Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Cordless Impact Wrench / Akku-Drehschlagschrauber /
Visseuse à chocs sans fil
Akku-Drehschlagschrauber
CH
DE
AT
Originalbetriebsanleitung
Visseuse à chocs sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Atornilladora de impacto recargable
ES
Traducción del manual original
Aku rázový utahovák
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akku-csavarozó
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridreven slagnøgle
DK
oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 480897_2410
PPDSSA 12 A1
Cordless Impact Wrench
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-draaislagschroefmachine
NL
BE
vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Avvitatore a percussione ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku rázový uťahovák
SK
preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa wkretarka udarowa
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance 480897 2410

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Cordless Impact Wrench / Akku-Drehschlagschrauber / Visseuse à chocs sans fil PPDSSA 12 A1 Akku-Drehschlagschrauber Cordless Impact Wrench Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Visseuse à chocs sans fil Accu-draaislagschroefmachine Traduction de la notice originale vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Atornilladora de impacto recargable Avvitatore a percussione ricaricabile Traducción del manual original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung............. 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Akku-Drehschlagschraubers (nachfol- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 gend Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Lieferumfang/Zubehör......4 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Übersicht..........5 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde wäh- Funktionsbeschreibung......5 rend der Produktion auf Qualität geprüft und Technische Daten........5 einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 5: Übersicht

    Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- Schlagzahl nungsgemäß. –Stufe 1 ........0-1100 min⁻¹ • Akku-Drehschlagschrauber –Stufe 2 ........0-2100 min⁻¹ • 4×Stecknuss: 17/19/21/23 mm –Stufe 3 ........0-2600 min⁻¹ • Aufbewahrungskoffer –Stufe 4 ........0-3200 min⁻¹ • Originalbetriebsanleitung Drehmoment Akku und Ladegerät sind nicht im Liefer- –Stufe 1 ..........
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Bildzeichen und Symbole X 12 V TEAM Das Gerät ist Teil der Serie X 12 V TEAM Bildzeichen auf dem Gerät und kann mit Akkus der X 12 V TEAM Serie betrieben werden. Akkus der Serie Betriebsanleitung lesen X 12 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM geladen werden. Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- Drehzahl-Vorwahl schließlich mit folgenden Akkus zu betrei- ben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3,...
  • Seite 7 c) Halten Sie Kinder und andere Perso- 3. Sicherheit von Personen nen während der Benutzung des Elek- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- trowerkzeuges fern. Bei Ablenkung kön- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit nen Sie die Kontrolle über das Elektro- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- werkzeug verlieren.
  • Seite 8 absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Schlagschrauber

    er oder Temperaturen über 130 °C kön- • Bei weichen Materialien wie z.B. Alumi- nen eine Explosion hervorrufen. nium oder ähnlichem kann beim Einsatz durch den Schlagschrauber das Gewin- g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum de oder der Schraubensitz durch zu fes- Laden und laden Sie den Akku oder tes Anziehen beschädigt werden.
  • Seite 10: Einsatzwerkzeug Montieren Und Demontieren

    • Anzeige (Stufe) (2) LEDs Bedeutung Max. Max. Max. rot, orange, grün Akku geladen Leerlauf- Schlagzahl Dreh- rot, orange Akku teilweise gela- drehzahl moment (min (Nm) (min Akku muss geladen werden 1200 1100 1700 2100 Akku aufladen 2100 2600 Siehe auch Betriebsanleitung des Ladege- räts.
  • Seite 11: Drehzahl/Drehmoment Einstellen/Vorwählen

    • Benutzen Sie den Akku-Drehschlag- Der Akku verriegelt hörbar. schrauber beim Anziehen von Schrau- Akku entnehmen ben und Muttern ausschließlich zur Vor- 1. Drücken und halten Sie die Akku-Entrie- montage. Wählen Sie zunächst die kleins- gelung (6) am Akku (7). te Drehzahl-Stufe, um ein zu festes An- 2.
  • Seite 12: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Elektrogeräte gehören nicht in den Lagerung Hausmüll.  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie Das Symbol der durchgestrichenen Müll- sich bei Wartungs- und Reinigungsarbei- tonne bedeutet, dass dieses Elektro- bzw. ten. Schalten Sie das Gerät aus und entfer- Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nen Sie den Akku (7).
  • Seite 13: Entsorgungshinweise Für Akkus

    Entsorgungshinweise für Akkus Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Der Akku darf am Ende der Nut- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis- zungszeit nicht über den Haushalts- tung nicht verlängert. Dies gilt auch für er- müll entsorgt werden. Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer (Explosi- setzte und reparierte Teile.
  • Seite 14: Reparatur-Service

    Reparatur-Service vice-Center telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf Für Reparaturen, die nicht der Garantie parkside-diy.com in der Kategorie Ser- unterliegen, wenden Sie sich an das Ser- vice finden. vice-Center. Dort erhalten Sie gerne einen • Ein als defekt erfasstes Produkt können Kostenvoranschlag.
  • Seite 15: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Drehschlagschrauber Modell: PPDSSA 12 A1 Seriennummer: 000001–193000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Seite 16: Introduction

    Table of Contents You have chosen a high-quality device. This device was quality-tested and subjected to a Introduction..........16 final inspection during production, therefore Proper use..........16 ensuring proper functioning of your device. Scope of delivery/accessories....16 Overview..........17 Description of functions......17 The instruction manual forms part of this Technical data........
  • Seite 17: Overview

    Overview –Level 4 ..........300 Nm Tool holder ..½″ (12,7 mm), External square The illustrations for the device Sound pressure level (L can be found on the front fold- out page.......... 77.9 dB; K =3 dB Sound power level (L ) 85.9 dB;...
  • Seite 18: Safety Information

