Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DIRECT WELD-ON JACK MODEL: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS The “WARNING” symbol above is a sign that a service or maintenance procedure has a safety risk involved and may cause death or serious injury if not performed safely and within the parameters set forth in this manual. Always wear eye protection when performing service or maintenance to the vehicle.
Seite 4
The jack is designed for vertical movement of the trailer only. Rapid and continuous lifting is not recommended to avoid gear heating and reduce service life. MODEL AND PARAMETERS Model TJD-7000S Capacity 8000 lbs Mounting Bracket Type Direct Weld-on Crank Type...
Seite 5
STRUCTURE DIAGRAM Handle Grease Hole Foot Plate COMPONENTS Picture Name Jack Hand Rocker(Including bolt/nut/gasket) User Manual - 4 -...
Seite 6
ASSEMBLY When mounting trailer jack, it is best to hook up to the tow vehicle to make sure the trailer is secure. Mount jack based on drawing shown. All welding must be performed by a certified welder. Place jack in proper location for trailer application. Weld on entire length of jack where it meets trailer frame with 3/16"...
Seite 7
MAINTENANCE Occasional cleaning with mild soap and water along with light oil lubrication of pivot points will prolong peak performance and appearance. Periodically check whether the screws are loose. Before each use, inspect jack tubes and replace if bent or damaged. The following procedures should be performed at least annually: The internal gearing and bushings of the jack must be kept lubricated.
Seite 8
TechnicalSupport and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 9
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CRIC À SOUDER DIRECTEMENT MODÈLE : TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 11
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 12
SAFETY INSTRUCTIONS 17. Le symbole « AVERTISSEMENT » ci-dessus est un signe qu'une procédure d'entretien ou de maintenance comporte un risque de sécurité et peut entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas effectuée en toute sécurité et dans les paramètres définis dans ce manuel.
Seite 13
Le cric est conçu pour le mouvement vertical de la remorque uniquement. Un levage rapide et continu n'est pas recommandé pour éviter l'échauffement des engrenages et réduire leur durée de vie. MODEL AND PARAMETERS Modèle TJD-7000S Capacité 8000 livres Type de support de Soudure directe Type de manivelle Vent latéral...
Seite 14
Hauteur minimale du 24,9" (hauteur totale du produit) STRUCTURE DIAGRAM Poignée Trou de graissage Plaque de pied Épingle COMPONENTS Image ntit - 4 -...
Seite 15
Jack Culbuteur manuel (boulon/écrou/joint inclus) Manuel d'utilisation ASSEMBLY Lors du montage du cric de remorque, il est préférable de l'accrocher au véhicule tracteur pour s'assurer que la remorque est sécurisée. Montez le cric selon le schéma présenté. Toutes les soudures doivent être effectuées par un agréé...
Seite 16
Remarque : Assurez-vous que le cric n'interfère pas avec les câbles d'éclairage de la remorque ou avec l'attelage. OPERATION 1. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever. 2. Tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'abaisser.
Seite 18
Certificat de support technique et de garantie électronique www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 19
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support DIREKTER ANSCHWEISSWAGENHEBER MODELL: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 20
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 21
SAFETY INSTRUCTIONS 33. Das oben stehende Symbol „WARNUNG “ weist darauf hin, dass ein Service- oder Wartungsvorgang ein Sicherheitsrisiko birgt und zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn er nicht sicher und innerhalb der in diesem Handbuch festgelegten Parameter durchgeführt wird.
Seite 22
Der Wagenheber ist nur für die vertikale Bewegung des Anhängers ausgelegt. Schnelles und kontinuierliches Anheben wird nicht empfohlen, um eine Erhitzung des Getriebes zu vermeiden und die Lebensdauer zu verkürzen. MODEL AND PARAMETERS Modell TJD-7000S Kapazität 8000 Pfund Typ der Montagehalterung Direktes Aufschweißen Kurbeltyp Seitenwind Schraube Reise...
Seite 24
Jack Handwippe (inkl. Schraube/Mutter/Dichtung) Bedienungsanleitung ASSEMBLY 11. Beim Anbringen einer Anhängerstütze ist es am besten, diese an das Zugfahrzeug anzukoppeln, um die Sicherheit des Anhängers zu gewährleisten. 12. Den Wagenheber gemäß der gezeigten Zeichnung montieren. Alle Schweißarbeiten müssen von einem zertifiziert Schweißer. 13.
Seite 25
Wagenheber. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber nicht mit den Lichtkabeln oder der Kupplung des Anhängers in Konflikt gerät. OPERATION 1. Zum Anheben den Griff im Uhrzeigersinn drehen. 2. Zum Absenken den Griff gegen den Uhrzeigersinn drehen. ACHTUNG: Anhänger nicht mit abgesenktem Wagenheber abschleppen. MAINTENANCE Gelegentliches Reinigen mit milder Seife und Wasser sowie eine leichte Ölschmierung der Drehpunkte verlängern die Spitzenleistung...
