλείο έως ακούσετε ήχο ασφάλισης, όπως περιοδικά δείχνει η εικόνα C. Βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών Κόκκινη...
Seite 158
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το για εφαρμογές όπου χρησιμοποιείται δίσκος εργαλείο χωρίς τον προφυλακτήρα. τροχίσματος, δίσκος γυαλοχαρτίσματος με πτερύγια, συρματόβουρτσα ή συρματοτροχός. Φλάντζες και δίσκοι (Εικ. F, G) 1. Τοποθετήστε ή βιδώστε κατάλληλα πάνω στον άξονα το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Απενεργοποιήστε...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. H) Τρόχισμα ακμής με δίσκους τροχίσματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για να μειώσετε τον κίνδυνο Οι δίσκοι που χρησιμοποιούνται για κοπή και για τρόχισμα σοβαρού τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή ακμής μπορεί να σπάσουν ή να παρουσιάσουν ανάκρουση θέση...
Seite 160
σωματιδίων χρώματος. Οι εργαζόμενοι θα πρέπει να Συντήρηση πλένονται και να καθαρίζονται ΠΡΙΝ από κατανάλωση Αυτό το εργαλείο STANLEY FATMAX έχει σχεδιαστεί έτσι φαγητού ή ποτού ή πριν το κάπνισμα. Δεν θα πρέπει να ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχι‑...
Seite 161
αλλεργικές αντιδράσεις, καρκίνο, συγγενείς ανωμαλίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επειδή τα αξεσουάρ, εκτός αυτών ή άλλες αναπαραγωγικές βλάβες στον χρήστη ή σε που προσφέρει η STANLEY FATMAX, δεν έχουν δοκιμαστεί παρευρισκόμενα άτομα. με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό Τέτοιου είδους σκόνη μπορεί, για παράδειγμα, να...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) τραυματισμό. Φυλάσσετε τους συγκολλητούς λειαντικούς Συνολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) δίσκους σε ξηρό μέρος όπου δεν θα εκτίθενται σε ακραίες κατά EN 62841: συνθήκες θερμοκρασίας και υγρασίας. Καταστρέφετε τυχόν Επιφανειακό τρόχισμα (a ) 4,5 m/s , αβεβαιότητα...
62841 ‑2‑3: 2021+A11:2021. Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη STANLEY στη διεύθυνση που ακολουθεί ή ανατρέξτε στην πίσω πλευρά του εγχειριδίου. Ο υπογράφων είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του...
Seite 164
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντοδίσκους πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο διαμαντοδίσκους με περιφερειακό διάκενο μικρότερο από 10 mm και αρνητική γωνία κοπής. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ διαμαντοδίσκους πολλαπλών τμημάτων με περιφερειακό διάκενο μεγαλύτερο από 10 mm και/ή θετική γωνία κοπής. Για...
Seite 165
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τύπος αξεσουάρ Αξεσουάρ Προφυλακτήρας Δίσκος Τύπου 27, τροχίσματος Προφυλακτήρας Τύπου C που παρέχεται ή Τύπου B Δίσκος Τύπου 41 (1A) Κοπής μετάλλων Προφυλακτήρας Τύπου C που παρέχεται ή Τύπου A Δίσκος Τύπου 41 (1A) Κοπής ειδών τοιχοποιίας/σκυροδέματος Τύπου...
Seite 168
Sverige STANLEY FATMAX Tel. 031‑68 61 00 Box 94, 431 22 Mölndal 031‑68 60 08 Türkiye Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim Puh. +90 216 665 2900 Tic. Ltd.Şti. Faks +90 216 665 2901 нчerenköy Mahallesi Umut Sokak. https://tr.stanleytools.global No: 10‑‑12 / 82‑‑83‑‑84 Kat: 19...