    Safety information General Power Tool Safety Warnings This section deals with the basic safety in-  WARNING! Read all safety warnings, structions for using the device. instructions, illustrations and specifica-  WARNING! Injury and property damage tions provided with this power tool. Fail- due to improper handling of battery.
  • Seite 19 Use of an RCD reduces the risk of elec- tion. The correct power tool will do the tric shock. job better and safer at the rate for which it was designed. 3. PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch a) Stay alert, watch what you are doing does not turn it on and off.
  • Seite 20: Safety Information For Impact Wrenches

    b) Use power tools only with specifically • Secure the workpiece. A workpiece designated battery packs. Use of any clamped with clamping devices or in a other battery packs may create a risk of vice is held more secure than by hand. injury and fire.
  • Seite 21: Control Elements

    Control elements Checking the battery charge level Familiarise yourself with the operating ele- When the device is ments before using the device for the first on, the battery status time. indicator (4) displays • Speed button (3) the battery charge •...
  • Seite 22: Operation

    Operation Inserting the battery 1. Push the battery (7) along the guide into Working instructions the battery holder in the handle (5). You will hear the battery click into place. General Information Removing the battery • The tightening torque depends on the se- 1.
  • Seite 23: Cleaning

    performing maintenance or cleaning work. The symbol of the crossed-out wheeled bin Switch off the device and remove the battery means that this product must not be dis- (7). posed of as unsorted municipal waste at the end of its useful life. You should have any repair and maintenance work that is not described in these instruc- Directive 2012/19/EU on waste electrical...
  • Seite 24 This document is required as proof of pur- • Please refer for the product number to chase. If a material or manufacturing defect the type plate on the product, an engrav- occurs within five years of the date of pur- ing on the product, the title page of the chase of this product, we will repair or re- operating instructions (bottom left) or the...
  • Seite 25: Repair Service

    Repair service Service Centre For repairs that are not covered by war- Service Great Britain ranty , contact the service centre. They will Tel.:  0800 051 8970 gladly create a cost estimate for you. Contact form on parkside-diy.com • We can only work on devices which are IAN 480897_2410 sent in properly packed and with postage paid.
  • Seite 26: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Impact Wrench Model: PPDSSA 12 A1 Serial number: 000001–193000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of cer- tain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    Sommaire Introduction Introduction..........27 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle visseuse à choc sans fil (ci-après Utilisation conforme....... 27 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 28 Vous avez ainsi opté pour un produit de Aperçu............28 grande qualité. La qualité de cet appareil a Description fonctionnelle.......
  • Seite 28: Matériel Livré/Accessoires

    des chargeurs appartenant à la gamme –Niveau 2 ........0-1700 min⁻¹ X 12 V TEAM. –Niveau 3 ........0-2100 min⁻¹ –Niveau 4 ........0-2700 min⁻¹ Matériel livré/Accessoires Fréquence de frappe Déballez l'appareil et vérifiez le matériel livré. –Niveau 1 ........0-1100 min⁻¹ Éliminez correctement les matériaux –Niveau 2 ........0-2100 min⁻¹ d’emballage.
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    et ceux au cours desquels il est certes allu- REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette mé, mais fonctionne hors charge). consigne de sécurité, un accident se produi- ra. Cela peut entraîner des dommages maté- X 12 V TEAM riels. L’appareil fait partie de la gamme Pictogrammes et symboles X 12 V TEAM et peut être utilisé...
  • Seite 30 par exemple en présence de liquides de bon sens dans votre utilisation de inflammables, de gaz ou de pous- l’outil électrique. Ne pas utiliser un ou- sières. Les outils électriques produisent til électrique lorsque vous êtes fati- des étincelles qui peuvent enflammer les gué...
  • Seite 31 d'inattention peut provoquer une bles- prévues peut donner lieu à des situations sure grave. dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE de préhension restent sèches, propres L’OUTIL ELECTRIQUE et dépourvues d’huiles et de graisses. a) Ne pas forcer l’outil électrique.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Pour La Visseuse À Choc

    température supérieure à 130 °C peut voque des dégâts matériels ou peut en- provoquer une explosion. traîner une décharge électrique. g) Suivre toutes les instructions de • Sur des matériaux souples tels que de charge et ne pas charger le bloc de l’aluminium ou un matériau similaire, le fi- batteries ou l’outil fonctionnant sur letage ou l'assise de la vis pourrait être...
  • Seite 33: Monter Et Démonter L'outil À Insérer

    • Affichage (niveau) (2) Signification Max. Max. Max. rouge, orange, vert batterie chargée Vitesse Fréquence Couple rouge, orange batterie partiellement à vide de frappe (Nm) chargée (min (min rouge la batterie doit être chargée 1200 1100 1700 2100 Recharger la batterie 2100 2600 Voir également le mode d'emploi du char-...
  • Seite 34: Vitesse/Couple Régler/Présélectionner

