Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Seite 3
(EN) IMPORTANT! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 4
(NO) ADVARSEL! Dette redskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, såfremt vedkommende får tilsyn og opplæring for bruk av redskapet på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Seite 5
(SL) POMEMBNO! To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let dalje in osebe z zmanjšanimi psihofizičnimi ali senzoričnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli ustrezna navodila za varno uporabo naprave in razumejo s tem povezane nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Nenadzorovani otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja.
Seite 6
Unplug the product from the power socket when it is not ORIGINAL INSTRUCTIONS in use or when cleaning it. Safety, performance, and dependability have been given Use only an extension cable that is approved and in top priority in the design of your battery charger. good condition.
NOTE: When the battery becomes fully charged, the green KNOW YOUR PRODUCT LED remains on. It is normal for the battery pack to become See page 84. slightly warm to touch while charging. 1. Accessory holder NOTE: When charging, the charger, stick vac, and battery 2.
Seite 8
CHARGER LED FUNCTIONS Battery pack LED indicator Red LED Green LED Action status When battery pack reaches cooled Hot battery Evaluate Flashing temperature, charger begins fast charge pack mode. When battery pack reaches warmed Cold battery Evaluate Flashing temperature, charger begins fast charge pack mode.
Seite 9
Protégez les bornes de contact de la batterie des TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE objets métalliques pour éviter un court-circuit pouvant provoquer un incendie ou une explosion. Lors de la conception du chargeur de batterie, l’accent a été Débranchez le produit de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé...
Seite 10
REMARQUE : APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT le voyant LED de couleur verte reste allumé. Il est normal Voir la page 84. 1. Porte-accessoires de la charge. 2. Socle d’accueil REMARQUE : lors de la charge, la station de charge, 3.
FONCTIONS DU VOYANT LED DU CHARGEUR État de la Indicateur LED LED rouge LED verte Action batterie Batterie trop Évaluer Clignotant ARRÊT refroidi, le chargeur passe en mode de chaude charge rapide. Lorsque la batterie revient à température Batterie trop Évaluer Clignotant ARRÊT...
Seite 12
Lassen Sie weder das Ladegerät noch die Akkupacks ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG durch Material kontaminieren, das leitfähig sein könnte, z. B. Metallpartikel vom Schleifen, Schneiden oder Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sonstigen Verfahren der maschinellen Bearbeitung. Priorität bei der Entwicklung Ihres Akkuladegeräts. Schützen Sie die Kontaktpole für den Akku vor Metallobjekten, um einen Kurzschluss zu verhindern, der BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG...
Seite 13
Stabstaubsauger vor dem Laden stabil am Ladegerät aromatische Öl, z. B. Kieferund Zitronenöl, und durch befestigt ist. Lösungsmittel wie Kerosin beschädigt werden. HINWEIS: Die in der Tabelle der kompatiblen Akkupacks Feuchtigkeit kann die Gefahr eines Stromschlags aufgeführten Ladezeiten können je nach verwendetem verursachen.
Seite 14
LED-FUNKTIONEN DES LADEGERÄTS LED-Anzeige Akkupackstatus Rote LED Grüne LED Aktion Wenn der Akkupack ausreichend Akkupackpack Bewerten Blinkt abgekühlt ist, schaltet das Ladegerät in warm den Schnelllademodus um. Wenn der Akkupack wieder die Akkupackpack Umgebungstemperatur erreicht Bewerten Blinkt hat, schaltet das Ladegerät in den kalt Schnelllademodus um.
Proteja los terminales de contacto de la batería de otros TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES objetos metálicos para evitar un cortocircuito, lo que podría causar un incendio o una explosión. Desenchufe el producto de la toma de corriente cuando máximas prioridades a la hora de diseñar este cargador de no se esté...
Seite 16
NOTA: Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED ALMACENAMIENTO verde se mantendrá encendido durante 10 minutos. Es Guarde el producto en un lugar fresco y seco, a una normal que la batería esté ligeramente caliente al tacto temperatura comprendida entre 10 °C y 38 °C. durante el proceso de carga.
Seite 17
FUNCIONES DE LOS LED DEL CARGADOR Estado de la Indicador LED LED roja LED verde Acción batería Cuando la batería se ha enfriado lo Batería Evaluar demasiado Parpadeante APAGADO pone en el caliente modo de carga caliente rápida. Cuando la batería vuelve a la Batería demasiado temperatura ambiente, el Evaluar...
Proteggere i terminali di contatto della batteria da oggetti TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI metallici per evitare corto circuiti che possono causare incendi o esplosioni. stata assegnata la massima priorità a sicurezza, prestazioni Quando non si utilizza il prodotto o lo si sta pulendo staccarlo dalla presa di corrente.
