Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Seite 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
INSTALLATION Vorbereitung Falls Sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
Seite 7
• Der Winkel der Biegung des Abluftrohrs sollte nicht kleiner als 120 Grad sein. Richten Sie das Rohr horizontal aus. Alternativ sollte das Rohr vom Ausgangspunkt nach oben gehen und zu einer Außenwand geführt werden. • Achten Sie nach der Installation darauf, dass die Dunstabzugshaube waagerecht steht, um eine einseitige Fettansammlung zu vermeiden.
Seite 8
• Öffnen Sie die Glasplatte (1) und entfernen Sie den Metallfettfilter (2-3). • Markieren Sie die vier Befestigungslöcher auf der Innenseite der Abzugshaube. • Nehmen Sie die Abzugshaube wieder ab. Bohren Sie an den markierten Stellen vier Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm in die Wand und stecken Sie die Dübel in die Löcher.
Seite 9
• Setzen Sie den Kamin auf die Haube. • Befestigen Sie den unteren Teil des Schornsteins mit 4 Schrauben ST4 x 8mm an der Haube. Schraube 4 mm x 8 mm Dübel Schraube 4 mm x 30 mm Wandhalterung • Ziehen Sie das obere Kaminteil auf die gewünschte Höhe nach oben heraus.
INSTALLATION DES AKTIVKOHLEFILTERS Hinweis: Ein Aktivkohlefilter wird nur für den Umluftbetrieb benötigt. Wenn Sie die Haube im Abluftbetrieb verwenden, entfernen Sie den Aktivkohlefilter. Entfernen Sie den Metall-Fettfilter. Der Aktivkohlefilter ist zweigeteilt und wird rechts und links vom Motor montiert. Prüfen Sie, ob die Zähne mit der Drehrich- tung der jeweiligen Seite übereinstimmen.
REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
Seite 12
Ersetzen der LED-Leuchte • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Suchen Sie die Position der Lampenhalterungen. • Bei einigen Modellen müssen Sie die Fettfilter abnehmen, damit Sie die Lampenhalterungen finden können. Bei einigen anderen Modellen sind die Lampenhalterungen von der Lichtblende verdeckt.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Blo- Motor läuft nicht. ckade. Der Kondensator ist Lassen Sie den Konden- kaputt. sator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Seite 16
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Seite 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
Seite 21
Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fireplace and sufficient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fireplaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
INSTALLATION Preparation If you have an extractor to the outside, you can install the extractor hood as shown in the picture on the right. The flue should have a diameter of at least 150 mm and be made of enamel, aluminium or a flexible, heat-resistant tube.
Seite 23
• The angle of the bend of the exhaust air pipe should not be less than 120°. Align the pipe horizontally. Alternatively, the pipe should go up from the starting point and be led to an outer wall. • After installation, make sure that the cooker hood is horizontal in order to prevent grease from collecting on one side.
Seite 24
• Open the glass plate (1) and remove the metal grease filter (2-3). • Mark the four mounting holes on the inside of the hood. • Remove the extractor hood again. Drill four 8 mm diameter holes in the wall at the marked locations and insert the dowels into the holes.
Seite 25
• Place the chimney on the hood. • Fasten the lower part of the chimney to the hood with 4 screws ST4 x 8mm. Screw 4 mm x 8 mm Dowel Screw 4 mm x 30 mm Wall mount • Pull out the upper part of the chimney to the desired height.
INSTALLING THE ACTIVATED CARBON FILTER Note: An activated carbon filter is only required for recirculation mode. If you are using the hood in extraction mode, remove the activated carbon filter. Remove the metal grease filter. The activated carbon filter is divided into two and is mounted on the right and left of the motor.
CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Seite 28
Replacing the LED light • Switch off the device immediately and pull the power plug out. • Locate the location of the lamp brackets. • On some models you need to remove the grease filters to find the lamp holders. On some other models, the lamp holders are covered by a light screen.
TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The light turns on but The ventilation is Remove the blockage. the motor does not run. blocked. The capacitor is broken. Have the capacitor replaced. The motor is broken. Have the motor re- placed. The motor smells Have the motor re- strange.