    • Pour atteindre la force de frappe op- Insérer la batterie timale, n'exercez pas de pression sur 1. Glissez la batterie (7) le long du rail de l'écrou/la vis. guidage dans le support de batterie situé • Utilisez la visseuse à choc sans fil pour dans la poignée (5).
  • Seite 35: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et Recyclage/protection de stockage l'environnement Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures recycler l’appareil, la batterie, les acces- lié au démarrage involontaire de l'appareil. soires et l’emballage dans le respect de Protégez-vous lors des travaux de mainte- l’environnement.
  • Seite 36: Service

    clez les batteries lorsqu'elles sont déchar- si aux pièces remplacées et réparées. Les gées. Nous recommandons de recouvrir dommages et les manques éventuellement les bornes avec un adhésif afin d'éviter un constatés dès l’achat doivent immédiate- court-circuit. N'ouvrez pas la batterie. ment être signalés après le déballage.
  • Seite 37: Garantie (France)

    d'abord le centre de service désigné ci- • s’il présente les qualités qu’un ache- dessous par téléphone ou utilisez notre teur peut légitimement attendre eu formulaire de contact, que vous trouve- égard aux déclarations publiques rez sur parkside-diy.com dans la catégo- faites par le vendeur, par le producteur rie Service.
  • Seite 38 Si le défaut est couvert par notre garantie, le la destine, ou qui diminuent tellement cet produit vous sera retourné, réparé ou rem- usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, placé par un neuf. Aucune nouvelle délai de ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il garantie ne débute à...
  • Seite 39: Service De Réparation

    Remarque : Veuillez envoyer votre ap- pareil nettoyé en indiquant le défaut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appareils en- voyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme produits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial.
  • Seite 40: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Visseuse à chocs sans fil Modèle: PPDSSA 12 A1 Número de serie: 000001–193000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 41: Inleiding

    Inhoudsopgave Inleiding Inleiding............41 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe draadloze slagmoersleutel (hierna Reglementair gebruik......41 "apparaat" of "elektrisch gereedschap" ge- Inhoud van het pakket/accessoires..42 noemd). Overzicht..........42 U hebt voor een hoogwaardig product geko- Functiebeschrijving........ 42 zen. Dit apparaat werd tijdens de productie Technische gegevens......
  • Seite 42: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Inhoud van het pakket/ –Stand 2 ........0-1700 min⁻¹ accessoires –Stand 3 ........0-2100 min⁻¹ –Stand 4 ........0-2700 min⁻¹ Pak het apparaat uit en controleer de inhoud Slaggetal van het pakket. –Stand 1 ........0-1100 min⁻¹ Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- mentair voorgeschreven.
  • Seite 43: Veiligheidsaanwijzingen

    Pictogrammen en symbolen iswaar is ingeschakeld maar zonder belas- ting draait). Pictogrammen op het apparaat X 12 V TEAM Het apparaat maakt deel uit van de reeks Lees de gebruiksaanwijzing X 12 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 12 V TEAM worden gebruikt. Voorinstelling toerental Accu’s van de reeks X 12 V TEAM mogen alleen met originele laders van de reeks X 12 V TEAM worden geladen.
  • Seite 44 c) Houd kinderen en omstanders op een dicijnen. Eén moment van onoplettend- afstand terwijl u met een elektrisch ge- heid kan bij het gebruik van elektrisch reedschap werkt. Wordt u afgeleid, dan gereedschap leiden tot ernstig letsel. zou u de controle over het gereedschap b) Gebruik persoonlijke beschermings- kunnen verliezen.
  • Seite 45 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN van elektrische gereedschappen voor an- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP dere taken dat de bedoelde taken, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het correcte elektrische h) Houd de handgrepen en grijpvlakken gereedschap voor uw toepassing.
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies Voor Slagschroevendraaier

    of laden bij temperaturen buiten het ge- toebehoren kunnen leiden tot elektrische specificeerde bereikt kan leiden tot scha- schok of brand. de aan de accu en hoger brandrisico. Restrisico's 6. REPARATIES Zelfs als u dit apparaat volgens de instructies a) Laat uw elektrische gereedschap al- gebruikt, zijn er altijd restrisico's.
  • Seite 47: Inzetgereedschap Monteren En Demonteren

    Max. Max. Max. LED’s Betekenis Stationair Slaggetal Aanhaal- rood, oranje, groen Accu geladen toerental moment (min rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- (Nm) (min laden 2100 2600 rood Accu moet worden opgeladen 2700 3200 Accu opladen • Draairichtingsschakelaar (9) (Fig. A) Zie ook de gebruiksaanwijzing van de opla- AANWIJZING! Gebruik de draairichting- der.
  • Seite 48: Toerental/Draaimoment Instellen/Voorselecteren

    In- en uitschakelen rentalniveau om te strak aandraaien te voorkomen. Het gewenste uiteindelijke  WAARSCHUWING! Risico op letsel door draaimoment van de schroef of moer mag onbedoeld continu gebruik van het apparaat. niet met de draadloze draaislagschroe- Controleer, voordat u de accu's in het ap- vendraaier, maar moet met een op het paraat plaatst, of de aan/uit-schakelaar (8) gespecificeerde draaimoment ingestelde...
  • Seite 49: Reiniging

    leiding, uitvoeren door een gespecialiseerd einde van zijn levensduur niet als ongesor- service-center. Gebruik uitsluitend originele teerd stedelijk afval mag worden verwijderd. onderdelen. Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- dankte elektrische en elektronische appa- Reiniging ratuur:  WAARSCHUWING! Elektrische schok! Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- Spuit het apparaat nooit schoon met water.
  • Seite 50 wijs. Als een materiaal- of fabricagefout op- Verwerking bij garantie treedt binnen vijf jaar na de aankoopdatum Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel van dit product, zullen wij – naar eigen goed- wordt verwerkt, volgt u de onderstaande in- dunken –...
  • Seite 51: Reparatie-Service

    Service-Center zoekmasker om de gebruiksaanwijzing te zoeken. U kunt uw gebruiksaanwijzing Service Nederland openen door het artikelnummer (IAN) Tel.:  08000 229556 480897_2410 in te voeren. Contactformulier op parkside-diy.com Reparatie-service IAN 480897_2410 Neem contact op met het servicecentrum Service België voor reparaties die niet door de garantie Tel.: ...
  • Seite 52: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-draaislagschroefmachine Model: PPDSSA 12 A1 Serienummer: 000001–193000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 53: Introducción