Seite 19
NOTA: Una volta caricata completamente la batteria, il LED FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO verde rimane acceso. È normale che il pacco batteria risulti Vedere a pagina 84. leggermente caldo al tatto durante la carica. 1. Supporto accessori NOTA: Durante la ricarica, il caricabatteria, l’aspirapolvere 2.
Seite 20
FUNZIONI DEI LED CARICATORE Stato di carica Spia LED LED rosso LED verde Azione batteria Batteria troppo calda cientemente raffreddata, Valuta Lampeggiante SPENTO calda il carica-batteria passa in modalità di ricarica rapida. Quando la batteria ritorna a Batteria troppo fredda temperatura ambiente, il Valuta Lampeggiante SPENTO...
Voorkom dat de lader of de accu’s worden verontreinigd VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES met materiaal dat geleidend kan zijn, zoals metaaldeeltjes afkomstig van slijpen, snijden of machinale bewerking. Bij het ontwerp van uw acculader hebben veiligheid, Bescherm de contactpunten van de accu tegen prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit metaaldeeltjes om te voorkomen dat kortsluiting ontstaat gekregen.
Steek een accu in de laadpoort. Wanneer de accu volledig OPSLAG is opgeladen, blijft het groene ledlampje branden. Het is Bewaar het product op een koele, droge plek tussen 10 normaal dat de accu tijdens het opladen enigszins warm en 38 °C. aanvoelt.
Seite 23
LED-FUNCTIES VAN DE LADER Led-indicator Status accu Rode led Groene led Actie Zodra het accupak voldoende is Accupak te Beoordelen Knipperend FADEN afgekoeld, gaat het laadapparaat over op heet snelladen. Zodra het accupak een normale Accupak te Beoordelen Knipperend FADEN omgevingstemperatuur krijgt, gaat het koud laadapparaat over op snelladen.
possam ser condutores elétricos, como por exemplo, TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS partículas metálicas geradas processos esmerilação, corte ou maquinagem. No design do seu carregador de bateria, demos prioridade à Proteja os terminais de contacto da bateria de objetos metálicos para evitar um curto-circuito, que possa provocar um incêndio ou explosão.
Antes de iniciar o carregamento, certifique-se de que o óleos aromáticos, tais como pinho e limão, e por trinco da bateria encaixa no devido lugar no aspirador solventes, tais como querosene. vertical e de que este está colocado de forma estável A humidade pode provocar um perigo de choque.
Seite 26
FUNÇÕES DO LED DO CARREGADOR Estado do Indicador LED conjunto da LED verde Ação vermelho bateria Bateria Quando a bateria arrefece Avaliar demasiado Intermitente DESLIGADO em modo de carga rápida. quente Quando a bateria volta à temperatura Bateria Avaliar Intermitente DESLIGADO ambiente, o carregador passa em demasiado fria modo de carga rápida.
metalpartikler slibning, udskæring eller OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER maskinforarbejdning. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Beskyt batteriets kontaktterminaler mod metalgenstande designet af din oplader. for at undgå kortslutning, hvilket kan forårsage brand eller eksplosion. Tag produktets stik ud af soklen, når det ikke er i brug, TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL eller når det rengøres.
BEMÆRK: Opladningstiderne angivet i tabellen på den OPBEVARING kompatible batteripakke kan være forskellig, afhængig af Opbevar produktet på et tørt, køligt sted mellem 10 °C hvilken type batteripakke der benyttes(f.eks. RB18L40, og 38 °C. RB1840X, RB1840T). BEMÆRK: Når batteriet bliver fuldt opladet, forbliver den KEND PRODUKTET grønne LED tændt.
Seite 29
OPLADER LED-FUNKTIONER Rødt LED- Grønt LED- Led-indikator Batteripakkestatus Handling Når batteriet er kølet tilstrækkelig af, Vurder Batteri for varmt Blinker SLUK (OFF) begynder opladeren at lade hurtigt op. Når batteriet er kommet op på Vurder Batteri for koldt Blinker SLUK (OFF) stuetemperatur, begynder opladeren at lade hurtigt op.
Seite 30
såsom metallpartiklar från fräsnings-, skärningseller ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA bearbetningsprocesser. Skydda batteriets kontaktterminaler från metallföremål Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet vid utformningen av din batteriladdare. för att undvika kortslutning, vilket kan orsaka brand eller explosion. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Koppla bort produkten från eluttaget när den inte används eller vid rengöring.
