Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-M630 Installationshandbuch Seite 2

Fm/mw/lw cd-player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-M630:

Werbung

4
4
CDX-M730:
CDX-M630:
Extended portion of the front panel
Extended portion of the front panel
Überstehender Teil der Frontplatte
Überstehender Teil der Frontplatte
Partie saillante de la façade
Partie saillante de la façade
Parte sporgente del pannello anteriore
Parte sporgente del pannello anteriore
Verlengstuk van het frontpaneel
Verlengstuk van het frontpaneel
20 mm
20 mm
7 mm
7.2 mm
6
*
7
CDX-M730
Sub-display position
Zusatz-Display
Main-display position
Position d'accès au panneau de commande
Haupt-Display
Posizione del display secondario
Position fermée : écran d'affichage principal
Subdisplaypositie
Posizione del display principale
Hoofddisplaypositie
Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
operations.
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
excessive vibration, or high temperature, such as in
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
direct sunlight or near heater ducts.
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets nur
die mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 60°
montiert werden.
Extended portion of the front
panel (4)
Überstehender Teil der
Frontplatte (4)
How to detach and attach the
front panel (5) (CDX-M730
Abnehmen und Anbringen der
only)
Frontplatte (5) (nur CDX-
Before installing the unit, detach the front
M730)
panel.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
5-A To detach
Geräts ab.
1 Press (OPEN) on the unit for 2 seconds.
5-A Abnehmen
The front panel automatically tilts at an angle of 30°.
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (OPEN) am Gerät.
2 Detach the front panel as illustrated.
Die Frontplatte wird automatisch in einem Winkel
After the front panel detaching is complete, the sub
von 30 Grad geneigt.
display closes automatically.
2 Nehmen Sie die Frontplatte wie in der
5-B To attach
Abbildung dargestellt ab.
Place the front panel on the front side of the unit as
Wenn die Frontplatte abgenommen ist, schließt sich
illustrated, then lightly push the front panel into
das Zusatz-Display automatisch.
position until it clicks.
5-B Anbringen
Setzen Sie die Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt an die Vorderseite des Geräts an und
Mounting example (6)
drücken Sie sie dann leicht in die richtige Position, bis
Installation in the dashboard
sie mit einem Klicken einrastet.
6-
Note
*
When installing this unit, be sure to close the
Montagebeispiel (6)
front panel of the unit.
If the front panel is opened while installing and given
Installation im Armaturenbrett
too much force, it may cause a malfunction.
6-
Hinweis
*
Achten Sie beim Einbau des Geräts darauf, die
Frontplatte geschlossen zu halten.
Warning when installing in a car
Wenn sich die Frontplatte beim Einbau öffnet und Sie zu
without ACC (accessory)
stark darauf drücken, kann es zu einer Fehlfunktion
kommen.
position on the ignition key
switch
Warnhinweis zur Installation des
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds
Geräts in einem Auto mit
to turn off the clock display after turning off the
engine.
Zündschloss ohne Zubehörposition
When you press (OFF) only momentarily, the clock
ACC oder I
display does not turn off and this causes battery wear.
Drücken Sie am Gerät unbedingt zwei Sekunden
lang (OFF), um die Uhrzeitanzeige auszuschalten,
RESET button (7)
nachdem Sie den Motor ausgeschaltet haben.
Wenn Sie (OFF) nur kurz drücken, wird die
When the installation and connections are completed,
Uhrzeitanzeige nicht ausgeschaltet und der
be sure to press the RESET button with a ballpoint pen,
Autobatterie wird Strom entzogen.
etc.
Rücksetztaste (RESET) (7)
Nach der Installation und dem Anschluss muss die
Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä. gedrückt
werden.
5
A
(OPEN)
c
1
2
1 8 2
m m
5 3 m
m
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary.
1
Falls erforderlich, diese Klammern für einen
sicheren Halt hochbiegen.
with the TOP marking up
Pliez ces griffes vers l'extérieur si
Mit der TOP-Markierung nach oben weisend
nécessaire pour assurer une prise correcte.
avec l'inscription TOP vers le haut
Piegare questi morsetti per un'installazione
con l'indicazione "TOP" rivolta verso l'alto
più sicura, se necessario.
met de zijde met het woord "TOP" naar
boven gericht
Indien nodig kunt u deze lipjes ombuigen
voor een steviger bevestiging.