    Índice de contenido Introducción Introducción..........53 Felicidades por la compra de su nueva ator- nilladora de impacto a batería (en adelante, Uso previsto...........53 denominado aparato o herramienta eléctri- Volumen de suministro/accesorios..54 ca). Vista general.......... 54 Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- Descripción del funcionamiento....
  • Seite 54: Volumen De Suministro/Accesorios

    Volumen de suministro/ –Nivel 1 ........0-1200 min⁻¹ accesorios –Nivel 2 ........0-1700 min⁻¹ –Nivel 3 ........0-2100 min⁻¹ Desembale el aparato y compruebe el volu- –Nivel 4 ........0-2700 min⁻¹ men de suministro. Número de percusiones Deseche el material de embalaje según co- rresponda.
  • Seite 55: Indicaciones De Seguridad

    en los que está encendido, pero funciona sin tes. El resultado es posiblemente un daño carga). material. X 12 V TEAM Gráficos y símbolos Este aparato forma parte de la Serie Símbolos gráficos sobre el aparato X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 12 V TEAM. Las baterías de la Lea las instrucciones de uso serie X 12 V TEAM solo pueden cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM.
  • Seite 56 producen chispas que pueden incendiar tener como resultado graves lesiones físi- el polvo o los gases. cas. c) Mantenga alejados a los niños y per- b) Utilice equipo de protección perso- sonas en el área cuando esté operan- nal. Siempre utilice protección para los do una herramienta eléctrica.
  • Seite 57 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- distintas a las que está destinada podría MIENTAS ELÉCTRICAS ocasionar una situación de riesgo. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Uti- h) Mantenga las manijas y las superficies lice la herramienta eléctrica correcta de agarre secas, limpias y sin aceite o para su aplicación.
  • Seite 58: Indicaciones De Seguridad Para Atornilladoras De Impacto

    ratura especificado en las instruccio- • Utilice solo accesorios recomendados nes. Cargar de manera inadecuada o a por PARKSIDE. Los accesorios inade- temperaturas fuera del rango especifica- cuados pueden causar una descarga do puede dañar la batería e incrementar eléctrica o un incendio. el riesgo de incendio.
  • Seite 59: Montaje Y Desmontaje De Herramientas Intercambiables

    Revisar el nivel de carga de la • Indicador (nivel) (2) batería Máx. Máx. Máx. Velocidad Número de Par de Mientras el aparato de giro percusiones apriete está encendido, el in- en vacío (Nm) (min dicador de nivel de (min carga (4) muestra el 1200 1100...
  • Seite 60: Funcionamiento

    Funcionamiento ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No colocar la batería correcta en el aparato pue- Indicaciones de trabajo de dañar el aparato y la batería. Insertar la batería Indicaciones generales 1. Deslice la batería (7) a lo largo del carril •...
  • Seite 61: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Eliminación/protección del • Retire el accesorio. • Transporte el aparato siempre por el man- medio ambiente go (5). Retire la batería del aparato y lleve el apara- Limpieza, mantenimiento y to, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde para su reciclaje. almacenamiento Los aparatos eléctricos no deben ti-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de-...
  • Seite 62: Servicio

    Servicio Esta garantía queda anulada si el produc- to ha sido dañado, utilizado indebidamente Garantía o no se ha mantenido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es Estimada/o cliente: imprescindible respetar estrictamente todas Este producto tiene una garantía de 5 años a las instrucciones que figuran en el manual de partir de la fecha de compra.
  • Seite 63: Servicio De Reparación

    Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- da por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumi- nosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
  • Seite 64: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora de impacto recargable Modelo: PPDSSA 12 A1 Número de serie: 000001–193000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 65: Uso Conforme

    Indice Introduzione Introduzione..........65 Complimenti per l'acquisto di questo nuovo avvitatore a massa battente a batteria (di se- Uso conforme........65 guito apparecchio o elettroutensile). Materiale in dotazione/accessori... 66 Avete optato per un apparecchio di alta qua- Panoramica..........66 lità. La qualità di questo apparecchio è sta- Descrizione del funzionamento....66 ta verificata durante la produzione, in se- Dati tecnici..........
  • Seite 66: Materiale In Dotazione/Accessori

    Materiale in dotazione/accessori –Livello 2 ........0-1700 min⁻¹ –Livello 3 ........0-2100 min⁻¹ Estrarre l'apparecchio dalla confezione e –Livello 4 ........0-2700 min⁻¹ controllare il materiale fornito. Numero di impulsi Smaltire il materiale di imballaggio ai sensi della normativa vigente. –Livello 1 ........
  • Seite 67: Avvertenze Di Sicurezza

    Pittogrammi e simboli menti in cui l’elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma opera senza carico). Pittogrammi sull'apparecchio X 12 V TEAM L’apparecchio è parte della serie Leggere le istruzioni per l’uso X 12 V TEAM e può essere utilizzato con le batterie della serie X 12 V TEAM. Le batte- Preselezione numero di giri rie della serie X 12 V TEAM possono essere caricate solo con i caricabatterie della serie...
  • Seite 68 2. SICUREZZA ELETTRICA c) Evitare l’accensione involontaria. As- sicurarsi che l’interruttore sia in posi- a) Le spine dell’elettroutensile devono zione di spegnimento prima di attac- combaciare con le prese di corren- carlo alla corrente elettrica e/o pac- te. Non modificare mai in alcun modo co batterie, sollevare o trasportare la spina.
  • Seite 69 dalla presa di corrente e/o rimuo- c) Quando il pacco batterie non è in uso, vere il pacco batterie, se rimovibile, conservarlo lontano da altri ogget- dall’elettroutensile. Tali misure preventi- ti metallici, come graffette, monete, ve riducono il rischio di accensione invo- chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metal- lontaria dell’elettroutensile.
  • Seite 70: Rischi Residui

    con un cavo in funzione possono esporre proprio medico e il costruttore dello stesso parti in metallo dell’elettroutensile e dare prima dell'utilizzo dell'apparecchio. all’utente una scarica elettrica. Preparazione • Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare può essere bloccato con sicu- rezza in posizione solo utilizzando un ap-  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- posito dispositivo di serraggio oppure una...
  • Seite 71: Verifica Dello Stato Di Carica Della Batteria