Obs! Laddningstiderna i tabellen över kompatibla batterier LÄR KÄNNA DIN PRODUKT kan variera beroende på vilken typ av batteri som används(t. Se sidan 84. ex. RB18L40, RB1840X eller RB1840T). 1. Tillbehörshållare ANTECKNING: När batteriet är helt laddat lyser den gröna 2.
Seite 32
LADDARENS LED-FUNKTIONER Batteripaketets LED-indikator Röd LED Grön LED Åtgärd status Batteriet för Då batteriet kylts av tillräckligt, övergår Utvärdera Blinkande laddaren till snabb laddning. varmt Batteriet för Då batteriet återgår till rumstemperatur, Utvärdera Blinkande kallt övergår laddaren till snabb laddning. Defekt Defekt Blinkande...
Seite 33
Suojaa akun koskettimen navat metalliesineiltä ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS välttääksesi oikosulun, joka voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen. Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat akkulaturimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä tai kun sitä puhdistetaan. KÄYTTÖTARKOITUS Käytä vain hyväksyttyjä ja hyväkuntoisia jatkojohtoja. Laturi tarkoitettu vain...
Seite 34
HUOMAUTUS: Kun akku on latautunut täyteen, vihreä LED TUNNE TUOTTEESI jää palamaan. Ladattaessa akku lämpenee hieman, mikä on Katso sivu 84. normaalia. 1. Varusteteline HUOMAUTUS: Laturi, varsi-imuri ja akku on sijoitettava 2. Telakointiasema latauksen ajaksi paikkaan, jossa ympäristön lämpötila on 3.
Seite 35
LATURIN MERKKIVALOJEN TOIMINNOT Punainen LED-merkkivalo Akun tila Vihreä LED Toiminta POIS Kun akku on riittävästi jäähtynyt, Arvioi Liian kuuma Vilkkuva latauslaite asettuu pikalataustilaan. PÄÄLTÄ POIS Kun akku on huoneenlämpötilassa, Arvioi Liian kylmä Vilkkuva PÄÄLTÄ latauslaite asettuu pikalataustilaan. Viallinen Viallinen Vilkkuva Vilkkuva Akku tai latauslaite on epäkunnossa.
Beskytt batterikontaktene mot metallgjenstander for OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE å unngå kortslutning, som kan forårsake brann eller eksplosjon. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under konstruksjonen av denne batteriladeren. Koble produktet fra stikkontakten når produktet ikke er i bruk, og når det blir rengjort.
Seite 37
MERK: Når batteriet blir fulladet, forblir den grønne LED- KJENN DITT PRODUKT en på. Det er normalt for batteripakken å bli litt varm ved Se side 84. berøring under lading. 1. Tilbehørsholder MERK: Under lading må laderen, den trådløse støvsugeren 2.
Seite 38
LADERENS LED-FUNKSJONER Status for LED-indikator Rød LED Grønn LED Handling batteripakke For varmt Når batteriet har tilstrekkelig kjølnet, stilles Evaluere Blinkende laderen i hutiglading-modus. batteri Når batteriet er på romtemperatur, stilles Evaluere For kaldt batteri Blinkende laderen i hurtiglading-modus. Defekt Defekt Blinkende Blinkende Batteriet eller laderen er defekt.
Seite 42
PRZEZNACZENIE URZADZENIA kompatybilnych modeli odkurzaczy bezprzewodowych do niego odkurzacza bezprzewodowego lub innych akcesoriów. pomieszczeniach w miejscach suchych. pomieszczeniach. serwisu w celu naprawy. w jakikolwiek inny sposób. autoryzowanego serwisu. typowe dla gospodarstw domowych: 220–240 V, na odkurzaczu bezprzewodowym w odpowiednim UWAGA: RB1840T).
PRZECHOWYWANIE miejscu, w temperaturze od 10 do 38 °C. UWAGA: INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 84. 1. Uchwyt na akcesoria 3. Uchwyt na akcesoria SYMBOLE bezprzewodowego. Przed uruchomieniem urzadzenia prosimy uwaznie przeczytac instrukcje. KONSERWACJA T3.15A nieposortowanych odpadów komunalnych. odpadów. Zgodnie z lokalnymi przepisami plastik.
Seite 44
Stan Czerwona Zielona akumulatora dioda LED dioda LED Kiedy akumulator dostatecznie Akumulator Ocena miga Kiedy akumulator wróci do temeratury Akumulator Ocena miga zbyt zimny Awaria Awaria miga miga • innym akumulatorem • • tryb szybkiego miga RASV18BL Wolne Wygasa Akumulator...
