Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
MELAG Careclave 618 Benutzerhandbuch
MELAG Careclave 618 Benutzerhandbuch

MELAG Careclave 618 Benutzerhandbuch

Kombinations-autoklav ab software-version 22.0.4
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Careclave 618:
Inhaltsverzeichnis
Benutzerhandbuch
Careclave
Kombinations-Autoklav
ab Software-Version 22.0.4
DE
Das MELAG Service-Netzwerk für Deutschland
Reinigung, Desinfektion, Verpackung und Sterilisation - das ist unser Element. Wichtig ist uns dabei der Blick aufs
Ganze: Deshalb bieten wir eine technische Unterstützung mit vielen Möglichkeiten. Unser flächendeckendes Netzwerk
mit Fachhandels- und MELAG Hygiene-Technikern stellt einen erstklassigen Service sicher.
Egal ob Wartung, Reparatur oder Validierung - gemeinsam finden wir den idealen Ansprechpartner:
MELAG Kundenservice für Deutschland
Mo. - Do.: 08:00 - 17:00 Uhr, Fr.: 08:00 - 16:00 Uhr
Tel.: 030 75 79 11 22
E-Mail: service@melag.de
®
618
0197
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MELAG Careclave 618

  • Seite 1 Reinigung, Desinfektion, Verpackung und Sterilisation - das ist unser Element. Wichtig ist uns dabei der Blick aufs Ganze: Deshalb bieten wir eine technische Unterstützung mit vielen Möglichkeiten. Unser flächendeckendes Netzwerk mit Fachhandels- und MELAG Hygiene-Technikern stellt einen erstklassigen Service sicher. Egal ob Wartung, Reparatur oder Validierung - gemeinsam finden wir den idealen Ansprechpartner: MELAG Kundenservice für Deutschland...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Datum und Uhrzeit kontrollieren ........ 52 LED-Statusleiste ............ 21 Displayhelligkeit und Lautstärke kontrollieren .... 53 Halterung für die Beladung ........... 22 Probeläufe .............. 53 Halterungen für Careclave 618 ........ 22 Elektrische Prüfung nach EN 50678 (VDE 0701) Halterungen „Plus“ ............ 23 oder länderspezifische Norm........ 53 Halterung Universal ............ 24 Wartungszähler zurücksetzen ........
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 9 Aufbereitung im Careclave-Modus ...... 63 12 Funktionsprüfungen .......... 91 Beladung vorbereiten ............ 63 Serviceprogramme ............ 91 Vorbereitung und Vorreinigung ........ 63 Vakuumtest.............. 91 Carebox bestücken ............. 63 Bowie & Dick-Test ............ 93 Carebox einsetzen ............ 66 Carebox Test .............. 93 Programm auswählen ........... 67 Messvorrichtung ............
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Gehäusedichtung austauschen ........ 115 Warn- und Störungsmeldungen........ 122 Mediendichtungen austauschen ....... 116 17 Technische Daten .......... 140 Adapterdichtungen austauschen ...... 116 18 Komponenten, Zubehör und Ersatzteile.... 142 Wartung............... 117 19 Technische Tabellen .......... 146 15 Betriebspausen ............ 118 Qualität des Speisewassers ........ 146 Dauer der Betriebspause .......... 118 Genauigkeit und Driftverhalten ........
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf verringert das Abfallaufkommen und spart Rohstoffe. MELAG weist den Betreiber darauf hin, dass er für das Löschen personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Gerät selbst verantwortlich ist.
  • Seite 7: Sicherheit

      schwerwiegenden Vorfälle (z. B. Todesfall oder eine schwerwiegende Verschlechterung des Gesundheitszustandes eines Patienten), welche vermutlich durch das Produkt verursacht wurden, dem Hersteller (MELAG) und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und/oder der Patient niedergelassen ist, zu melden...
  • Seite 8: Leistungsbeschreibung

    Die Pflege der Übertragungsinstrumente mit Dental-Öl erfüllt keinen medizinischen Zweck im engeren Sinne, sondern dient lediglich deren Instandhaltung. Der Careclave 618 ist für den Einsatz im medizinischen, insbesondere im dentalmedizinischen Bereich vorgesehen. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in einer Patientenumgebung vorgesehen.
  • Seite 9: Sicherheitsvorrichtungen

    3 Leistungsbeschreibung Sicherheitsvorrichtungen Interne Prozessüberwachung In der Elektronik des Gerätes ist ein Prozessbeurteilungssystem integriert. Es vergleicht während eines Programms die   Prozessparameter wie Temperaturen Zeiten und Drücke untereinander. Es überwacht die Parameter hinsichtlich ihrer Grenzwerte und gewährleistet eine sichere und erfolgreiche Aufbereitung. Ein Überwachungssystem prüft die Gerätekomponenten des Gerätes hinsichtlich ihrer Funktionstüchtigkeit und ihres plausiblen Zusammenspiels.
  • Seite 10: Programmläufe Für Die Sterilisierkammer

    3 Leistungsbeschreibung Programmläufe für die Sterilisierkammer Ein Aufbereitungsprogramm verläuft in drei Hauptphasen: Entlüftungs- und Aufheizphase, Sterilisierphase und Trocknungsphase. Nach dem Start eines Programms können Sie den Programmlauf am Display verfolgen. Es werden Kammertemperatur und -druck sowie die Dauer bis Trocknungsende angezeigt. Programmphasen eines regulären Aufbereitungsprogramms Programmphase Beschreibung...
  • Seite 11: Programmläufe Für Die Carebox

    3 Leistungsbeschreibung Programmläufe für die Carebox Reinigung und Desinfektion In der Carebox können gleichzeitig bis zu acht dentale Übertragungsinstrumente oder Ultraschall- und Luftscalerspitzen gereinigt und thermisch desinfiziert. Für eine erfolgreiche Reinigung und Desinfektion müssen die Instrumente in der Carebox an den dafür vorgesehenen Adaptern angeschlossen werden. Die Reinigung und Desinfektion findet sowohl im inneren Bereich des Dentalinstrumentes (Innenreinigung), als auch an den Außenflächen (Außenreinigung) statt.
  • Seite 12: Sterilisation

    3 Leistungsbeschreibung Sterilisation Ein Sterilisationssprogramm in der Carebox verläuft in drei Hauptphasen: Entlüftungs- und Aufheizphase, Sterilisierphase und Trocknungsphase. Nach dem Start eines Programms können Sie den Programmlauf am Display verfolgen. Es werden Temperatur und -druck sowie die Dauer bis Trocknungsende angezeigt. In der Carebox können gleichzeitig bis zu acht dentale Übertragungsinstrumente oder Ultraschall- und Luftscalerspitzen sterilisiert werden.
  • Seite 13: Gerätebeschreibung

    • 4x Abdeckkappe für Öffnungen Seitenwand • 2x Tragegurt • Innensechskantschlüssel zum Not-Öffnen der Tür • Prüflehre TR16 für Türverschlussmutter • MELAG-Öl für Türverschlussmutter • Pflegeöl MELAG Care Oil (bereits eingesetzt) • Hitzeschutzhandschuhe • Schraubendreher (TX6) • Installationsmaterial Weitere mit dem Gerät verwendbare Komponenten siehe, Komponenten, Zubehör und Ersatzteile...
  • Seite 14: Geräteansichten

    4 Gerätebeschreibung Geräteansichten Ansicht von vorn Zugang zum Validierstutzen Deckel Speisewassertank Deckel Zubehörfach Power-Taste Halterungen für Carebox (optional) Öffnung zum Not-Öffnen der Tür Tür Serviceklappe Ansicht von vorn, mit offener Serviceklappe USB-Anschluss Staubfilter Service-Anschluss Rückstellknopf Überhitzungsschutz Manometer (Doppelmantel- Dampferzeuger) Innensechskantschlüssel, zum Not- Öffnen der Tür Ablassventil Speisewassertank Sterilfilter...
  • Seite 15 4 Gerätebeschreibung Ansicht von vorn, mit offener Tür Colour-Touch-Display Federklemme Verschlusspindel Druckablassfilter Verschlussmutter Ansicht von hinten, ohne Abdeckung USB-Anschluss Ethernet-Anschluss Überlauftrichter Federsicherheitsventile Speisewasseranschluss Befüllpumpe Stromanschluss Befüllpumpe (optional) Abwasseranschluss Speisewasseranschluss Wasser- Aufbereitungsanlage Druckluftanschluss Kühler Anschluss für Netzkabel...
  • Seite 16: Symbole Auf Dem Gerät

    4 Gerätebeschreibung Ansicht von oben Tankfilter Leitfähigkeitssensor Schwimmerschalter Zulauf Speisewasser Zubehörfach Symbole auf dem Gerät Typenschild Hersteller des Produktes Herstellungsdatum des Produktes Kennzeichnung als Medizinprodukt Artikelnummer des Produktes Seriennummer des Produktes Benutzerhandbuch oder elektronisches Benutzerhandbuch beachten Produkt nicht im Hausmüll entsorgen...
  • Seite 17 4 Gerätebeschreibung CE-Kennzeichnung Kennnummer der für die Konformitätsbewertung nach Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU zuständigen 0035 benannten Stelle Kennnummer der für die Konformitätsbewertung nach Verordnung (EU) 2017/745 über 0197 Medizinprodukte zuständigen benannten Stelle Volumen der Sterilisierkammer Betriebsüberdruck in Sterilisierkammer Betriebstemperatur in Sterilisierkammer Zulässiger Temperaturbereich der Wasserversorgung Zulässiger Druck der Wasserversorgung Zulässiger Bereich der Druckluftversorgung Elektrischer Anschluss des Produktes: Wechselstrom (AC)
  • Seite 18: Serviceklappe