    Procedura (Fig. B) LED di controllo sul caricabatterie 1. Far scivolare la bussolo desiderata (11) Significato delle spie di controllo sul carica- sull'alloggiamento utensili (1). batterie (13):  ATTENZIONE! Pericolo di ustione! Gli verde rosso Significato utensili a inserto possono diventare mol- •...
  • Seite 72: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Numero di giri/coppia di serraggio Spegnimento importare/preselezionare 1. Per spegnere, rilasciare l'interruttore di accensione/spegnimento (8). Con il tasto del numero di giri (3), è possibi- le selezionare i singoli livelli del numero di gi- 2. Prima di appoggiare l’utensile elettrico, ri.
  • Seite 73: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Conservazione Tali disposizioni non contemplano gli acces- sori e i dispositivi ausiliari privi di componenti L'apparecchio e gli accessori vanno conser- elettrici a corredo dell'apparecchio da smal- vati sempre: tire. • puliti • asciutti Istruzioni per lo smaltimento delle • protetti dalla polvere batterie •...
  • Seite 74: Servizio Di Riparazione

    nova con la riparazione o la sostituzione del • Se dovessero presentarsi errori di fun- prodotto. zionamento o altri difetti, per prima cosa mettersi in contatto telefonicamenteop- Periodo di garanzia e diritti legali di pure utilizzare il modulo di contatto di- reclamo per vizi sponibile su parkside-diy.com alla voce Il periodo di garanzia non viene prolungato...
  • Seite 75: Ricambi E Accessori

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- Assistenza Malta cando il difetto all'indirizzo del centro di Tel.:  800 65168 assistenza indicato. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Non si accettano apparecchi inviati a ca- IAN 480897_2410 rico del destinatario, tramite contrasse- gno, corriere espresso o altri invii speciali.
  • Seite 76: Úvod

    Obsah s příklepem (dále jen přístroj nebo elektrický nástroj). Úvod............76 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Tento Použití dle určení........76 přístroj byl odzkoušen během výroby na kva- Rozsah dodávky/příslušenství....76 litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná. Přehled...........77 Popis funkce..........
  • Seite 77: Přehled

    Přehled uchycení nástroje ......½″ (12,7 mm), vnější čtyřhran Obrázky přístroje naleznete na Hladina akustického tlaku (L přední výklopné stránce.......... 77,9 dB; K =3 dB Hladina akustického výkonu (L 1 uchycení nástroje .........85,9 dB; K =3 dB 2 zobrazení (stupeň) Vibrace (a ) ....
  • Seite 78: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje akumulátoru a nabíječky: Piktogramy v návodu k obsluze Viz samostatný návod. Pozor! Bezpečnostní pokyny Obecná bezpečnostní upozornění V této části jsou popsána základní bezpeč- pro elektrické nářadí nostní opatření při používání přístroje.  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bez-  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné ško- pečnostní...
  • Seite 79 mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro nebo pohyblivých částí. Poškozené ne- připojení zařízení k odsávání a sběru bo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu prachu, ujistěte se, že jsou připojena elektrickým proudem. a správně používána. Při použití sběrače prachu se může snížit nebezpečí...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny Pro Šroubovák S Příklepem

    mi řeznými hranami se méně zasekávají nech. Při nesprávném nabíjení nebo při a snáze se ovládají. teplotách mimo stanovený rozsah může dojít k poškození akumulátoru a zvýšené- g) Elektrické nářadí, příslušenství, násad- mu riziku požáru. ce atd. používejte v souladu s těmito pokyny, s ohledem na pracovní pod- 6.
  • Seite 81: Zbytková Nebezpečí

    Zbytková nebezpečí (Obr. A) I když tento přístroj používáte správně, exis- OZNÁMENÍ! Přepínač směru otáčení tují vždy zbytková rizika. V souvislosti s kon- stiskněte pouze tehdy, až když je přístroj strukčním návrhem a provedením tohoto pří- v klidovém stavu! Šipka na přepínači směru otáčení (9) stroje mohou vzniknout níže uvedená...
  • Seite 82: Provoz

    • Akumulátor nevystavujte po delší dobu • Skutečně dosažený utahovací moment je silnému slunečnímu záření a nepokládejte nutné vždy zkontrolovat momentovým klí- jej na topná tělesa (max. 50 °C). čem. Nabití akumulátoru  VAROVÁNÍ! Po výměně kola se pravi- delně odkazuje na kontrolu šroubů nebo 1.
  • Seite 83: Přeprava

    Skladování Pracovní světlo LED (10) během provo- zu svítí a ještě cca 10 sekund i po puštění Přístroj a příslušenství skladujte vždy: zapínače/vypínače (8). • čisté Vypnutí • suché 1. Zapínač/vypínač (8) pusťte. • chráněné před prachem 2. Před odložením nástroje počkejte, než se •...
  • Seite 84: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Pokyny pro likvidaci akumulátorů Rozsah záruky Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných Akumulátor neodhazujte do domov- směrnic pro jakost a před dodáním pečlivě ního odpadu ani do ohně (nebezpe- zkontrolován. čí exploze) či do vody. Poškozené akumulátory mohou při úniku jedova- Záruční...
  • Seite 85: Opravárenská Služba

    kladem. Zašlete výrobek včetně veškeré- Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčiš- ho příslušenství dodaného při nákupu a těný a s odkazem na závadu na adresu zajistěte, aby přepravní obal byl dostateč- uvedenou v servisním středisku. ně bezpečný. • Nepřijmou se přístroje zaslané neopráv- něně, přístroje zasílané...
  • Seite 86: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku rázový utahovák Model: PPDSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–193000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 87: Úvod