Seite 27
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 28
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support JACK A SALDATURA DIRETTA MODELLO: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 29
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 30
SAFETY INSTRUCTIONS 49. Il simbolo "ATTENZIONE" sopra riportato indica che una procedura di assistenza o manutenzione comporta un rischio per la sicurezza e può causare morte o lesioni gravi se non eseguita in modo sicuro e secondo i parametri stabiliti nel presente manuale. 50.
Seite 31
Il martinetto è progettato esclusivamente per lo spostamento verticale del rimorchio. Si sconsiglia il sollevamento rapido e continuo per evitare il surriscaldamento degli ingranaggi e ridurne la durata utile. MODEL AND PARAMETERS Modello Modello TJD-7000S Capacità 8000 libbre Tipo di staffa di montaggio Saldatura diretta Tipo di manovella...
Seite 32
STRUCTURE DIAGRAM 13. Maniglia 14. Foro di grasso 15. Piastra del piede 16. Spillo COMPONENTS Immagine Nome ntit Jack - 4 -...
Seite 33
Bilanciere manuale (incluso bullone/dado/guarnizione) Manuale d'uso ASSEMBLY 16. Quando si monta il cric per rimorchio, è meglio agganciarlo al veicolo trainante per assicurarsi che il rimorchio sia fissato saldamente. 17. Montare il martinetto in base al disegno mostrato. Tutte le saldature devono essere eseguite da un certificato saldatore.
Seite 34
OPERATION 1. Girare la maniglia in senso orario per sollevare. 2. Girare la maniglia in senso antiorario per abbassare. ATTENZIONE: non trainare il rimorchio con il cric in posizione abbassata. MAINTENANCE 13. Una pulizia occasionale con acqua e sapone neutro, insieme a una leggera lubrificazione con olio dei punti di snodo, ne prolungherà...
Seite 36
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 37
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support GATO DE SOLDADURA DIRECTA MODELO: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 38
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 39
SAFETY INSTRUCTIONS 65. El símbolo de“ADVERTENCIA”que aparece arriba es una señal de que un procedimiento de servicio o mantenimiento implica un riesgo de seguridad y puede causar la muerte o lesiones graves si no se realiza de manera segura y dentro de los parámetros establecidos en este manual.
Seite 40
El gato está diseñado únicamente para el movimiento vertical del remolque. No se recomienda una elevación rápida y continua para evitar el calentamiento del engranaje y reducir la vida útil. MODEL AND PARAMETERS Modelo TJD-7000S Capacidad 8000 libras Tipo de soporte de montaje Soldadura directa Tipo de manivela...
Seite 41
STRUCTURE DIAGRAM 17. Manejar 18. Agujero de grasa 19. Placa de pie 20. Alfiler COMPONENTS Imagen Nombre tida - 4 -...
Seite 42
Jacobo Balancín manual (incluye perno/tuerca/junta) Manual de usuario ASSEMBLY 21. Al montar el gato del remolque, es mejor engancharlo al vehículo remolcador para asegurarse de que el remolque esté seguro. 22. Monte el gato según el dibujo que se muestra. Toda la soldadura debe ser realizada por un profesional.
Seite 43
Nota: Verifique que el gato no interfiera con los cables de las luces del remolque ni con el acoplador. OPERATION 1.Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para levantarla. 2.Gire la manija en sentido antihorario para bajar. PRECAUCIÓN: No remolque el remolque con el gato en la posición bajada.
Seite 45
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 46
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support PODNOŚNIK BEZPOŚREDNIO SPAWANY MODEL: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 47
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 48
SAFETY INSTRUCTIONS 81. Symbol „OSTRZEŻENIE” powyżej oznacza, że procedura serwisowa lub konserwacyjna wiąże się z ryzykiem dla bezpieczeń stwa i może spowodować śmierć lub poważne obrażenia, jeśli nie zostanie wykonana bezpiecznie i zgodnie z parametrami określonymi w niniejszej instrukcji. 82. Zawsze zakładaj okulary ochronne podczas wykonywania serwisu lub konserwacji pojazdu.
Seite 49
Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do pionowego przemieszczania przyczepy. Nie zaleca się szybkiego i ciągłego podnoszenia, aby uniknąć nagrzewania się przekładni i skrócić jej żywotność. MODEL AND PARAMETERS Model TJD-7000S Pojemność 8000 funtów Typ uchwytu montażowego Bezpośrednie spawanie Typ korby Wiatr boczny Śruba Podróż...
Seite 50
Rozmiar stopy 7,87x5,9" (prostokąt) Minimalna wysokość 24,9" (całkowita wysokość produktu) STRUCTURE DIAGRAM 21. Uchwyt 22. Otwór smarowy 23. Płyta podnóżka 24. Szpilka COMPONENTS - 4 -...