    4 Gerätebeschreibung Gerätesymbole - Rückseite Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung Druckluftanschluss Aqua dem Speisewasseranschluss Wasser- Aufbereitungsanlage Pump aqua dem Speisewasseranschluss Pump power Stromanschluss Befüllpumpe Befüllpumpe (optional) Drain Abwasseranschluss Serviceklappe Die Serviceklappe ist magnetisch und wird durch Ziehen an einer beliebigen Seite geöffnet. Power-Taste Das Gerät kann nicht während eines laufenden Programms heruntergefahren werden.
  • Seite 19: Colour-Touch-Display

    4 Gerätebeschreibung Colour-Touch-Display Die Benutzeroberfläche besteht aus einem farbigen 7 Zoll Touch-Display. Der ausgewählte Menüpunkt ist farblich hinterlegt. Die Darstellung der Bereiche (A, B, C) ist dynamisch und kann je nach Gerätezustand wechseln. Durch die dynamische Darstellung kann die Anzeige und Lage der Schaltflächen am Gerät von den gezeigten Abbildungen abweichen. An-/Abmeldung Benutzerrolle aktivierte/verbundene Ausgabemedien Programmoptionen...
  • Seite 20 4 Gerätebeschreibung Symbole der Ausgabemedien Symbol Ausgabemedien Beschreibung MELAtrace Ausgabe an MELAtrace Ausgabe an einen FTP-Server USB-Stick Ausgabe auf einen am USB-Anschluss angeschlossenen USB-Stick MELAprint 60 Ausgabe auf einen angeschlossenen Etikettendrucker Schaltflächen im Informationsbereich Schaltfläche Beschreibung Gerätestatus ein- oder ausblenden Störungsmeldung vorhanden Störungsmeldung ein- oder ausblenden Warnmeldung vorhanden...
  • Seite 21: Menü

    4 Gerätebeschreibung Menü Das Menü bietet Ihnen Zugang zu den im Gerätemodus zur Verfügung stehenden Programmen, zu diversen Einstellungen und zur Protokollausgabe. Der Menüpunkt Support beinhaltet Service-Kontaktdaten und die Lizenzinformation. Programmlauf Während eines Programmlaufs werden auf dem Display alle wichtigen Informationen dargestellt. Wenn auf dem Display keine Eingabe erfolgt, maximiert sich die Programmdarstellung und überblendet das Menü. Berühren Sie das Display, um das Menü...
  • Seite 22: Halterung Für Die Beladung

    Sterilisierbehältern oder MELAstore Box ist nicht zwingend eine Halterung notwendig. Für weitere Informationen zu den Artikeln siehe Komponenten, Zubehör und Ersatzteile [} Seite 142]. Halterungen für Careclave 618 Für eine Übersicht der Konfigurationsmöglichkeiten siehe Übersicht zu den Beladungsvarianten [} Seite 25]. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhafte Konfigurationsmöglichkeiten: Halterung 4+2 für max.
  • Seite 23: Halterungen „Plus

    4 Gerätebeschreibung Halterungen „Plus“ Für eine Übersicht der Konfigurationsmöglichkeiten siehe Übersicht zu den Beladungsvarianten [} Seite 25]. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhafte Konfigurationsmöglichkeiten: Halterung C Plus 90° für max. 6 Tabletts für max. 3 MELAstore Box 100 (Halterung um 90° gedreht) Halterung D Plus für max. 2 MELAstore Box 200 und 2 schmale Tabletts Halterung E Plus für max.
  • Seite 24: Halterung Universal

    4 Gerätebeschreibung Halterung F Plus für max. 3 MELAstore Box 100 und 2 schmale Tabletts Halterung Universal Zur einfacheren Entladung nehmen Sie Tabletts von oben nach unten heraus. HINWEIS Für eine Übersicht der Konfigurationsmöglichkeiten siehe Übersicht zu den Beladungsvarianten [} Seite 25]. Die folgenden Abbildungen zeigen beispielhafte Konfigurationsmöglichkeiten: für max.
  • Seite 25: Übersicht Zu Den Beladungsvarianten

    4 Gerätebeschreibung für max. 3 flache Tabletts, für max. 1 flaches Tablett, für max. 3 flache Tabletts und 1 MELAstore Tray 200, 3 Tabletts, 2 schmale Tabletts 2 MELAstore Tray 100 und 1 MELAstore Tray 100 und 2 schmale Tabletts 2 schmale Tabletts Übersicht zu den Beladungsvarianten In der folgenden Übersicht können Sie ablesen, welche Beladungsvarianten mit der jeweiligen Halterung möglich sind. Beachten Sie unbedingt die maximalen Beladungsmengen für den Careclave-Modus, siehe Programm auswählen [} Seite 67], und für den Vacuclave-Modus, siehe...
  • Seite 26: Halterung Einsetzen Und Entnehmen

    4 Gerätebeschreibung kurz kurz Halterung Universal Diese Halterung kann zusätzlich zwei schmale Tabletts (Art.-Nr. ME01320, Tiefe 27 cm) aufnehmen. Halterung einsetzen und entnehmen Die Halterung ist an den Kanten mit Gleitclips ausgerüstet. Diese schützen die Sterilisierkammer vor Kratzern und vereinfachen das Hineinschieben oder Herausziehen beim Be- und Entladen. Im Lieferumfang der Halterung sind weitere Gleitclips als Ersatzartikel enthalten.
  • Seite 27: Carebox

    Instrumente, die nicht gepflegt (geölt) werden dürfen, gehören in die Carebox Green. Instrumente, die gepflegt werden müssen, gehören in die Carebox Blue. Eine stetig aktualisierte Übersicht zur Kompatibilität der Adapter finden Sie auf der HINWEIS MELAG-Webseite. Ausschließlich die auf der Webseite und die nachfolgend genannten Instrumente sind kompatibel.
  • Seite 28: Adapter Für Übertragungsinstrumente

    4 Gerätebeschreibung Basisadapter Der Adapter für ungenutzte Anschlüsse dient der Bestückung eines ungenutzten Anschlusses der Carebox Blue. Der Adapter für externe Spraykanäle dient der Spülung von bis zu drei außenliegenden Spraykanälen an Übertragungsinstrumenten. Auf den Basisadaptern können keine Instrumente angeschlossen werden. HINWEIS Für weitere Informationen zu den Artikeln siehe Komponenten, Zubehör und Ersatzteile...
  • Seite 29: Adapter Für Die Carebox Green

    Instrumente, die nicht gepflegt (geölt) werden dürfen, gehören in die Carebox Green. Instrumente, die gepflegt werden müssen, gehören in die Carebox Blue. Eine stetig aktualisierte Übersicht zur Kompatibilität der Adapter finden Sie auf der HINWEIS MELAG-Webseite. Ausschließlich die auf der Webseite und die nachfolgend genannten Instrumente sind kompatibel.
  • Seite 30: Adapter Für Pulverstrahl-Handstücke

    4 Gerätebeschreibung Adapteranschlüsse Der Adapter M8x1, konzentrisch dient der Bestückung eines Anschlusses in der Carebox Green. Der Adapter M8x1,exzentrisch erhöht den Abstand zwischen den einzelnen Anschlüssen in der Carebox. Dies kann bei Drehmomentschlüsseln für Spitzen mit großem Außendurchmesser notwendig sein. Auf den Adapteranschlüssen können keine Instrumente angeschlossen werden.
  • Seite 31: Adapter Für Ultraschall- Und Luftscalerspitzen Sowie Ultraschall-Handstücke

    4 Gerätebeschreibung Adapter für Ultraschall- und Luftscalerspitzen sowie Ultraschall-Handstücke Die Adapter dienen der Innenreinigung von Ultraschall- und Luftscalerspitzen sowie Ultraschall-Handstücken. Spitzen und Handstücke Adapter für Spitzen und Kompatibel mit Ultraschall-Handstücke Ultraschall- und Adapter M3,0 x 0,5 mm, Innengewinde KaVo SONICflex Luftscalerspitzen 2000, 2003 | EMS Adapter installieren...
  • Seite 32 4 Gerätebeschreibung Spitzen und Handstücke Adapter für Spitzen und Kompatibel mit Ultraschall-Handstücke Adapter M3,5 x 0,6 mm, Innengewinde Sirona Siroson, Sirosonic, Adapter installieren [} Seite 59] PerioSonic | Komet Carebox bestücken [} Seite 63] PiezoLineSI1 | Dürr Vector Scaler Instrumente aus Carebox entnehmen [} Seite 73] Ultraschall-Handstücke Adapter M3,0 x 0,35 mm, Innengewinde KaVo PiezoLED,...
  • Seite 33: Installationsvoraussetzungen

    Verletzungen die Folge sein. Lassen Sie das Gerät nur von Personen aufstellen, installieren und in Betrieb nehmen, die durch MELAG autorisiert sind. Das Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet. Das Gerät ist für den Einsatz außerhalb der Patientenumgebung vorgesehen. Der Mindestabstand zum Behandlungsplatz muss im Radius mindestens 1,5 m betragen.
  • Seite 34: Platzbedarf

    5 Installationsvoraussetzungen Platzbedarf Maße Careclave 618 Breite 48 cm Höhe 56,2 cm Höhe ohne Colour-Touch-Display 49,7 cm Kammertiefe 35 cm Abstand zwischen Gerätefüßen 27,05 cm Abstand vom hinteren Gerätefuß bis Rückwand 23,1 cm Min. Abstand zur rechten Seite (Wärmeabgabe) 7 cm Min.
  • Seite 35 5 Installationsvoraussetzungen Zusätzlicher Platzbedarf für die Speisewasserversorgung Wird das Gerät mit einer Wasser-Aufbereitungsanlage oder Befüllpumpe mit Vorratsbehälter betrieben, ergibt sich ein zusätzlicher Platzbedarf. Es muss der freie Zugang der Schläuche und Kabel des Gerätes zu einer Wasser- Aufbereitungsanlage gewährleistet sein. Maße MELAdem 47 Osmose-Modul...
  • Seite 36: Netzanschluss