    Obsah Úvod Úvod............87 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho nového akumulátorového príklepového skrutkovača Používanie na určený účel..... 87 (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo Rozsah dodávky/Príslušenstvo....87 elektrické náradie). Prehľad...........88 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prí- Opis funkcie........... 88 stroj.
  • Seite 88: Prehľad

    • 4×Upínacie puzdro: 17/19/21/23 mm –Stupeň 4 ........0-3200 min⁻¹ • úložný kufrík Krútiaci moment • preklad pôvodného návodu na použitie –Stupeň 1 ..........85 Nm Akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou –Stupeň 2 .......... 125 Nm dodávky. –Stupeň 3 .......... 200 Nm –Stupeň...
  • Seite 89: Bezpečnostné Pokyny

    Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: Horúci povrch PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, PDSLG 12 A2 ½″ Upnutie nástroja Technické údaje akumulátora a nabíjačky: Pozri samostatný návod. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
  • Seite 90 upravované zástrčky a vhodné zásuvky vypnutej polohe. Ak prenášate elektrické znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. náradie a máte prst na spínači alebo pri- vediete energiu do elektrického náradia, b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s ktoré má zapnutý spínač, môže to spôso- uzemnenými povrchmi, ako sú...
  • Seite 91: Bezpečnostné Pokyny Pre Príklepový Skrutkovač

    d) Ak elektrické náradie nepoužívate, od- svorky akumulátora. Premostenie svo- ložte ho mimo dosahu detí a nedovoľ- riek akumulátora môže spôsobiť popále- te osobám, ktoré ho nevedia použí- niny alebo požiar. vať alebo nie sú oboznámené s týmito d) Z akumulátora môže pri nesprávnom pokynmi, elektrické...
  • Seite 92: Zostatkové Riziká

    Príprava • Pred odložením elektrického náradia vždy počkajte, kým sa úplne nezasta- ví. Aplikačné náradie sa môže zaseknúť  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia a spôsobiť, že nad elektrickým náradím v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. stratíte kontrolu. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď •...
  • Seite 93: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    zahriať. V prípade potreby noste ochran- zelený červený Význam né rukavice. Akumulátor nie je Vkladací nástroj stiahnite z uchytenia ná- bliká bliká rozpoznaný stroja (1). Kontrola stavu nabitia Prevádzka akumulátora Pracovné pokyny Ak je prístroj zapnutý, Všeobecné upozornenia signalizácia stavu na- •...
  • Seite 94: Zapnutie A Vypnutie

    Čistenie, údržba a Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený na použitie. skladovanie UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškode- nia! Nesprávny akumulátor môže prístroj a  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia akumulátor poškodiť. v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Vloženie akumulátora Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prá- 1.
  • Seite 95: Pokyny Na Likvidáciu Akumulátorov

    Symbol preškrtnutého kontajnera na kolies- Záručné podmienky kach znamená, že tento výrobok sa po skon- Záručná doba začína s dátumom kúpy. Ori- čení jeho životnosti nesmie likvidovať ako ne- ginálny pokladničný doklad dobre uschovaj- triedený komunálny odpad. te. Tento podklad bude potrebný ako doklad o kúpe.
  • Seite 96: Opravný Servis

    Vybavenie v záručnom prípade QR kódom sa dostanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez Aby bolo možné zaručiť rýchle vybavenie va- vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu. šej žiadosti, postupujte podľa nasledujúcich Po zadaní čísla výrobku (IAN) 480897_2410 pokynov: si budete môcť...
  • Seite 97: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 96 Poz. č. Název Obj. č. Upínacie puzdrá: 17/19/21/23 mm (Dĺžka: 75 mm) 91110504 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ...
  • Seite 98: Bevezető

    Tartalomjegyzék Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. Ezt a készüléket a gyártás során mi- Bevezető............ 98 nőségi vizsgálatnak és végső ellenőrzésnek Rendeltetésszerű használat....98 vetették alá. Ezáltal biztosított a készülék működőképessége. A csomag tartalma / Tartozékok.... 98 Áttekintés..........99 Működés leírása........99 Műszaki adatok........99 A használati útmutató...
  • Seite 99: Áttekintés

    • Eredeti használati utasítás fordítása Forgatónyomaték Az akkumulátor és a töltő nem része a –1-es fokozat ........85 Nm csomagnak. –2-es fokozat ........125 Nm –3-as fokozat ........200 Nm Áttekintés –4-es fokozat ........300 Nm A készülék ábrái az elülső ki- szerszámbefogó...
  • Seite 100: Biztonsági Utasítások

    Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- ½″ szerszámbefogó kat az alábbi töltőkkel töltse: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, Elektromos készülékek nem tar- PDSLG 12 A2 toznak a háztartási hulladékba. Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd a külön útmutatót.
  • Seite 101 fennáll az áramütés veszélye, ha a teste csot vagy a csavarkulcsot. Az elektro- földelve van. mos szerszám forgó részéhez rögzített csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést c) Ne tegye ki az elektromos szerszá- okozhat. mokat esőnek vagy nedves körülmé- nyeknek. Az elektromos szerszámba ke- e) Ne lépje túl a határokat.
  • Seite 102: Ütvecsavarozókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    zeljék, akik nem ismerik az elektromos d) Nem rendeltetésszerű körülmények szerszámot vagy ezt a használati utas- között folyadék spriccelhet ki az ak- ítást. Az elektromos szerszámok képzet- kumulátorból; kerülje az érintkezést. len felhasználók kezében veszélyesek. Ha véletlenül hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon e) Tartsa karban az elektromos szerszá- orvoshoz.
  • Seite 103: Maradvány-Kockázatok