CDX-M630
Sub-display position
Zusatz-Display
Position d'accès au panneau de commande
Main-display position
Posizione del display secondario
Haupt-Display
Subdisplaypositie
Position fermée : écran d'affichage principal
Posizione del display principale
Hoofddisplaypositie
Précautions
Precauzioni
• Choisissez soigneusement l'emplacement de
• Scegliere con attenzione la posizione per
l'installation afin que l'appareil ne gêne pas la
l'installazione in modo che l'apparecchio non
conduite normale du véhicule.
interferisca con le operazioni di guida del conducente.
• Evitez d'installer l'appareil dans un endroit exposé à
• Evitare di installare l'apparecchio dove sia soggetto ad
la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou
alte temperature, come alla luce solare diretta o al
à des températures élevées comme en plein soleil ou à
getto di aria calda dell'impianto di riscaldamento, o
proximité de conduits de chauffage.
dove possa essere soggetto a polvere, sporco e
• Pour garantir un montage sûr, n'utilisez que le
vibrazioni eccessive.
matériel fourni.
• Usare solo il materiale di montaggio in dotazione per
un'installazione stabile e sicura.
Réglage de l'angle de montage
Regolazione dell'angolo di montaggio
Ajustez l'inclinaison à un angle inférieur à 60°.
Regolare l'angolo di montaggio in modo che sia inferiore a
60°.
Partie saillante de la façade
(4)
Parte sporgente del pannello
anteriore (4)
Comment retirer et fixer la
façade (5) (CDX-M730
Come rimuovere e applicare il
uniquement)
pannello anteriore (5)
Avant d'installer l'appareil, retirez la façade.
(solo CDX-M730)
5-A Pour retirer
Prima di installare l'apparecchio rimuovere il
1 Appuyez sur la touche (OPEN) de l'appareil
pannello anteriore.
pendant 2 secondes.
5-A Per rimuoverlo
La façade s'incline automatiquement suivant un angle
1 Premere (OPEN) sull'apparecchio per 2 secondi.
de 30 degrés.
Il pannello anteriore si inclina automaticamente di
2 Retirez la façade de la façon indiquée dans
30 gradi.
l'illustration.
2 Rimuovere la finestra del display principale,
Lorsque vous avez entièrement retiré la façade, le
come illustrato.
panneau de commande se referme
Una volta completata la rimozione del pannello
automatiquement.
anteriore , il display secondario si chiude
5-B Pour fixer
automaticamente.
Placez la façade à l'avant de l'appareil ainsi qu'il est
5-B Per reinserirlo
indiqué dans l'illustration, puis exercez une légère
pression sur la façade jusqu'au déclic indiquant qu'elle
Posizionare il pannello anteriore sul lato anteriore
dell'apparecchio come illustrato, quindi spingere il
est en place.
pannello anteriore evitando di esercitare eccessiva
pressione fino a quando non scatta in posizione.
Exemple de montage (6)
Installation dans le tableau de bord
Esempio di montaggio (6)
6-
Remarque
*
Installazione nel cruscotto
Pendant l'installation de l'appareil, vérifiez que
6-
Nota
*
la façade de cet appareil est fermée.
Durante l'installazione dell'apparecchio,
Si la façade est ouverte pendant l'installation et qu'elle
assicurarsi di chiudere il relativo pannello
est soumise à une force trop importante, un
anteriore.
dysfonctionnement risque de se produire.
Se durante l'installazione il pannello anteriore è aperto
e viene esercitata eccessiva forza, è possibile che si
verifichino problemi di funzionamento.
Avertissement en cas d'installation
dans une voiture dont le contact
Informazioni importanti per
ne comporte pas de position ACC
quando si effettua l'installazione
(accessoires)
su un'auto sprovvista della
Appuyez sur la touche (OFF) de l'appareil pendant
deux secondes pour désactiver l'affichage de
posizione ACC sull'interruttore di
l'horloge après avoir coupé le moteur.
accensione
Si vous n'appuyez que brièvement sur (OFF),
l'affichage de l'horloge ne disparaît pas, ce qui
Assicurarsi di premere (OFF) sull'apparecchio per
provoque la décharge de la batterie.
due secondi per spegnere il display dell'orologio
dopo che il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) solo per un attimo, il display
Touche RESET (7)
dell'orologio non si spegne causando in questo modo lo
scaricamento della batteria.
Quand l'installation et les raccordements sont terminés,
appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille, etc.
Tasto RESET (7)
Dopo avere terminato l'installazione e i collegamenti,
assicurarsi di premere il tasto RESET con la punta di
una penna a sfera, ecc.
B
3
4
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
1
5
5
7
4
7
7
5
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het toestel
de bestuurder niet hindert tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het
blootgesteld wordt aan hoge temperaturen, b.v. in
direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in
contact komt met veel stof of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het
apparaat uitsluitend de bijgeleverde montage-
onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer
dan 60° met het horizontale vlak.