    Das Gerät verfügt über eine interne freie Fallstrecke (Sicherungskombination Trinkwassers AB) zum Schutz des Trinkwassers. Zur Absicherung der Wasser-Aufbereitungsanlagen MELAdem 47, MELAdem 53 und MELAdem 53 C empfiehlt MELAG eine Sicherungseinrichtung gemäß EN 1717 zu installieren. Ggf. sind länderspezifisch weitere Maßnahmen zum Schutz des Trinkwassers erforderlich.
  • Seite 37: System- Und Netzwerksicherheit

    Schließen Sie ausschließlich die in der folgenden Tabelle genannte Hardware an das Gerät an. Verwenden Sie nur Software, die vom Hersteller dafür vorgesehen und freigegeben ist. Verwenden Sie für ein Update der Gerätesoftware ausschließlich die für den entsprechenden Gerätetyp von MELAG freigegebene Updatedaten.
  • Seite 38: Betrieb Des Gerätes Im Lokalen Netzwerk (Lan)

    5 Installationsvoraussetzungen Betrieb des Gerätes im lokalen Netzwerk (LAN) Für den Betrieb des Gerätes in einem lokalen Netzwerk wird ein Ethernet/IP-basierter Netzwerkanschluss (LAN) vorausgesetzt. Das Gerät ist im Auslieferungszustand darauf konfiguriert, die IP-Adresse von einem im LAN betriebenen DHCP-Server automatisch zu beziehen. Beachten Sie zur sicheren Handhabung Folgendes: Schließen Sie das Gerät nicht an ein öffentliches Netzwerk (z. B.
  • Seite 39: Aufstellung Und Installation

    Schäden am Gerät können die Folge sein. Lassen Sie das Gerät nur von Personen aufstellen, installieren und in Betrieb nehmen, die durch MELAG autorisiert sind. Beachten Sie zur sicheren Handhabung Folgendes: Das Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
  • Seite 40: Geräteöffnungen Verschließen

    6 Aufstellung und Installation Ziehen Sie das Befestigungssystem aus den Geräteöffnungen und haken Sie die Tragegurte aus der Seitenwand aus. Bewahren Sie die Tragegurte auf. Geräteöffnungen verschließen An beiden Seitenwänden des Gerätes befinden sich nach dem Entfernen der Tragegurte jeweils zwei rechteckige Aussparungen.
  • Seite 41 6 Aufstellung und Installation Ziehen Sie den Befestigungshaken senkrecht nach unten, bis er einrastet. Befestigen Sie den Haken mit der beiliegenden Schraube. Kleben Sie die drei Abstandshalter auf die Rückseite der Halterung für die Carebox. HINWEIS: Die Abstandshalter sind für die Installation an der Seitenwand des Gerätes vorgesehen.
  • Seite 42: Netzkabel Anschließen Und Kammerinhalt Entnehmen

    6 Aufstellung und Installation Netzkabel anschließen und Kammerinhalt entnehmen Warnung vor Sachschaden durch falsche Temperatur ACHTUNG Der Betrieb des Gerätes außerhalb der vorgegebenen Umgebungstemperatur (5-40 °C) kann zu Schäden an einzelnen Gerätekomponenten (z. B. Platinen, Vakuumpumpe, etc.) führen. Lassen Sie das Gerät vor dem erstmaligen Einschalten auf die erforderliche Umgebungstemperatur (5-40 °C) akklimatisieren.
  • Seite 43: Beispiel 1 - Automatische Wasserversorgung Und -Entsorgung Mit Ionentauscher Meladem 53/53 C (Hd)

    6 Aufstellung und Installation Beispiel 1 - Automatische Wasserversorgung und -entsorgung mit Ionentauscher MELAdem 53/53 C (HD) Verwenden Sie für die Installation das mitgelieferte Installationsset. Durch den direkten Anschluss der Wasser- Aufbereitungsanlage an das Hauswassernetz ist zusätzlich die Installation eines Wasserstopps erforderlich. 18.1 18.2 16.1...
  • Seite 44 6 Aufstellung und Installation Position Beschreibung Art.-Nr. Anmerkung 13.1 Cu-Dichtung für 1/4", Außengewinde ME32050 vorhanden in Installationsset 13.2 Einschraubverschraubung 1/4" AG auf Schlauch 8/6 mm ME38710 vorhanden in Installationsset 13.3 Abwasseradapter G1/4", Innengewinde ME56930 vorhanden in Installationsset Wandabfluss NW40 gebäudeseitig vorhanden Doppelkammer-Siphon ME26635...
  • Seite 45: Beispiel 2 - Automatische Wasserversorgung Und -Entsorgung Mit Ionentauscher Meladem 53/53 C (Ea)

    6 Aufstellung und Installation Beispiel 2 - Automatische Wasserversorgung und -entsorgung mit Ionentauscher MELAdem 53/53 C (EA) Verwenden Sie für die Installation das mitgelieferte Installationsset. Durch den direkten Anschluss der Wasser- Aufbereitungsanlage an das Hauswassernetz ist zusätzlich die Installation eines Wasserstopps erforderlich. 16.1 Position Beschreibung Art.-Nr.
  • Seite 46: Kupplungsstecker Für Druckluft Auf 6 Mm-Schlauch

    6 Aufstellung und Installation Position Beschreibung Art.-Nr. Anmerkung 13.1 Cu-Dichtung für 1/4", Außengewinde ME32050 vorhanden in Installationsset 13.2 Einschraubverschraubung 1/4" AG auf Schlauch 8/6 mm ME38710 vorhanden in Installationsset 13.3 Abwasseradapter G1/4", Innengewinde ME56930 vorhanden in Installationsset Wandabfluss NW40 gebäudeseitig vorhanden Doppelkammer-Siphon ME26635...
  • Seite 47: Beispiel 3 - Automatische Wasserversorgung Und -Entsorgung Mit Umkehr-Osmose-Anlage Meladem 47 (Hd)

    6 Aufstellung und Installation Beispiel 3 - Automatische Wasserversorgung und -entsorgung mit Umkehr-Osmose-Anlage MELAdem 47 (HD) Verwenden Sie für die Installation das mitgelieferte Installationsset. Durch den direkten Anschluss der Wasser- Aufbereitungsanlage an das Hauswassernetz ist zusätzlich die Installation eines Wasserstopps erforderlich. 15.2 15.1 15.3...
  • Seite 48 6 Aufstellung und Installation Position Beschreibung Art.-Nr. Anmerkung Druckluftversorgung gebäudeseitig vorhanden 12.1 Kupplungsstecker für Druckluft auf 6 mm-Schlauch ME80230 enthalten in Installationsset Wasserhahn 3/4" mit Sicherungskombination ME37310 optional bestellbar Netzanschluss gebäudeseitig vorhanden MELAdem 47 Umkehr-Osmose-Anlage ME01047 15.1 Wasserzulaufschlauch (2,5 m) ME37220 enthalten in ME01047...
  • Seite 49: Beispiel 4 - Automatische Wasserversorgung Und -Entsorgung Mit Umkehr-Osmose-Anlage Meladem 47 (Ea)

    6 Aufstellung und Installation Beispiel 4 - Automatische Wasserversorgung und -entsorgung mit Umkehr-Osmose-Anlage MELAdem 47 (EA) Verwenden Sie für die Installation das mitgelieferte Installationsset. Durch den direkten Anschluss der Wasser- Aufbereitungsanlage an das Hauswassernetz ist zusätzlich die Installation eines Wasserstopps erforderlich. 15.2 15.1 15.3...
  • Seite 50 6 Aufstellung und Installation Position Beschreibung Art.-Nr. Anmerkung Druckluftversorgung gebäudeseitig vorhanden 12.1 Kupplungsstecker für Druckluft auf 6 mm-Schlauch ME80230 enthalten in Installationsset Wasserhahn gebäudeseitig vorhanden Netzanschluss gebäudeseitig vorhanden MELAdem 47 Umkehr-Osmose-Anlage ME01047 15.1 Wasserzulaufschlauch (2,5 m) ME37220 enthalten in ME01047 15.2 Schlauch PUR (schwarz) 6/4 mm ME28820...
  • Seite 51: Gerät An Das Abwasser Anschließen

    6 Aufstellung und Installation Gerät an das Abwasser anschließen Warnung vor Sachschaden bei Unbeständigkeit gegen Pflegeöl ACHTUNG Abwasserarmaturen können beschädigt werden, wenn diese nicht gegen Pflegeöl beständig sind. Verwenden Sie zum Anschluss an das Abwassernetz immer das Anschlussset Careclave. Schließen Sie das Gerät genau so an, wie in der folgenden Abbildung dargestellt. Für den sicheren Betrieb des Gerätes muss der Ablauf des Abwassers zum Wandabfluss frei und ungehindert möglich sein.
  • Seite 52: Druckluftversorgung Anschließen

    6 Aufstellung und Installation Druckluftversorgung anschließen Nach EN 13060 darf das Gerät nicht ohne den im Druckluftschlauch integrierten Sterilfilter betrieben werden.   Die Anforderungen an die Druckluft sind im Kapitel Technische Daten [} Seite 140] beschrieben. Setzen Sie den Druckluftanschluss bestehend aus Hohlschraube (G 1/4"), Einschraubverschraubung und zwei Cu- Dichtungen (13,5x18,5) zusammen.
  • Seite 53: Displayhelligkeit Und Lautstärke Kontrollieren

    6 Aufstellung und Installation Displayhelligkeit und Lautstärke kontrollieren Passen Sie bei Bedarf im Menü Einstellungen > Displayhelligkeit die Helligkeit des Displays an, siehe Displayhelligkeit [} Seite 97]. Passen Sie bei Bedarf im Menü Einstellungen > Lautstärke die Lautstärke an, siehe Lautstärke [} Seite 97]. Probeläufe Führen Sie die folgenden Probeläufe im Anschluss an die Installation durch und protokollieren Sie die Ergebnisse im Installationsprotokoll.
  • Seite 54: Carebox Einrichten