    Kezelőelemek lévő eszköz beszorulhat, és a motoros szerszám irányíthatatlanná válhat. A készülék első használata előtt ismerje meg • Használjon erre alkalmas detektort a kezelőelemeket. vagy kérje a helyi áramszolgáltató se- • fordulatszám gomb (3) gítségét a rejtett vezetékek felderítésé- • Fordulatszám-fokozat átkapcsolása hez.
  • Seite 104: Akkumulátor Töltöttségi Szintjének Ellenőrzése

    Üzemeltetés Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Munkavégzéssel kapcsolatos utasítások Miközben a készülék be van kapcsolva, az Általános információk akkumulátor töltött- • A meghúzási fordulatszám a választott ségi szintkijelzője (4) fordulatszám fokozattól és az ütésidőtől mutatja az akkumu- függ. látor töltöttségi szint- •...
  • Seite 105: Be- És Kikapcsolás

    be, ha a készülék teljesen elő van készítve a • Győződjön meg arról, hogy minden moz- használatra. gó alkatrész teljesen leállt. MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A hely- • Távolítsa el az akkumulátort. telen akkumulátor kárt tehet a készülékben • Távolítsa el a betétszerszámot. és az akkumulátorban.
  • Seite 106: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Ártalmatlanítás/Környezet- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, védelem • visszaküldés a gyártónak/forgalmazónak. Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek tartozékait és elektromos alkatrészek nélküli Vegye ki az akkumulátort a készülékből és segédeszközeit. juttassa el a készüléket, az akkumulátort, a tartozékokat és a csomagolást környezetba- Akkumulátorok ártalmatlanítási rát újrahasznosításra.
  • Seite 107: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akku-csavarozó A termék típusa: PPDSSA 12 A1 Gyártási szám: 480897_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim NÉMETORSZÁG www.parkside-diy.com...
  • Seite 108 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 109: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akku-csavarozó Modell: PPDSSA 12 A1 Sorozatszám: 000001–193000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 110: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........110 Serdecznie gratulujemy zakupu nowego no- wej akumulatorowej wkrętarki udarowej (w Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........110 dalszej części dokumentu określanego jako elektronarzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....111 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Zestawienie.......... 111 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Opis działania........111 poddane kontroli jakości w trakcie produkcji Dane techniczne........
  • Seite 111: Zakres Dostawy/Akcesoria

    X 12 V TEAM można ładować tylko za po- Ciężar z akumulatorem (12 V, 4 Ah) ... ≈1,3 kg mocą ładowarek z serii X 12 V TEAM. Prędkość obrotowa biegu jałowego n ..........1200-2700 min⁻¹ Zakres dostawy/akcesoria –Stopień 1 ......... 0-1200 min⁻¹ Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres –Stopień 2 ......... 0-1700 min⁻¹ dostawy.
  • Seite 112: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    przykład czas, w którym elektronarzędzie je- stwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem st wyłączone, oraz czas, w których jest ono mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. wprawdzie włączone, ale pracuje bez obcią- WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrzega- żenia). nia niniejszej wskazówki dotyczącej bezpie- czeństwa, dojdzie do wypadku.
  • Seite 113 w obecności łatwopalnych cieczy, ga- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE zów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwa- a) Pracując z elektronarzędziem zacho- rzają iskry, które mogą spowodować za- waj czujność, patrz co robisz i kieruj płon pyłu lub oparów. się zdrowym rozsądkiem. Nie korzystaj c) Podczas pracy z elektronarzędziem z elektronarzędzia, gdy jesteś...
  • Seite 114 działanie może w ciągu ułamka sekundy zgodnych z przeznaczeniem może pro- spowodować poważne obrażenia. wadzić do niebezpiecznych sytuacji. h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK- chwytne suche, czyste i wolne od ole- TRONARZĘDZI ju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzch- a) Nie należy przeciążać...
  • Seite 115: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wkrętarkami Udarowymi

    we ładowanie lub ładowanie w tempera- rowych istnieje możliwość uszkodzenia turach spoza podanego zakresu może gwintu lub siedziska śruby w wyniku zbyt spowodować uszkodzenie akumulatora i mocnego wkręcenia. zwiększyć ryzyko pożaru. • Używaj wyłącznie akcesoriów zaleca- nych przez firmę PARKSIDE. Nieodpo- 6.
  • Seite 116: Montaż I Demontaż Narzędzia Końcowego

    Sprawdzanie stanu naładowania 4 ≙ Najwyższy poziom prędkości ob- akumulatora rotowej • Wyświetlacz (stopień) (2) Gdy urządzenie jest Maks. Maks. Maks. włączone, wskaźnik Prędko- Liczba Moment stanu naładowania (4) ść obroto- uderzeń obrotowy sygnalizuje poziom wa biegu (Nm) (min naładowania akumu- jałowego latora.
  • Seite 117: Eksploatacja

    Eksploatacja Wkładanie i wyciąganie akumulatora Wskazówki dotyczące  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wykonywania pracy wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- dzenia. Akumulator należy umieszczać w Uwagi ogólne urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono cał- • Moment dokręcania jest zależny od wy- kowicie przygotowane do pracy. branej prędkości obrotowej i czasu trwa- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Zasto- nia udaru.
  • Seite 118: Transport