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Seite 33
Chère cliente, cher client, Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte des conseils suivants concernant l'installation et l'utilisation afin d'éviter tout dommage technique. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des instructions et une utilisation inappropriée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. • Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Seite 35
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'extraction d'air MISE EN GARDE Danger d'intoxication par les gaz d'échappement recyclés ! Ne pas faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est utilisé avec un foyer dépendant de l'air ambiant et qu'une circulation d'air suffisante n'est pas garantie.
INSTALLATION Préparation Si vous disposez d'une évacuation vers l'extérieur, vous pouvez installer la hotte aspirante comme indiqué sur la photo de droite. Le conduit de fumée doit avoir un diamètre d'au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou en tube flexible résistant à la chaleur.
Seite 37
• L'angle de courbure du tuyau d'échappement ne doit pas être inférieur à 120°. Aligner le tuyau horizontalement. Vous pouvez aussi faire remonter le conduit depuis le point de départ et à le faire déboucher sur un mur extérieur. • Après l'installation, assurez-vous que la hotte est horizontale afin d'éviter que la graisse ne s'accumule sur un côté.
Seite 38
• Ouvrez la plaque de verre (1) et retirez le filtre à graisse métallique (2-3). • Marquez les quatre trous de fixation à l'intérieur de la hotte. • Retirer à nouveau la hotte aspirante. Percez quatre trous de 8 mm de diamètre dans le mur aux endroits marqués et insérez les chevilles dans les trous.
Seite 39
• Placez la cheminée sur la hotte. • Fixez la partie inférieure de la cheminée à la hotte à l’aide de 4 vis ST4 x 8 mm. 4 mm × 8 mm cheville 4 mm x 30 mm support mural •...
INSTALLATION DU FILTRE À CHARBON ACTIF Remarque : Un filtre à charbon actif n'est nécessaire que pour le mode recirculation. Si vous utilisez la hotte en mode extraction, retirez le filtre à charbon actif. Retirer le filtre à graisse métallique. Le filtre à charbon actif est en deux parties et monté...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de procéder au nettoyage et à l'entretien, éteignez la hotte aspirante et débranchez la fiche de la prise de courant. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. Par conséquent, n'utilisez pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Seite 42
Remplacement de la lampe LED • Éteignez l'appareil après utilisation et débranchez le cordon d'alimentation de la prise. • Repérez l'emplacement des supports de lampe. • Sur certains modèles, il faut retirer les filtres à graisse pour trouver les supports de lampe. Sur certains autres modèles, les supports de lampe sont recouverts d'un écran lumineux.
DÉPANNAGE Problème Cause potentielle Solution L'éclairage s'allume La ventilation est blo- Éliminer le blocage. mais le moteur ne fonc- quée. tionne pas. Le condensateur est Faire remplacer le hors service. condensateur. Le moteur est hors Faites remplacer le service. moteur. Le moteur dégage une Faites remplacer le odeur étrange.
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'air pendant la cuisson afin que la hotte puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Seite 47
Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere attentamente il presente manuale e rispettare le indicazioni seguenti relative a installazione e utilizzo per evitare danni tecnici. Malfunzionamenti causati dalla mancata osservanza delle indicazioni e delle avvertenze su installazione e utilizzo contenute nel manuale non sono coperti dalla garanzia.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. • I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Seite 49
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico AVVERTENZA Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non utilizzare la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene utilizzato insieme a dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente e se non è garantita una sufficiente circolazione dell'aria. I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria.
INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di un estrattore verso l'esterno, è possibile installare la cappa aspirante come mostrato nell'immagine a destra. La canna fumaria deve avere un diametro di almeno 150 mm ed essere realizzata in smalto, alluminio o con un tubo flessibile e resistente al calore.
Seite 51
• L'angolo di curvatura del tubo di scarico dell'aria non deve essere inferiore a 120°. Allineare il tubo in orizzontale. In alternativa, il tubo dovrebbe risalire dal punto di partenza ed essere condotto verso una parete esterna. • Dopo l'installazione, assicurarsi che la cappa sia in posizione orizzontale per evitare che il grasso si accumuli su un lato.
Seite 52
• Aprire il pannello di vetro (1) e rimuovere il filtro del grasso in metallo (2-3). • Segnare la posizione dei quattro fori di montaggio all'interno della cappa. • Rimuovere nuovamente la cappa aspirante. Realizzare quattro fori di 8 mm di diametro sulla parete nei punti contrassegnati e inserire i tasselli nei fori.