    6 Aufstellung und Installation Carebox einrichten Entnehmen Sie die Carebox aus ihrer Verpackung. Tauschen Sie die vorinstallierten Adapter für ungenutzte Anschlüsse gegen die benötigten Instrumentenadapter aus, siehe Adapter installieren [} Seite 58]. Tauschen Sie bei Bedarf das mitgelieferte Carebox-Kennzeichnungsschild gegen eine individuell beschriftete Variante aus.
  • Seite 55: Erste Schritte

    7 Erste Schritte 7 Erste Schritte Gerät hochfahren Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Das Gerät ist am Stromnetz angeschlossen. ü Die Versorgung mit Speisewasser ist gesichert, siehe Versorgung mit Speisewasser [} Seite 57]. ü Die Entsorgung von Abwasser ist gesichert. ü...
  • Seite 56: Tür Schließen

    7 Erste Schritte Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Das Gerät ist eingeschaltet und hochgefahren. Öffnen Sie die Tür durch Drücken auf TÜR ÖFFNEN. Die Schaltfläche wird angezeigt, wenn der Menübereich minimiert ist. Ê Die Tür entriegelt automatisch. Tür schließen Beachten Sie beim Schließen der Tür folgende Hinweise, um eine einwandfreie Funktion des Verschlussmechanismus zu gewährleisten: Werfen Sie die Tür nicht mit Schwung zu.
  • Seite 57: Versorgung Mit Speisewasser

    Verwendung einer Wasser-Aufbereitungsanlage Eine Wasser-Aufbereitungsanlage wird direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen. Die Auswahl der jeweiligen Anlage richtet sich nach der Anzahl der Sterilisationen pro Tag und nach der Beladung. Halten Sie Rücksprache mit MELAG, wenn Sie Wasser-Aufbereitungsanlagen anderer HINWEIS Hersteller einsetzen möchten.
  • Seite 58: Adapter Installieren

    7 Erste Schritte Adapter installieren Beachten Sie zur sicheren Handhabung Folgendes: Verwenden Sie das Zubehör nur für den Careclave. Eine Nichtbeachtung kann zu Personenschäden oder zu Beschädigungen am Gerät führen. Beachten Sie bei der Verwendung von zusätzlichem Zubehör anderer Hersteller zur Aufnahme von Instrumenten, insbesondere von Hohlkörperinstrumenten, die Hinweise in der Bedienungsanweisung, die durch den Hersteller des Zubehörs bereitgestellt wird.
  • Seite 59 7 Erste Schritte Tauschen Sie den O-Ring auf der Innenseite des Adapterfußes aus. Setzen Sie den neuen Adapter ein, indem Sie ihn nach der Auskerbung in der Carebox ausrichten. Schrauben Sie den Adapter fest. Führen Sie den Carebox Test durch, siehe Carebox Test [} Seite 93].
  • Seite 60 7 Erste Schritte Carebox Adapter Installation Carebox Adapter M8x1, Schrauben Sie das Unterteil des Green exzentrisch Adapters auf der Carebox fest, siehe Adapter installieren [} Seite 58]. Kontrollieren Sie, ob der O-Ring im Oberteil des Adapters vorhanden ist und legen Sie ihn gegebenenfalls ein. Schrauben Sie das Oberteil auf das Unterteil.
  • Seite 61 7 Erste Schritte Carebox Adapter Installation Adapter für Der Adapteranschluss M8x1, Ultraschall- und konzentrisch oder exzentrisch ist Luftscalerspitzen installiert. Bringen Sie eine Markierungsscheibe an, wenn Sie mehrere Spitzen optisch voneinander unterscheiden wollen, siehe Markierungsscheiben [} Seite 32]. Schrauben Sie den Instrumentenadapter handfest auf den Adapteranschluss.
  • Seite 62: Wichtige Informationen Zum Routinebetrieb

    (s. o.) kann dann verzichtet werden. Die Verwendung eines anderen Prüfsystems ist möglich. Aufgrund der Vielzahl der zur Verfügung stehenden Prüfsysteme ist es MELAG nicht möglich, technischen Support bei der Verwendung eines anderen Systems zu leisten. Dokumentieren Sie die Ergebnisse der Prüfungen. Die verwendeten Teststreifen HINWEIS müssen nicht aufbewahrt werden.
  • Seite 63: Aufbereitung Im Careclave-Modus

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Video-Tutorial Sehen Sie dazu auch „Bedienung“ (https://www.melag.com/service/tutorial/careclave). Als Hilfe zur Einbindung des Careclave in den hygienischen Ablauf im Praxisalltag bietet HINWEIS Ihnen MELAG einen exemplarischen Hygieneplan. Diesen können Sie im MELAG Downloadcenter unter www.melag.com (Validierung und Herstellerempfehlung) herunterladen.
  • Seite 64 Adapter installieren [} Seite 58]. ü In den Spannzangen befinden sich keine Werkzeuge (Bohrer). MELAG empfiehlt eine vollständige Bestückung der Carebox. Bei Bedarf können HINWEIS Adapter unbestückt bleiben. Der Ölverbrauch reduziert sich dadurch nicht. Bei einer Teilbestückung befindet sich nach dem Aufbereitungsprozess unter Umständen mehr Öl auf den Außenflächen der Instrumente.
  • Seite 65 9 Aufbereitung im Careclave-Modus WARNUNG! Warnung vor Kontamination. Das Tragen konatiminierter Handschuhe kann zu einer Folgekontamination auf der reinen Seite des Aufbereitungsraumes führen. Wechseln Sie die Handschuhe vor dem Desinfizieren der Carebox. Desinfizieren Sie mit aufgesetztem Carebox-Oberteil ALLE Außenflächen der Carebox mit einem viruziden Flächenwischdesinfektionsmittel.
  • Seite 66: Carebox Einsetzen

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Carebox Adapter Installation Carebox Adapter für Schrauben Sie die Spitze mit Hilfe Green Ultraschall- und des Drehmomentschlüssels des Luftscalerspitzen Instrumentenherstellers auf den Adapter. HINWEIS: Die Aufbereitung ist mit aufgesetztem Drehmomentschlüssel möglich, sofern dieser vom Hersteller für die maschinelle Aufbereitung freigegeben ist.
  • Seite 67: Programm Auswählen

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Programm auswählen Video-Tutorial Sehen Sie dazu auch „Programm auswählen“ (https://www.melag.com/service/tutorial/careclave). Warnung vor Kontamination WARNUNG Im Programm Care-S und Care-Therm erfolgt keine Aufbereitung in der Sterilisierkammer! Achten Sie darauf, dass das ausgewählte Programm zur Beladung im Gerät passt, um eine erfolgreiche Aufbereitung zu gewährleisten.
  • Seite 68: Optionen

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Optionen Über die Schaltfläche Optionen können Sie Voreinstellungen individuell für das ausgewählte Programm anpassen. Grundlegende Voreinstellungen können Sie im Menü Programmoptionen vornehmen, siehe Programmoptionen [} Seite 98]. Die im Menü verfügbaren Optionen sind abhängig vom Gerätemodus, vom gewählten Programm und der Benutzerrolle. Drücken Sie auf die Schaltfläche Optionen.
  • Seite 69: Programm Manuell Abbrechen

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Wenn Authentifizierung bei Start Aufbereitungsprogramm aktiviert ist, geben Sie den PIN ein, siehe Authentifizierung [} Seite 103]. Ê Während des Programmlaufs werden auf dem Display die aktuelle Programmdauer, die aktuellen Parameter und das voraussichtliche Programmende angezeigt. Wenn auf dem Display keine Eingabe erfolgt, maximiert sich die Programmdarstellung und überblendet das Menü. Berühren Sie das Display, um das Menü...
  • Seite 70: Programm Vorzeitig Beenden

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Drücken Sie auf TÜR ÖFFNEN, um die Beladung zu entnehmen. HINWEIS: Durch Drücken auf , können Sie sich weitere Werte zum beendeten Programm anzeigen lassen (z. B. die Plateauzeit oder die Leitfähigkeit). Nach dem Programmabbruch muss die Carebox abkühlen und von außen trocken sein, HINWEIS bevor damit eine erneute Aufbereitung im Careclave durchgeführt werden kann.
  • Seite 71: Freigabeprozess

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Drücken Sie auf TÜR ÖFFNEN, um die Beladung zu entnehmen. HINWEIS: Durch Drücken auf , können Sie sich weitere Werte zum beendeten Programm anzeigen lassen (z. B. die Plateauzeit oder die Leitfähigkeit). Wenn Authentifizierung bei Ende Aufbereitungsprogramm aktiviert ist, geben Sie den PIN ein, siehe Authentifizierung [} Seite 103].
  • Seite 72 Stellen Sie das Carebox-Oberteil in den Carebox-Deckelhalter oder hängen Sie es an der Seitenwand des Careclave auf. Lassen Sie die Instrumente abkühlen. Für ein schnelles und sicheres Abkühlen der Instrumente empfiehlt MELAG die Cooling HINWEIS Box, siehe Kühlen mit der Cooling Box...
  • Seite 73: Kühlen Mit Der Cooling Box

    9 Aufbereitung im Careclave-Modus Kühlen mit der Cooling Box Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Die Cooling Box ist eingeschaltet. ü Das Carebox-Oberteil wurde vom Unterteil getrennt. ACHTUNG! Die Handhabung des Carebox-Oberteils darf nur mit einem Hilfsmittel, z. B. einem Schutzhandschuh erfolgen. Setzen Sie das Carebox-Oberteil auf die Kühlkammer des Gerätes.
  • Seite 74 9 Aufbereitung im Careclave-Modus Übersicht Abkühlzeiten Verwendung der Cooling Box (Art.-Nr. ME11000) ca. 4 min Abkühlung an Umgebungsluft (geöffnete Carebox) min. 15 min Abkühlung an Umgebungsluft (geschlossene Carebox) min. 30 min Halten Sie das Carebox-Oberteil mit einer Hand fest. Ziehen Sie das Instrument mit der anderen Hand kräftig und gerade nach oben vom Adapter ab.
  • Seite 75: Spannzangen Ölen