Seite 51
Iloś NIE. Zdjęcie Nazwa ć Podnośnik Uchwyt ręczny (wraz ze śrubą/nakrętką/uszczelką) Instrukcja obsługi ASSEMBLY 26. Podczas montażu podnośnika przyczepy najlepiej jest podłączyć go do pojazdu holowniczego, aby mieć pewność, że przyczepa jest bezpieczna. 27. Zamontuj podnośnik na podstawie pokazanego rysunku. Wszystkie prace spawalnicze muszą...
Seite 52
przyczepy, spoiną pachwinową 3/16 " . 30. Po zamontowaniu podnośnika na przyczepie należy przymocować uchwyt do podnośnika za pomocą dostarczonej śruby mocującej. Uwaga: Sprawdź, czy podnośnik nie koliduje z kablami oświetlenia przyczepy lub ze złączem. OPERATION 1. Aby podnieść, obróć uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 2.
Seite 54
Certyfikat wsparcia technicznego i gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 55
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support DIRECTE LASKRIK MODEL: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 56
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 57
SAFETY INSTRUCTIONS 97. Het bovenstaande symbool “WAARSCHUWING” is een teken dat een service- of onderhoudsprocedure een veiligheidsrisico met zich meebrengt en kan leiden tot de dood of ernstig letsel als deze niet veilig en binnen de in deze handleiding uiteengezette parameters wordt uitgevoerd.
Seite 58
De krik is uitsluitend ontworpen voor verticale verplaatsing van de aanhanger. Snel en continu heffen wordt afgeraden om oververhitting van de tandwielen te voorkomen en de levensduur te verkorten. MODEL AND PARAMETERS Model TJD-7000S Capaciteit 8000 pond Montage B racket Type Direct lassen Krukastype Zijwind Schroef reizen...
Seite 59
STRUCTURE DIAGRAM 25. Hendel 26. Smeer gat 27. Voetplaat 28. Pin COMPONENTS Afbeelding Naam veel krik - 4 -...
Seite 60
Handmatige rocker (inclusief bout/moer/pakking) Gebruiksaanwijzing ASSEMBLY 31. Wanneer u een aanhangwagenkrik monteert, kunt u deze het beste aan het trekkende voertuig koppelen om er zeker van te zijn dat de aanhangwagen stevig staat. 32. Monteer de krik op basis van de getoonde tekening. Alle laswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gecertificeerd lasser.
Seite 61
OPERATION 1. Draai de hendel met de klok mee om hem omhoog te brengen. 2. Draai de hendel tegen de klok in om te laten zakken. LET OP: Trek de aanhanger niet met de krik omlaag. MAINTENANCE 25. Door af en toe schoon te maken met milde zeep en water en de draaipunten licht te smeren met olie, blijven de prestaties en het uiterlijk optimaal.
Seite 63
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 1 -...
Seite 64
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support DIREKT PÅSVETSNINGSJACK MODELL: TJD-7000S We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 65
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 66
SAFETY INSTRUCTIONS 113."VARNING"-symbolen ovan är ett tecken på att en service- eller underhållsprocedur innebär en säkerhetsrisk och kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte utförs på ett säkert sätt och inom de parametrar som anges i denna handbok. 114.Bär alltid ögonskydd när du utför service eller underhåll på...
Seite 67
Notera: Domkraften är endast utformad för vertikal rörelse av släpvagnen. Snabba och kontinuerliga lyft rekommenderas inte för att undvika växeluppvärmning och minska livslängden. MODEL AND PARAMETERS Modell TJD-7000S C kapacitet 8000 lbs Montering B - racket Typ Direktsvetsning Vevtyp Sidovind Skruv T ravel 15,3 "...
Seite 68
STRUCTURE DIAGRAM 29. Hantera 30. Fetthål 31. Fotplatta 32. Stift COMPONENTS Inga Bild Namn Jack Handvippa (inklusive bult/mutter/packning) Användarmanual - 4 -...
Seite 69
ASSEMBLY 36. När du monterar släpvagnsdomkraft är det bäst att ansluta till dragfordonet för att se till att släpet är säkert. 37. Montera domkraft baserat på ritningen som visas. All svetsning måste utföras av en auktoriserad svetsare. 38. Placera domkraften på rätt plats för applicering av trailer. 39.
Seite 70
MAINTENANCE 29. Enstaka rengöring med mild tvål och vatten tillsammans med lätt oljesmörjning av pivotpunkter förlänger toppprestanda och utseende. 30. Kontrollera med jämna mellanrum om skruvarna är lösa. 31. Inspektera domkraftsrören före varje användning och byt ut dem om de är böjda eller skadade. 32.