Verlengstuk van het
frontpaneel (4)
Het hoofddisplay losmaken en
bevestigen (5) (alleen CDX-
M730)
Verwijder, alvorens met het installeren te
beginnen, het afneembare voorpaneel.
5-A Verwijderen
1 Hou (OPEN) op het toestel 2 seconden
ingedrukt.
Het frontpaneel kantelt automatisch in een hoek
van 30 graden.
2 Maak het hoofddisplay los zoals de afbeelding
laat zien.
Nadat het hoofddisplay volledig is losgemaakt, sluit
het subdisplay automatisch.
5-B Bevestigen
Plaats het hoofddisplay vooraan op het toestel zoals de
afbeelding laat zien en druk het vervolgens lichtjes op
zijn plaats tot het vastklikt.
Montagevoorbeeld (6)
Montage in het dashboard
6-
Opmerking
*
Bij het installeren van het toestel dient het
frontpaneel te zijn gesloten.
Als het frontpaneel tijdens het installeren open is, kan
het worden geforceerd wat tot een defect kan leiden.
Opgelet bij het monteren in een
auto waarvan het contactslot geen
ACC (accessory) stand heeft
Druk (OFF) op het toestel gedurende twee
seconden in om de klokweergave uit te schakelen
na het afzetten van de motor.
Indien u slechts even op (OFF) drukt, verdwijnt de
tijdindicatie niet waardoor de batterij uitgeput raakt.
Terugstelknop (RESET) (7)
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de
aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een
ander puntig voorwerp op de terugstelknop (RESET).
Fire wall
Motorraumtrennwand
Paroi ignifuge
Parete tagliafiamma
Brandschot
2
3
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
to make sure the connections match correctly. There are
three basic types (illustrated below). You may need to
switch the positions of the red and yellow leads in the
car stereo's power connecting cord.
After matching the connections and switched power
supply leads correctly, connect the unit to the car's
power supply. If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered in this manual,
please consult the car dealer.
Stromanschlussdiagramm
Diagramma dei collegamenti di
alimentazione
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a
Hilfsstromanschlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach,
seconda della macchina. Controllare il diagramma del
wie die Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen
connettore di alimentazione ausiliaria della macchina
werden muss. Es gibt, wie unten abgebildet, drei
per essere sicuri che le connessioni corrispondano
grundlegende Typen. Sie müssen möglicherweise die
correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione
rote und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels der
sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni
Autostereoanlage vertauschen.
dei conduttori rosso e giallo nel cavo di alimentazione
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
dello stereo della macchina.
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
Dopo aver fatto corrispondere le connessioni e i cavi
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
di alimentazione commutata, collegare l'apparecchio
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts
all'alimentazione della macchina. Se si hanno
Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
domande o se sorgono problemi che non sono stati
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
trattati nel manuale nel collegare l'apparecchio,
sich bitte an den Autohändler.
contattare l'autoconcessionario.
Schéma de connexion
Voedingsaansluitschema
d'alimentation
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen
Le connecteur d'alimentation auxiliaire peut varier
naargelang van de wagen. Controleer het
suivant le type de véhicule Vérifiez le schéma du
voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt
connecteur d'alimentation auxiliaire de votre voiture
geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il
zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder). Het is
existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut
mogelijk dat u de posities van de rode en gele kabels
que vous deviez commuter la position du fil rouge et
in het aansluitsnoer van het car audiosysteem moet
jaune du cordon d'alimentation de l'autoradio.
omwisselen.
Après avoir établi les connexions et commuté
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
correctement les fils d'alimentation, raccordez l'appareil
kloppen, sluit u het toestel aan op de voeding van de
à l'alimentation du véhicule. Si vous avez des questions
wagen. Indien u nog vragen of problemen hebt in
ou des difficultés à propos du raccordement de cet
verband met het aansluiten van het toestel die niet in
appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode
deze handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de
d'emploi, consultez votre concessionnaire automobile.
autodealer.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Connettore di alimentazione ausiliare
Hulpvoedingsaansluiting
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
7
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Yellow
switched power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
4
Jaune
alimentation commutée
7
Giallo
alimentazione commutata
Geel
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
Voiture sans position ACC
la macchina senza posizione ACC
Wagen zonder ACC stand
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
Rood
geschakelde voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel
Red
continuous power supply
Rot
permanente Stromversorgung
Rouge
alimentation continue
Rosso
alimentazione continua
Rood
continu voeding
Red
Rot
Rouge
Rosso
Rood
Yellow
Gelb
Jaune
Giallo
Geel

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-m730