    Sehen Sie dazu auch „Pflege der Spannzangen“ (https://www.melag.com/service/tutorial/careclave). Um ein einwandfreies Funktionieren der Spannzangen zu gewährleisten, empfiehlt HINWEIS MELAG diese einmal wöchentlich zu ölen. Eine Spannzangenpflege muss nach der Aufbereitung mit der Carebox durchgeführt werden. Führen Sie die Spannzangenpflege zusätzlich zur Pflege der Instrumente durch die Care-Programme durch.
  • Seite 76 9 Aufbereitung im Careclave-Modus Öffnen Sie die Tür vollständig, bis sie einrastet. Starten Sie die Spannzangenpflege durch kurzes Drücken (1 s) auf die Düse oder über die Schaltfläche Spannzangenpflege. Drücken Sie auf AKTIVIEREN. HINWEIS: Wenn die Spannzangenpflege nicht durchgeführt wird, wird der Dialog automatisch beendet. Drücken Sie das Instrument mit entriegelter Spannzange kurz auf die Düse, um eine Spannzangenpflege durchzuführen.
  • Seite 77: 10 Aufbereitung Im Vacuclave-Modus

    Verwenden Sie nur Verpackungsmaterialien und -systeme, die laut Herstellerangaben für die Dampfsterilisation geeignet sind. Verwenden Sie nur Original-Artikel von MELAG oder von MELAG freigegebene Fremdartikel. Für nicht freigegebene Fremdartikel kann auch bei erfolgreich durchgeführter Validierung keine Gewährleistung übernommen werden. Aufbereitung von Instrumenten Unverpacktes Sterilgut verliert beim Kontakt mit Umgebungsluft seine Sterilität.
  • Seite 78: Autoklav Beladen

    Trocknung. Geschlossene Sterilcontainer müssen mindestens an einer Seite perforiert oder mit Ventilen ausgerüstet sein. Die Sterilcontainer von MELAG, z. B. MELAstore Box, erfüllen alle Anforderungen für eine erfolgreiche Sterilisation und Trocknung. Stapeln Sie, wenn möglich, nur Sterilcontainer gleicher Grundfläche, bei denen das Kondensat seitlich an den Wänden ablaufen kann, übereinander.
  • Seite 79: Mehrfachverpackung

    Textilien Beladungsmengen Höchstmasse je Einzelteil Beladung* Höchstmasse je Einzelteil 2 kg Halterungen, Tabletts, Sterilcontainer von MELAG, siehe Komponenten, Zubehör und Ersatzteile [} Seite 142]. Programm auswählen Alle Sterilisierprogramme werden im Menü  Programme angezeigt. Den folgenden Tabellen können Sie entnehmen, für welche Beladung Sie welches Programm einsetzen.
  • Seite 80 10 Aufbereitung im Vacuclave-Modus Übersicht Sterilisierprogramme Programm Besonders geeignet für max. Betriebszei Trocknung Beladungsmenge • Übertragungsinstrumente Instrumente: • Produkte mit engem Lumen • einfach verpackt 6 kg • einfache Hohlkörper • doppelt verpackt 6 kg Universal-B • unverpackt 11 kg 134 °C 2,1 bar Textilien:...
  • Seite 81: Optionen

    10 Aufbereitung im Vacuclave-Modus Programm Besonders geeignet für max. Betriebszei Trocknung Beladungsmenge Ohne Trocknung bei Minimal- bis Vollbeladung und abhängig von Beladungs-/Verpackungsart sowie Aufstellbedingungen (wie z. B. Netzspannung). Bei einem Kaltstart des Gerätes kann sich die Zeit um einige Minuten verlängern. Beachten Sie die jeweiligen nationalen Bestimmungen Ihres Landes (z. B.
  • Seite 82: Programm Manuell Abbrechen

    10 Aufbereitung im Vacuclave-Modus Wenn Authentifizierung bei Start Aufbereitungsprogramm aktiviert ist, geben Sie den PIN ein, siehe Authentifizierung [} Seite 103]. Programm manuell abbrechen Sie können das Programm jederzeit abbrechen. Wenn Sie das Programm vor Ende der Sterilisierphase abbrechen, ist die Beladung nicht steril. Warnung vor Kontamination WARNUNG Wenn ein Programm vor Beginn der Trocknung abgebrochen wird, ist die Beladung...
  • Seite 83: Programm Vorzeitig Beenden

    10 Aufbereitung im Vacuclave-Modus Drücken Sie auf TÜR ÖFFNEN, um die Beladung zu entnehmen. HINWEIS: Durch Drücken auf , können Sie sich weitere Werte zum beendeten Programm anzeigen lassen (z. B. die Plateauzeit oder die Leitfähigkeit). Programm vorzeitig beenden Sie können das Programm während der Trocknung beenden. Wenn Sie das Programm vor Ende der Trocknung beenden, ist die Beladung nicht vollständig getrocknet und sollte sofort verwendet werden.
  • Seite 84: Freigabeprozess

    10 Aufbereitung im Vacuclave-Modus Wenn Authentifizierung bei Ende Aufbereitungsprogramm aktiviert ist, geben Sie den PIN ein, siehe Authentifizierung [} Seite 103]. Ist im Menü Einstellungen > Protokollausgabe die automatische Protokollausgabe nach Programmende aktiviert, wird das Protokoll des gelaufenen Programms nach dem Öffnen der Tür an die aktivierten Ausgabemedien ausgegeben.
  • Seite 85: Sterilgut Entnehmen

    10 Aufbereitung im Vacuclave-Modus Sterilgut entnehmen Warnung vor Kontamination WARNUNG Wenn Verpackungen nach der Sterilisation beschädigt oder aufgeplatzt sind, sind die Instrumente unsteril. Verpacken Sie die Beladung neu. Führen Sie die Sterilisation erneut durch. Warnung vor Verbrennung VORSICHT Nach Ende eines Programmlaufs ist das Sterilgut heiß. Beim Entnehmen besteht die Gefahr sich durch heiße Teile und heißes Kondensat zu verbrennen.
  • Seite 86: 11 Protokollieren

    Ausgabemedium [} Seite 89] aus. Wenn Sie das Programm ohne Protokollausgabe fortsetzen, wird das älteste Protokoll automatisch überschrieben. Die Anzahl freier Protokollspeicherplätze kann unter Gerätestatus > Gerät eingesehen werden. MELAG empfiehlt Protokolle automatisch auszugeben, siehe Protokollausgabe [} Seite 99]. Etikettendrucker Der Einsatz eines Etikettendruckers ermöglicht die Rückverfolgbarkeit der Charge. Unter Angabe der folgenden Daten kann das Sterilgut dem Patienten und der Sterilisationscharge zugordnet werden: •...
  • Seite 87: Menü Protokolle

    11 Protokollieren Menü Protokolle Über das Menü Protokolle haben Sie folgende Möglichkeiten: • Anzeige und Ausgabe von Programmprotokollen • Anzeige und Ausgabe von Störungsprotokollen • Anzeige und Ausgabe vom Statusprotokoll • Anzeige und Ausgabe vom Systemprotokoll • Drucken von Etiketten, siehe Etiketten drucken Sie können alle Protokolle nachträglich und unabhängig vom Zeitpunkt eines Programmendes ausgeben.
  • Seite 88: Protokollausgabeoptionen

    11 Protokollieren Drücken Sie auf PROTOKOLL AUSGEBEN, um das angezeigte Protokoll auszugeben. Ê Die Protokollausgabeoptionen werden aufgerufen, siehe Protokollausgabeoptionen [} Seite 88]. Protokollausgabeoptionen Im Menü Protokollausgabeoptionen können Sie die Art der auszugebenden Protokolle sowie das Ausgabemedium einstellen. Folgende Einstellungen sind möglich: Ausgabestatus Beschreibung Nicht ausgegebene Alle nicht ausgegebenen Protokolle werden ausgegeben. Letztes Das Protokoll des zuletzt erfolgreich gelaufenen Programms wird ausgegeben.
  • Seite 89: Ausgabemedien

    11 Protokollieren Ausgabemedien Die folgenden Ausgabemedien können im Menü Einstellungen > Protokollausgabe für die Chargendokumentation bzw. Protokollausgabe aktiviert und konfiguriert werden: • MELAtrace • FTP • USB • Drucker Für aktivierte Ausgabemedien wird das Symbol im Informationsbereich blass dargestellt. Für aktivierte und angeschlossene Ausgabemedien wird das Symbol voll dargestellt.
  • Seite 90: Protokollablage

    Bei der Übertragung der Protokolle auf einen USB-Stick werden die Protokolle direkt im Hauptverzeichnis in einem separaten Ordner abgelegt. Bei Übertragung der Protokolle auf einen Computer über das Netzwerk und Verwendung des FTP-Servers von MELAG   bestimmen Sie im FTP-Serverprogramm den Ablageort auf Ihrem Computer, an dem das Geräteverzeichnis mit den Protokolldateien abgelegt werden soll.
  • Seite 91: 12 Funktionsprüfungen

    Öldosierung* Anmeldung als Administrator oder Servicetechniker erforderlich Vakuumtest Video-Tutorial Sehen Sie dazu auch „Routineprüfung Careclave“ (https://www.melag.com/service/tutorial/careclave). Mit dem Vakuumtest kontrollieren Sie das Gerät auf Leckagen im Dampfsystem. Dabei wird die Leckrate ermittelt.   Führen Sie in folgenden Situationen einen Vakuumtest durch: •...
  • Seite 92 12 Funktionsprüfungen Wählen Sie im Menü Serviceprogramme den Vakuumtest aus und drücken Sie auf Start. Ê Der Vakuumtest wird in der Programmvariante Standard gestartet. Ê Die Leckrate wird nach Ablauf des Vakuumtests auf dem Display angezeigt. Ist die Leckrate höher als 1,3 mbar, erscheint eine entsprechende Meldung. Optionen für den Vakuumtest Unter Optionen können Sie den Vakuumtest auf Bereiche erweitern, die an die Sterilisierkammer angeschlossen sind.
  • Seite 93: Bowie & Dick-Test