Seite 53
• Posizionare il camino sulla cappa. • Fissare la parte inferiore del camino alla cappa con 4 viti ST4 x 8 mm. Vite 4 mm x 8 mm Tassello Vite 4 mm x 30 mm Supporto a parete • Estrarre la parte superiore della canna all'altezza desiderata. •...
INSTALLARE IL FILTRO A CARBONE ATTIVO Nota: il filtro a carbone attivo è necessario solo per la modalità di ricircolo. Se si utilizza la cappa in modalità di scarico, rimuovere il filtro a carboni attivi. Rimuovere il filtro del grasso in metallo. Il filtro a carbone attivo è diviso in due parti e viene montato a destra e a sinistra del motore.
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere la cappa aspirante ed staccare la spina dalla presa di corrente. Le superfici esterne sono soggette a graffi e macchie. Pertanto, non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia e rimuovere eventuali sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto) subito dopo la pulizia.
Seite 56
Sostituzione della luce LED • Spegnere immediatamente il dispositivo e staccare la spina dalla presa. • Individuare la posizione dei supporti della lampada. • Su alcuni modelli è necessario rimuovere i filtri del grasso per trovare i portalampada. In altri modelli, i portalampada sono coperti da uno schermo luminoso.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La luce si accende ma il La ventilazione è bloc- Rimuovere il blocco. motore non funziona. cata. Il condensatore è rotto. Far sostituire il conden- satore. Il motore è rotto. Far sostituire il motore. Il motore emette uno Far sostituire il motore.
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE • Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un flusso d'aria sufficiente affinché la cappa possa funzionare in modo efficiente e con una bassa rumorosità. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta durante la cottura.
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. • Solamente un electricista o una persona cualificada debe llevar a cabo los trabajos de instalación.
Seite 63
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por recirculación de gases de escape! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si funciona junto con una chimenea dependiente del aire ambiente y no está garantizada una circulación de aire suficiente.
INSTALACIÓN Preparación Si tiene un extractor hacia el exterior, puede instalar la campana extractora como se indica en la imagen de la derecha. El conducto de humos debe tener un diámetro de al menos 150 mm y ser de esmalte, aluminio o un tubo flexible resistente al calor.
Seite 65
• El ángulo de la curva del tubo de escape de aire no debe ser inferior a 120°. Alinee la tubería horizontalmente. Otra posibilidad es que el conducto suba desde el punto de partida y se dirija a una pared exterior. •...
Seite 66
• Abra la placa de cristal (1) y retire el filtro metálico de grasa (2-3). • Marque los cuatro orificios de montaje en el interior del capó. • Retire de nuevo la campana extractora. Taladre cuatro agujeros de 8 mm de diámetro en la pared en los lugares marcados e inserte los tacos en los agujeros.
Seite 67
• Coloque la chimenea sobre la campana. • Fije la parte inferior de la chimenea a la campana con 4 tornillos ST4 x 8 mm. Tornillo 4 mm × 8 mm Taco Tornillo 4 mm x 30 mm Soporte de pared •...
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO Nota: Solamente se requiere un filtro de carbón activado para el modo de recirculación. Si utiliza la campana en modo de extracción, retire el filtro de carbón activado. Retire el filtro metálico de grasa. El filtro de carbón activado está dividido en dos y se monta a la derecha y a la izquierda del motor.
LIMPIEZA Y CUIDADO Apague la campana extractora y desenchúfela de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las superficies exteriores son susceptibles de sufrir arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice agentes abrasivos para la limpieza y elimine los residuos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
Seite 70
Sustitución de la lámpara LED • Apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la corriente. • Localice la ubicación de los soportes de las lámparas. • En algunos modelos es necesario retirar los filtros de grasa para encontrar los portalámparas. En algunos otros modelos, los portalámparas están cubiertos por una pantalla luminosa.
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Problema Causa potencial Solución La luz se enciende pero La ventilación está Elimine la obstrucción. el motor no funciona. bloqueada. El condensador está Sustituya el condensa- averiado. dor. El motor está roto. Sustituya el motor. El motor huele raro.
NOTAS SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Asegúrese de que haya suficiente suministro de aire durante la cocción para que la campana extractora pueda funcionar eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida mientras cocina.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.