Seite 45
výbuch. zdroje proudu. a v dobrém stavu. návodu k obsluze. BATERII podmínkách. servisu na opravu. PROVOZ NABÍJENÍ AKUMULÁTORU servisu. POZNÁMKA: Doby nabíjení uvedené tabulce RB1840T).
Seite 46
POZNÁMKA: SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 84. POZNÁMKA: 2. Dokovací kolébka NABÍJENÍ STUDENÉHO AKUMULÁTORU zda západky akumulátoru zapadly na své místo. SYMBOLY napájení. NABÍJENÍ HORKÉHO AKUMULÁTORU pokyny. T3.15A Nelikvidujte elektrické a elektronické odpadem. Elektrický a elektronický odpad Nikdy nenechte brzdové kapaliny, benzín, produkty na nebo u maloobchodníka, jaké...
Seite 47
Stav Zelená LED indikátor Úkon akumulátoru Akumulátor je Vyhodnocuje Záblesky Jakmile akumulátor dosáhne pokojové Akumulátor je Vyhodnocuje Záblesky rychlodobíjení. Vada Vada Záblesky Záblesky • • • Dobíjení Rychlodobíjení Záblesky Akumulátor se nabíjí. RASV18BL Dobíjení Slábnutí nabíjení Dobitý akumulátor...
Seite 48
Csak jóváhagyott és jó állapotú hosszabbítókábelt használjon. Ne töltsön olyan akkucsomagokat, amelyek a szivárgás volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. Soha töltsön sérült akkumulátort. sérült RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT akkumulátorokat azonnal cserélje le. kompatibilis, kézi porszívókhoz csatlakoztatott FIGYELMEZTETÉSEI akkumulátorcsomagok töltésére alkalmas. veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a vagy bármilyen tartozékot csatlakoztatna hozzá.
Seite 49
MEGJEGYZÉS: ISMERJE MEG A TERMÉKET 84. oldal. tartsa. 1. Tartozéktartó 2. Dokkoló 3. Tartozéktartó 1. Helyezze be az akkumulátorcsomagot az álló porszívóba. 4. Lyukak fali szereléshez 5. Csavar retesze a helyére kattant. 6. Fali dugó 2. Rögzítse az álló porszívót a termékre. 7.
Seite 50
Akkumulátor Piros LED-lámpa Zöld LED Akció állapota Akkumulátor túl Értékelés Villog meleg üzemmódra vált. Amikor az akkumulátor visszaáll a Akkumulátor túl Értékelés Villog hideg gyorstöltés üzemmódra vált. Hibás Hibás Villog Villog meghibásodott. • • Ha egy másik akkumulátort normál módon lehet tölteni, akkor távolítsa el a meghibásodott akkumulátort (lásd a Karbantartás c.
Seite 51
procesele de prelucrare. obiecte metalice pentru a evita un scurtcircuit ce ar putea cauza un incendiu sau o explozie. în exploatare. compatibile, enumerate în acest manual de utilizare. Produsul trebuie montat pe un perete înainte ca aspiratorul imediat acumulatorul defect. uscate.
Seite 52
DEPOZITAREA acumulatorului utilizat(de RB18L40, RB1840X, RB1840T). Salt la pagina nr. 84. 1. Suport accesorii 2. Suport andocare 3. Suport accesorii 7. Manualul operatorului SIMBOLURI Curent continuu Curent alternativ Echipamente de clasa a II-a de pornirea aparatului. Doar pentru utilizare la interior. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, T3.15A a evita pericole.
Seite 53
Stare LED verde acumulator Baterie prea OPRIT Când bateria revine la temperatura Baterie prea OPRIT rece Defect Defect • • • OPRIT RASV18BL OPRIT aproape Baterie Complet OPRIT PORNIT...
Seite 54
PAREDZETAIS LIETOJUMS nopietnus savainojumus. ievainojumus. LIETOŠANA RB1840T).
Seite 55
3. Pievienojiet produktu sprieguma avotam. instrukcijas. APKOPE T3.15A Neizmetiet elektrisko un elektronisko atkritumus. Elektrisko un elektronisko suku. spriegums. ievainojumus. 10 un 38 °C.
NAUDOJIMO PASKIRTIS MONTAVIMAS PRIE SIENOS sienos. EKSPLOATAVIMAS Niekada nemodifikuokite, neardykite ir nebandykite taisyti gaminio patys. kroviklio. darbus.
Seite 58
RB1840T.). 25 °C. 7. Naudojimo instrukcija pradedami naudoti mechanizma. Skirta naudoti tik patalpose. T3.15A 3,15 A inercinis saugiklis atliekas privaloma surinkti atskirai. Senus Nevalykite plastikinio korpuso jokiomis stipriomis valymo SAUGOJIMAS...