    Test aus und drücken Sie auf Start. Carebox Test Video-Tutorial Sehen Sie dazu auch „Routineprüfung Carebox“ (https://www.melag.com/service/tutorial/careclave). Mit dem Carebox Test kontrollieren Sie die Carebox und deren Versorgungskanäle auf korrekte Funktion. Führen Sie in folgenden Situationen einen Carebox Test durch: • im Routinebetrieb einmal wöchentlich, nach dem Vakuumtest •...
  • Seite 94 Beantworten Sie die folgende Frage entsprechend des Ergebnisses. Wenn ein Füllstand unter der Linie für das Mindestniveau liegt, wiederholen Sie den Carebox Test. Wenn weiterhin das Mindestniveau nicht erreicht wird, wenden Sie sich bitte an ihren Fachhändler oder an den MELAG Kundendienst.
  • Seite 95: Messvorrichtung

    12 Funktionsprüfungen Messvorrichtung Die Messvorrichtung dient zur Funktionsprüfung der Carebox und deren Versorgungskanäle im Careclave. Sie wird für den Carebox Test benötigt und muss in Zusammenhang mit der Carebox verwendet werden. Die Messvorrichtung ist nur bis 100 °C temperaturbeständig und damit nicht HINWEIS sterilisierbar.
  • Seite 96: 13 Einstellungen

    13 Einstellungen 13 Einstellungen Allgemeine Einstellungen Allgemeine Einstellungen können von jedem Benutzer geändert werden. Sprache Im Menü Einstellungen > Sprache, können Sie zwischen den freigeschalteten Sprachen wechseln. Stellen Sie die gewünschte Sprache ein. Drücken Sie auf BESTÄTIGEN, um die Änderungen zu übernehmen. Ê Die Dialoge auf dem Display und die Protokolltexte werden auf die gewählte Sprache umgestellt.
  • Seite 97: Displayhelligkeit

    13 Einstellungen Stellen Sie die Uhrzeit ein. Drücken Sie auf SPEICHERN, um die Änderungen zu übernehmen. Displayhelligkeit Im Menü Einstellungen > Displayhelligkeit können Sie die Helligkeit des Displays einstellen. Die Displayhelligkeit wird unmittelbar angepasst. Der Farbbalken (Pos. a) gibt Ihnen einen Eindruck vom Farbkontrast. Verschieben Sie den Schieberegler nach links oder rechts oder drücken Sie auf die Schaltflächen Plus (Pos. b) oder Minus (Pos. c).
  • Seite 98: Energiesparen

    13 Einstellungen Energiesparen Im Menü Einstellungen > Energiesparen können Sie einstellen, nach welcher Zeit der Inaktivität des Gerätes die Heizung ausgeschaltet wird. Stellen Sie am Zahlenrad ein, nach wie vielen Minuten die Heizung automatisch ausgeschaltet wird. Drücken Sie auf SPEICHERN, um die Änderungen zu übernehmen.
  • Seite 99: Protokollausgabe

    13 Einstellungen Zeitgesteuerte Trocknung Bei der zeitgesteuerten Trocknung ist die Dauer der Trocknungsphase vom Programm festgelegt. Intelligente Trocknung Im Gegensatz zur zeitgesteuerten Trocknung, wird die Dauer bei der intelligenten Trocknung automatisch anhand der Restfeuchte in der Sterilisierkammer berechnet. Die Trocknungsphase wird beendet, sobald die Beladung trocken ist. Dabei spielen verschieden Faktoren eine Rolle, z. B.
  • Seite 100: Etikettendruck

    13 Einstellungen Etikettendruck Im Menü Einstellungen > Etikettendruck können Sie den Etikettendrucker konfigurieren und Voreinstellungen setzen. Der Etikettendrucker kann über das Netzwerk (LAN), an der Ethernet-Schnittstelle oder an der USB-Schnittstelle angeschlossen werden. Drücken Sie auf , um Änderungen vorzunehmen. Aktivieren oder deaktivieren Sie die gewünschte Einstellung durch an- oder abwählen.
  • Seite 101: Administrative Einstellungen

    Die Abwasserentsorgung erfolgt über den Überlauftrichter in einen externen Abwasserbehälter. Der Behälter wird durch einen Füllstandssensor überwacht und muss regelmäßig entleert werden. MELAG empfiehlt eine tägliche Entleerung. Die Kapazität des Abwasserbehälters liegt bei mindestens 10 Zyklen. Administrative Einstellungen Um administrative Einstellungen, wie z. B. Änderungen in der Benutzerverwaltung vorzunehmen, müssen Sie sich als Administrator oder Servicetechniker anmelden, siehe...
  • Seite 102: Benutzerrolle Abmelden

    13 Einstellungen Benutzerrolle abmelden Um eine Benutzerrolle abzumelden gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie auf die Schaltfläche Benutzerrolle. Drücken Sie auf  ABMELDEN. Ê Das Symbol der Schaltfläche Benutzerrolle ändert sich. Benutzer Für eine zuverlässige Rückverfolgbarkeit über den Freigabeprozess nach Ende eines Sterilisierprogrammes kann für jeden Benutzer eine individuelle ID und Benutzer-PIN vergeben werden.
  • Seite 103: Authentifizierung

    13 Einstellungen Drücken Sie auf die Schaltflächen mit dem Stift, um die ID (Pos. d), den Benutzernamen (Pos. e) oder die PIN (Pos. f) zu ändern. Bestätigen Sie die Änderungen mit OK und übernehmen Sie die Änderungen mit SPEICHERN. Ob eine Authentifizierung der Benutzer durch die PIN-Eingabe nötig ist, können Sie im HINWEIS Menü...
  • Seite 104: Chargenfreigabe

    13 Einstellungen Chargenfreigabe Im Menu Einstellungen > Administration können Sie die Chargenfreigabe und die Indikatorbewertung aktivieren. Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Die angemeldete Benutzerrolle ist: Administrator oder Servicetechniker. Wählen Sie das Menü Chargenfreigabe. Aktivieren oder deaktivieren Sie die gewünschte Einstellung durch an- oder abwählen. Drücken Sie auf SPEICHERN, um die Änderungen zu übernehmen.
  • Seite 105: Software-Update

    Beachten Sie die weiteren Hinweise in der separaten Anweisung „Hinweise zum Software-Update und zur Neuinstallation“. Das Dokument und die Software finden Sie im Downloadcenter auf unserer Website unter www.melag.com/service/ downloadcenter. Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Die angemeldete Benutzerrolle ist: Administrator oder Servicetechniker.
  • Seite 106: 14 Instandhaltung

    14 Instandhaltung 14 Instandhaltung Die im Folgenden beschriebenen Instandhaltungsarbeiten können vom Benutzer im HINWEIS Rahmen der Eigenwartung durchgeführt werden. Alle darüber hinausgehenden Wartungstätigkeiten dürfen nur von einem autorisierten   Techniker durchgeführt werden. Instandhaltungsintervalle Intervall Maßnahme Gerätekomponente Täglich Kontrolle der Betriebsmedien Strom, Betriebsmedien Speisewasser, Abwasser Kontrolle der Dokumentationsmedien...
  • Seite 107: Reinigen

    Sterilisierkammer, Türdichtung, Halterung, Tabletts Zur Werterhaltung Ihres Gerätes sowie zur Vermeidung von hartnäckigen Verunreinigungen und Ablagerungen empfiehlt MELAG eine wöchentliche Reinigung der Oberflächen. Verwenden Sie hierfür das Chamber Protect Kesselreinigungsset oder, falls nicht vorhanden, einen neutralen Flüssigreiniger oder Spiritus. HINWEIS: Beachten Sie die Anwendungshinweise des Reinigungsmittels.
  • Seite 108: Auffangwanne Spannzangenpflege

    14 Instandhaltung Auffangwanne Spannzangenpflege Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Ein trockenes und fusselfreies Tuch. Wischen Sie die Auffangwanne mit einem Tuch aus. Speisewassertank Speisewassertank entleeren Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Auffangbehälter mit mindestens 3 l Fassungsvermögen ü...
  • Seite 109: Fleckenbildung Vermeiden

    14 Instandhaltung Kontrollieren Sie den Tank auf Verschmutzungen und reinigen Sie ihn bei Bedarf mit einem Schwamm und lösungsmittelfreiem, nichtalkalischem Reiniger (z. B. Spülmittel). Spülen Sie eventuelle Reste des Reinigers mit demineralisiertem Wasser ab. Ziehen Sie den Tankfilter aus dem Boden des Speisewassertanks. Reinigen Sie den Tankfilter unter fließend Wasser oder mit der MELAjet Sprühpistole.
  • Seite 110: Türverschluss Kontrollieren Und Ölen

    Warnung vor Sachschaden durch falsche Ölpflege ACHTUNG Die Pflege mit falschem Öl kann zur Beschädigung der Übertragungsinstrumente führen. MELAG empfiehlt die Verwendung des MELAG Care Oil (im Lieferumfang enthalten). Verwenden Sie zum Ölen des Türverschlusses das MELAG Care Oil (im Lieferumfang).
  • Seite 111: Spannzangenpflege Entlüften

    14 Instandhaltung Schrauben Sie den Deckel wieder bis zu den Einrastpunkten hinein. Setzen Sie den Zähler zurück, indem Sie die Frage mit JA beantworten. Schließen Sie die Tür, siehe Tür öffnen/schließen [} Seite 55]. Führen Sie nach dem Wechsel der Öldose bei allen Careboxen einen Wechsel der Carebox-Filter durch, siehe Filter austauschen [} Seite 114].
  • Seite 112: Sterilfilter Austauschen