    4. W momencie pozostawienia urządzenia • W dostarczonej walizce do przechowy- bez nadzoru lub po zakończeniu pracy wania (12) należy wyciągać akumulator (7) z urzą- • poza zasięgiem dzieci dzenia. Urządzenia z akumulatorem: • Temperatura przechowywania aku- Transport mulatora i urządzenia wynosi od 0 °C do 45 °C.
  • Seite 119: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ czenia gwarancyjnego wymaga przekazania na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na po- w terminie pięciu lat wadliwego urządzenia i tencjalną zawartość niebezpiecznych sub- dowodu zakupu (paragon) oraz pisemnego, stancji, mieszanin oraz części składowych. krótkiego opisu rodzaju wady i daty jej wy- Gospodarstwo domowe spełnia ważną...
  • Seite 120: Serwis Naprawczy

    Realizacja świadczenia gwarancyjnego sza instrukcja oraz wiele innych instruk- cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. przypadku, należy postępować zgodnie z za- Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na mieszczonymi poniżej wskazówkami: ekranie wyszukiwania instrukcje obsługi.
  • Seite 121: Części Zamienne I Akcesoria

    Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednic- twem naszego sklepu internetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service- Center, s. 120 Nr stan.
  • Seite 122: Indledning

    Indholdsfortegnelse Indledning Indledning..........122 Tillykke med købet af din nye batteridrevne slagskruemaskine (herefter apparatet eller el- Formålsbestemt anvendelse....122 værktøjet). Leverede dele/tilbehør......122 Med købet har du besluttet dig for et første- Oversigt..........123 klasses apparat. Dette apparat blev testet Funktionsbeskrivelse......123 under produktionen og underkastet en kvali- Tekniske data........
  • Seite 123: Oversigt

    • Opbevaringskuffert –Trin 4 ........0-3200 min⁻¹ • oversættelse af den originale brugsanvis- Drejningsmoment ning –Trin 1 ..........85 Nm Det genopladelige batteri og opladeren er –Trin 2 ..........125 Nm ikke del af leveringsomfanget. –Trin 3 ..........200 Nm –Trin 4 ..........300 Nm Oversigt Værktøjsholder Billeder af produktet finder du...
  • Seite 124: Sikkerhedsanvisninger

    PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, ½″ Værktøjsholder PDSLG 12 A2 Tekniske data af genopladeligt batteri og op- Elektriske apparater må ikke bort- lader: Se den separate vejledning. skaffes som husholdningsaffald. Sikkerhedsanvisninger Billedsymboler i betjeningsvejledningen Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- OBS! kerhedsanvisninger ved brug af apparatet.
  • Seite 125 d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig Hold hår og tøj på afstand af bevægeli- ledningen til at bære eller trække el- ge dele. Løstsiddende tøj, smykker eller værktøjet eller til at trække stikket ud langt hår kan sætte sig fast i bevægelige af stikkontakten.
  • Seite 126: Sikkerhedshenvisninger Til Slagnøgler

    g) Anvend elværktøjet, tilbehøret og råde, der er angivet i vejledningen. For- værktøjsbits etc. i overensstemmelse kert opladning eller opladning ved tem- med denne vejledning, idet du tager peraturer uden for det angivne område hensyn til arbejdsforholdene og det kan beskadige batteriet og øge risikoen pågældende arbejde, der skal udføres.
  • Seite 127: Forberedelse

    me i forbindelse med dette apparats kon- • I midten Startspærre struktion og udførelse: • Udskruning af skrue/møtrik • Høreskader, hvis der ikke bæres egnet • Tænd-/sluk-kontakt (8) høreværn. • Tænd: Tryk • Sundhedsskader, som sker pga. hånd- • Sluk: Slip arm-vibrationer, hvis apparatet bruges over en længere periode eller ikke føres Montering og afmontering af...
  • Seite 128: Drift

    Oplad batteriet er eller hjulmøtrikker. Denne kontrol skal udføres med en momentnøgle efter 50 til 1. Tag det genopladelige batteri (7) ud af 100 km. apparatet. 2. Skub det genopladelige batteri (7) ind i Indstilling/forvalg af ladeskakten af opladeren (13). omdrejningstal/drejningsmoment 3.
  • Seite 129: Transport

    Opbevaring LED-arbejdslyset (10) lyser under driften og ca. 10 sekunder efter slip af tænd-/ Opbevar altid apparatet og tilbehøret: sluk-kontakten (8). • rent Sluk • tørt 1. Slip tænd/sluk-kontakten (8). • støvbeskyttet 2. Vent med at lægge el-værktøjet fra dig, til •...
  • Seite 130: Anvisninger For Bortskaffelse Af Genopladelige Batterier

    Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektri- de eller reparerede dele. Eventuelle skader ske bestanddele, der følger med det udtjente og mangler, som allerede eksisterer ved kø- udstyr, er ikke omfattet heraf. bet, skal meddeles til producenten straks ef- ter udpakningen. Reparationer, der foreta- Anvisninger for bortskaffelse af ges, efter at garantiperioden er udløbet, la- genopladelige batterier...
  • Seite 131: Reparationsservice

    som du har fået oplyst. Sørg for, at for- tien . Service-centeret giver dig gerne et til- sendelsen er betalt, ikke er for omfangsrig bud. og ikke sker per ekspres eller andre sær- • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- lige former for forsendelse.
  • Seite 132: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridreven slagnøgle Model: PPDSSA 12 A1 Serienummer: 000001–193000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 133: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPDSSA 12 A1 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 134 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY           Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

Ppdssa 12 a1

Inhaltsverzeichnis