    14 Instandhaltung Sterilfilter austauschen Beachten Sie zur sicheren Handhabung Folgendes: Der Sterilfilter ist nicht mehr wirksam, wenn er nass geworden ist. Benutzen Sie den Sterilfilter nicht mehr und tauschen Sie ihn aus. Tauschen Sie den Sterilfilter nicht während eines Programmlaufes aus. Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü...
  • Seite 113: Gleitclips Austauschen

    Reinigen Sie die Carebox einmal wöchentlich manuell, um einer Beschädigung des Materials vorzubeugen. MELAG empfiehlt die Lagerung der Carebox auf der reinen Seite. Desinfizieren Sie die HINWEIS Carebox bevor Sie auf die reine Seite überführt wird. Entnehmen Sie bei sichtbarer Verschmutzung das Sieb und reinigen Sie dieses separat, Sieb reinigen [} Seite 114].
  • Seite 114: Sieb Reinigen

    Filter austauschen Video-Tutorial Sehen Sie dazu auch „Öldose und Carebox Filter tauschen“ (https://www.melag.com/service/tutorial/careclave). Führen Sie nach dem Wechsel der Öldose bei allen Careboxen einen Wechsel der HINWEIS Carebox-Filter durch. Die Filter halten Öl in der Carebox zurück. Wenn ein Filter fehlt, verstopft oder defekt ist, kann dies zu Störungen oder einer starken Verölung der...
  • Seite 115: Gehäusedichtung Austauschen

    14 Instandhaltung Entfernen Sie den alten Carebox-Filter mit Hilfe einer der Kunststoffnasen der Halterung. Setzen Sie den neuen Carebox-Filter ein. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Farbe der Halterung mit der Farbe des Carebox-Deckels übereinstimmt. Setzen Sie die Halterung wieder ein, indem Sie diese zuerst unten ansetzen.
  • Seite 116: Mediendichtungen Austauschen

    14 Instandhaltung Kontrollieren Sie die Dichtung auf korrekten Sitz. Ê Die Dichtlippe darf nach dem Einsetzen kleine Wellen aufweisen. Um möglicherweise auftretende Leckagen zu vermeiden, sollten diese Wellen jedoch vermieden werden. Mediendichtungen austauschen Folgendes muss erfüllt oder vorhanden sein: ü Ein neues Set Mediendichtungen (fünf kleine, zwei große) Entfernen Sie die sechs Mediendichtungen (1-6) an der Rückseite des Carebox-Oberteils z. B.
  • Seite 117: Wartung

    Halten Sie die vorgegebenen Wartungsintervalle ein. Bei Fortsetzen des Betriebes über das Wartungsintervall hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. Lassen Sie die Wartung nur von geschulten und autorisierten Technikern mit dem Original-Wartungsset von MELAG durchführen. Wenn im Rahmen der Wartung Bauteile ausgetauscht werden müssen, die nicht im Wartungsset enthalten sind, dann dürfen für den Austausch nur Original-Ersatzteile von MELAG verwendet werden.
  • Seite 118: 15 Betriebspausen

    15 Betriebspausen 15 Betriebspausen Dauer der Betriebspause Dauer der Betriebspause Maßnahme Kurze Pausen zwischen zwei Sterilisationen • Die Tür geschlossen halten, um Energie zu sparen • Das Energiesparen passend einstellen, siehe Energiesparen [} Seite 98] Pausen länger als eine Stunde • Gerät herunterfahren Längere Pausen, z. B.
  • Seite 119: Transport

    15 Betriebspausen Wählen Sie im Menü Serviceprogramme das Programm Entleeren aus und drücken Sie auf Start. Bestätigen Sie den Hinweis. Ê Der Doppelmantel-Dampferzeuger wird entleert. Bestätigen Sie die Meldung Entleeren erfolgreich. Schalten Sie das Gerät aus. Transport Warnung vor Verletzung VORSICHT Falsches Heben und Tragen des Gerätes kann zu Wirbelsäulenschäden und Quetschungen führen.
  • Seite 120: Innerbetrieblicher Transport

    15 Betriebspausen Innerbetrieblicher Transport Für den Transport des Gerätes innerhalb eines Raumes oder einer Etage gehen Sie wie folgt vor: Setzen Sie das Gerät außer Betrieb, siehe Außerbetriebsetzung [} Seite 118]. Entfernen Sie die Anschlussschläuche an der Geräterückseite. Außerbetrieblicher Transport Für den Transport des Gerätes über größere Distanzen, verschiedene Stockwerke oder bei Versand gehen Sie wie folgt vor: Setzen Sie das Gerät außer Betrieb, siehe Außerbetriebsetzung...
  • Seite 121: 16 Betriebsstörungen

    Sie das betreffende Ereignis nicht in der unten aufgeführten Tabelle finden oder Ihre Bemühungen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder den MELAG Kundenservice. Um Ihnen helfen zu können, halten Sie die Seriennummer Ihres Gerätes, die Ereignisnummer und eine detaillierte Störungsbeschreibung bereit.
  • Seite 122: Allgemeine Ereignisse

    In der nachfolgenden Tabellen finden Sie zu den Ereignissen mögliche Ursachen und entsprechende Bedienhinweise zur Behebung. Sollten Sie das betreffende Ereignis nicht in den unten aufgeführten Tabellen finden oder Ihre durchgeführten Maßnahmen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den autorisierten MELAG-Kundendienst. Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können...
  • Seite 123 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10091 Das Wartungsintervall ist bald abgelaufen Bitte kontaktieren Sie den technischen (Zyklen). Service und vereinbaren Sie einen Wartungstermin. 10092 Das Entleeren des Doppelmantels wurde Beenden Sie das Programm nicht vorzeitig mehrfach übersprungen, weil das Programm während der Trocknung.
  • Seite 124 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10109 Die automatische Entriegelung der Tür ist a) Lassen Sie das Gerät abkühlen und gestört. Möglicherweise blockiert die öffnen Sie die Tür mit Hilfe des Türverschlussmechanik oder der Türmotor. Innensechskantschlüssels hinter der Serviceklappe.
  • Seite 125 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10137 In der Warte- oder Testphase des a) Lassen Sie das Gerät abkühlen. Vakuumtests wurde der maximal erlaubte b) Kontrollieren Sie die Türdichtung auf Druck überschritten. sichtbare Defekte und tauschen Sie diese ggf.
  • Seite 126 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10179 Das Druckablassventil musste mehrmals a) Kontrollieren Sie in der Sterilisierkammer, geöffnet werden bevor sich ein Druckabfall ob Rückstände von Beladung oder eingestellt hat. Verpackung die Stutzen (kleine Öffnungen in der Sterilisierkammer) verstopfen. b) Kontrollieren Sie den Druckablassfilter in der Sterilisierkammer auf Blockaden.
  • Seite 127 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10199 Die Öldose ist leer. ACHTUNG! Denken Sie daran, parallel zum Tausch der Öldose auch die Filter an der Carebox auszutauschen. a) Tauschen Sie die Öldose aus. b) Tauschen Sie die Carebox-Filter an der Seite der Carebox aus.
  • Seite 128 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10204 Während der Endreinigung wurde der a) Kontrollieren Sie den Sitz und den zulässige Druck in der Sterilisierkammer Zustand der Carebox. Reinigen Sie diese überschritten. Ursache dafür ist eine ggf. Leckage in der Carebox. b) Kontrollieren Sie an der Rückseite der Carebox den Zustand der Mediendichtungen und tauschen Sie diese ggf.
  • Seite 129 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10211 Es wurde eine Leckage der Carebox a) Kontrollieren Sie den Sitz und den erkannt. Zustand der Carebox. Reinigen Sie diese ggf. b) Kontrollieren Sie an der Rückseite der Carebox den Zustand der Mediendichtungen und tauschen Sie diese ggf.
  • Seite 130 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10214 Während des Rückwärtsspeisens wurde a) Kontrollieren Sie den Sitz und den eine Leckage der Carebox erkannt. Zustand der Carebox. Reinigen Sie diese ggf. b) Kontrollieren Sie an der Rückseite der Carebox den Zustand der Mediendichtungen und tauschen Sie diese ggf.
  • Seite 131 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10230 Es wurde keine Carebox mittels Druckluft a) Kontrollieren Sie, ob die Carebox von erkannt, obwohl eine Carebox eingesetzt ist. außen trocken ist, bevor Sie diese Es kann kein Care-Programm durchgeführt einsetzen.
  • Seite 132 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10238 Die Durchströmung der Carebox ist nicht a) Kontrollieren Sie die Druckluftversorgung möglich. Es wurde kein Druckanstieg an V18 sowie Instrumente und Adapter an Position 1 erkannt. und 4. b) Führen Sie das Serviceprogramm Carebox Test aus.
  • Seite 133 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10253 Die Tür wurde mit eingehangener Carebox Entnehmen Sie die Carebox oder starten Sie geschlossen, ohne ein Programm zu starten. ein Aufbereitungsprogramm. Lagern kontaminierte Instrumente im warmen Gerät, kann dies zu einer unnötigen Antrocknung der Verschmutzung führen.
  • Seite 134 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10263 Beim Druckablass der Carebox-Erkennung a) Kontrollieren Sie, ob die Carebox von ist die Druckänderung am Drucksensor (S1) außen trocken ist, bevor Sie diese in den zu gering. Der Druckablass ist nicht in der Careclave einsetzen.
  • Seite 135 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10267 Es wurde eine nachlassende a) Kontrollieren Sie den Staubfilter auf Vakuumleistung erkannt. Verschmutzungen und tauschen Sie ihn ggf. aus. b) Kontrollieren Sie, ob Papier o. ä. unterhalb des Gerätes den Luftstrom des Kühlsystems blockiert.
  • Seite 136 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10274 Die Leitfähigkeit des Speisewassers ist Tauschen Sie zeitnah das Wasser im unzureichend (≤60 µS/cm). Ein Speisewassertank aus oder stellen Sie die Programmstart ist nicht möglich. Kapazität der Wasser-Aufbereitungsanlage gemäß Benutzerhandbuch wieder her. 10275 Der Wasserzulauf in den Doppelmantel ist a) Entnehmen Sie den Filter aus dem...
  • Seite 137 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10281 Beim Druckablass im Rahmen der Carebox- a) Kontrollieren Sie den Staubfilter auf Erkennung ist die Druckänderung am Verschmutzungen und tauschen Sie ihn ggf. Drucksensor (S1) zu hoch. Der Druckablass aus. ist zu schnell erfolgt.
  • Seite 138 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 10286 Das Vakuum wurde zu schnell aufgebaut. a) Kontrollieren Sie den Staubfilter auf Die Vakuumleistung ist zu hoch. Der Verschmutzungen und tauschen Sie ihn ggf. Programmlauf wurde abgebrochen. aus. b) Kontrollieren Sie, ob Papier o. ä. unterhalb des Gerätes den Luftstrom des Kühlsystems blockiert.
  • Seite 139 16 Betriebsstörungen Ereignis Mögliche Ursache Was Sie tun können 11100 Die Protokollausgabe wurde aufgrund eines Kontrollieren Sie auf der Geräterückseite die Verbindungsfehlers abgebrochen. Netzwerkschnittstelle. 14105 Es ist ein Aktor-/Sensorfehler aufgetreten. Bei Störung (open load) an AIN10: Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um den Fehler zu beheben.
  • Seite 140: 17 Technische Daten

    17 Technische Daten 17 Technische Daten Gerätetyp Careclave 618 Geräteabmessungen (H x B x T) 56,2 x 48,0 x 65,3 cm Leergewicht 69 kg Betriebsgewicht 82,5 kg Bodenbelastung (Normalbetrieb) 2,6 kN/m² Bodenbelastung 2,91 kN/m² (Druckfestigkeitsprüfung) Sterilisierkammer Durchmesser 25 cm Tiefe...
  • Seite 141 17 Technische Daten Max. Wasserverbrauch im Programm 1,3 l Care-B Min. Fließdruck 0,5 bar bei 1,0 l/min Wassertemperatur 5-35 °C (ideal 15-20 °C) Wasserqualität destilliertes oder demineralisiertes Wasser nach EN 13060, Anhang C Kaltwasser (bei Verwendung einer Die technischen Daten für das Kaltwasser finden Sie im Benutzerhandbuch der Wasser-Aufbereitungsanlage) entsprechenden Wasser-Aufbereitungsanlage.
  • Seite 142: 18 Komponenten, Zubehör Und Ersatzteile

    18 Komponenten, Zubehör und Ersatzteile 18 Komponenten, Zubehör und Ersatzteile Alle aufgeführten Artikel sowie eine Übersicht über weiteres Zubehör sind über den Fachhandel zu beziehen. Komponenten Careclave Kategorie Artikel Art.-Nr. Halterungen Halterung C Plus ME81370 für 6 Tabletts oder 3 MELAstore Box 100 Halterung D Plus ME82640 für 2 MELAstore Box 200 oder 2 MELAstore Box 100 und 2...
  • Seite 143 18 Komponenten, Zubehör und Ersatzteile Kategorie Artikel Art.-Nr. Carebox Green Adapter M8x1, konzentrisch ME22406 Adapter M8x1, exzentrisch ME22407 Adapter für EMS AIR-FLOW Handy 3.0 ME80613 Adapter für EMS AIR-FLOW Prophylaxis Master ME80614 Adapter für KaVo Multifunktionskanüle ME80803 Adapter M3,0 x 0,5 mm, Außengewinde ME80750 Adapter M3,6 x PH1,5 P0,5, Innengewinde ME80751...
  • Seite 144 ME89600 Chamber Protect Kesselreinigungsset ME01081 Cooling Box ME11000 Tischhalterung für Carebox-Oberteil ME22161 Ersatzteile Ersatzteile Careclave Kategorie Artikel Art.-Nr. Careclave MELAG-Öl für Türverschlussmutter ME27515 Prüflehre TR16 für Türverschlussmutter ME27522 MELAG Care Oil ME84740 Staubfilter ME82260 Sterilfilter ME22872 Tankfilter Speisewasser ME21358 Tankdeckel ME21431 Düse für Spannzangenpflege...
  • Seite 145 18 Komponenten, Zubehör und Ersatzteile Ersatzteile Carebox-Adapter Kategorie Artikel Art.-Nr. Carebox Blue O-Ringe für ISO-Adapter (10 Stück) ME02627 O-Ringe für Sirona T1 Classic Adapter (5 Stück) ME02624 O-Ringe für Sirona-Turbinen Adapter (9 Stück) ME02622 O-Ring Set für KaVo-Turbinen Adapter (Multiflex) (Set für 1 ME02621 Adapter) O-Ring Set für W&H-Turbinen Adapter (Roto Quick) (Set für 1...
  • Seite 146: 19 Technische Tabellen

    19 Technische Tabellen 19 Technische Tabellen Qualität des Speisewassers Mindestanforderungen an die Qualität des Speisewassers in Anlehnung an EN 13060, Anhang C     Inhaltsstoff/Eigenschaft Speisewasser Verdampfungsrückstand ≤ 10 mg/l Siliziumoxid, SiO ≤ 1 mg/l Eisen ≤ 0,2 mg/l Cadmium ≤ 0,005 mg/l Blei ≤ 0,05 mg/l Schwermetallspuren außer ≤ 0,1 mg/l Eisen, Cadmium, Blei Chlorid ≤ 2 mg/l Phosphat...
  • Seite 147: Nach 1 Jahr

    19 Technische Tabellen Nach 1 Jahr Gesamte Messkette der Temperaturmessung Genauigkeit bei 135 °C bei reiner Addition der Einzelfehler ca. ± 0,70 K nach Gaußschem Fortpflanzungsgesetz ca. ± 0,47 K Gesamte Messkette der Druckmessung Genauigkeit bei reiner Addition der Einzelfehler ± 0,70 % entspricht ± 28,0 mbar entspricht ca. ± 0,30 K Dampftemperatur nach Gaußschem Fortpflanzungsgesetz ± 0,41 % entspricht ± 16,5 mbar entspricht ca.
  • Seite 148: Leerkammerprüfung

    19 Technische Tabellen Step P [mbar ] T [°C] Care-S u. Care- Universa Schon-B Schnell- Programmphase Care-B Therm Toleranz P / T SK11 c 1900 +100/-20 c 1800 ● c 1800 ● Konditionierung Dampfeinlass SK12 c 1900 +100/ c 1800 ● ●...
  • Seite 149: Druck-Zeit-Diagramme

    19 Technische Tabellen Schematische Seiten- und Vorderansicht der Sterilisierkammer Druck-Zeit-Diagramme Druck-Zeit-Diagramm für Care-Therm, A0 > 3000 Druck-Zeit-Diagramm für Care-B...
  • Seite 150 19 Technische Tabellen Druck-Zeit-Diagramm für Care-S, 134 °C und 2,1 bar Druck-Zeit-Diagramm für Universal-B, 134 °C und 2,1 bar...
  • Seite 151 19 Technische Tabellen Druck-Zeit-Diagramm für Schnell-S Druck-Zeit-Diagramm für Prionen-B...
  • Seite 152: Typenschild Dampferzeuger

    19 Technische Tabellen Druck-Zeit-Diagramm für Schon-B Typenschild Dampferzeuger...
  • Seite 153: Glossar

    Gefahren erkennen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen können, siehe IEC 60050 oder für Autorisierter Techniker Deutschland VDE 0105-100. Ein autorisierter Techniker ist eine von MELAG intensiv geschulte und autorisierte Person, die über ausreichend EN 13060 spezifische Geräte- und Fachkenntnisse verfügt. Nur Norm für „Dampf-Klein-Sterilisatoren“...
  • Seite 154 Glossar Gemischte Beladung Prozessbeurteilungssystem Die Beladung innerhalb einer Charge beinhaltet sowohl Das Prozessbeurteilungssystem (engl. Self Monitoring verpackte als auch unverpackte Produkte. System) beobachtet sich selbst und vergleicht Messfühler während laufender Programme untereinander. IEC 61326-1 Norm für „Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte - EMV-Anforderungen - Teil 1: Allgemeine RKI ist die Abkürzung für „Robert Koch-Institut“.
  • Seite 155 Glossar Weiche Sterilisierverpackung Eine weiche Sterilisierverpackung ist z. B. ein Papierbeutel oder eine Klarsicht-Sterilisierverpackung. Zubehör Zubehör bezeichnet einen eigenständigen Gegenstand und wird mit einem oder mehreren Medizinprodukten verwendet. Zubehör unterstützt gezielt und unmittelbar die Zweckbestimmung des Medizinproduktes.
  • Seite 156 Eignungsbeleg Nach den Empfehlungen der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention am Robert Koch-Institut Hersteller: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Adresse: Geneststraße 6-10 10829 Berlin Land: Deutschland Produkt: Careclave ® Produktbezeichnung: Kombinations-Autoklav (Dampfsterilisator mit RDG Funktionalität) Klassifizierung: Klasse IIb Gerätetyp nach EN 13060: Typ B Hiermit erklären wir, dass das oben genannte Produkt für die Sterilisation...
  • Seite 158 MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Geneststr. 6-10 D-10829 Berlin Deutschland E-Mail: info@melag.de Web: www.melag.com Originalbetriebsanleitung Verantwortlich für den Inhalt: MELAG Medizintechnik GmbH & Co. KG Technische Änderungen vorbehalten...

Inhaltsverzeichnis