Seite 60
Kui te toodet ei kasuta või seda puhastate, eemaldage ORIGINAALJUHENDI TÕLGE toode vooluvõrgust. Akulaadija juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Kasutage vaid lubatud ja töökorras pikendusjuhet. töövõimet ja töökindlust. Ärge laadige akut, millel on märke lekkimisest. Kõrvaldage need kasutuselt õigesti. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kunagi laadige kahjustatud akut.
Seite 61
MÄRKUS: Laadimisel peavad laadija, varstolmuimeja ja 4. Seinakinnitusaugud akupakett asuma kohas, kus temperatuur on üle 10 °C, kuid 5. Poldid alla 25 °C. 6. Tüübel 7. Kasutusjuhend JAHEDA AKU LAADIMINE 1. Sisestage akupakett varstolmuimejasse. Veenduge, et SÜMBOLID akukomplekti riiv klõpsab oma kohale. 2.
Seite 62
LAADIJA LED-TULEDE FUNKTSIOONID Punane Roheline LED-märgutuli Aku olek Tegevus Kui aku saavutab jahedaima Hinda Kuum aku pakita Vilgub VÄLJAS temperatuuri, läheb laadija üle Kui aku saavutab soojendatud Hinda Külm aku pakita Vilgub VÄLJAS temperatuuri, läheb laadija üle Rikkis Rikkis Vilgub Vilgub Aku või laadija on rikkis.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA dobrom stanju. Nemojte puniti bateriju na kojoj su vidljivi znakovi DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA prostoru, u suhim uvjetima. BATERIJU Proizvod nije namijenjen punjenju drugih tipova baterija ili izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u Proizvod ne koristite ni za kakvu drugu svrhu.
Seite 64
NAPOMENA: Vrijeme punjenja navedeno na kompatibilnim baterije (npr., RB18L40, RB1840X, RB1840T). NAPOMENA: Kada se baterija u potpunosti napuni, zelena LED lampica ostaje upaljena. Normalno je da je tijekom UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD punjenja baterijski sklop bude neznatno topao na dodir. Pogledajte stranicu 84. NAPOMENA: i baterija trebaju se nalaziti na lokaciji gdje je temperatura 4.
Seite 65
Stanje baterijskog Zelená LED Djelovanje sklopa Kad se baterija dovoljno ohladila, Baterija je Procijeni treperi punjenja. Kad baterija poprimi temperaturu Baterija je Procijeni treperi prehladna brzog punjenja. Neispravno Neispravno treperi treperi • • • Punjenje Brzo treperi Baterijski sklop se puni. RASV18BL Baterijski sklop se puni manjom Punjenje...
Seite 66
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL NAMEN UPORABE stanju. sesalnikov, navedenih v teh navodilih za uporabo. Izdelek je treba namestiti na steno, preden nanj namestite akumulatorje takoj zamenjajte. sesalnik ali katero koli drugo dodatno opremo. Izdelek je samo za uporabo v zaprtih in suhih prostorih. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO Izdelek ni namenjen za polnjenje drugih vrst baterij ali kot vir napajanja.
Seite 67
OPOMBA: Ko se akumulator povsem napolni, sveti zelena SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 84. na dotik, kar je normalno. 1. Nosilec nastavkov OPOMBA: 2. Priklopna postaja sesalnik in baterijski sklop v prostoru, v katerem je 3. Nosilec nastavkov temperatura med 10 °C in 25 °C. 5.
Seite 68
FUNKCIJE LED POLNILNIKA Stanje Zelena LED- Indikator LED Dejanje akumulatorja Ocenjevanje Utripa IZKLOP hitrega polnjenja. Hladen Ocenjevanje Utripa IZKLOP baterijski hitrega polnjenja. Okvara Okvara Utripa Utripa • V primeru okvare poskusite ponoviti pogoje tako, da odstranite in ponovno namestite baterijski •...
Seite 69
kovovými predmetmi, aby ste zabránili skratu, ktorý Výrobok odpojte z elektrickej zásuvky, ak ho nebudete stave. Batérie, z ktorých uniká tekutina, nenabíjajte. Správnym BATÉRIU podmienkach. do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, vo vlhkom prostredí.
Seite 70
POZNÁMKA: Po úplnom nabití akumulátora zostane OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM bude batéria na dotyk teplá. POZNÁMKA: 5. Skrutky NABÍJANIE CHLADNEJ BATÉRIE 6. Príchytka do steny 7. Návod na obsluhu západka batérie zapadne na miesto. SYMBOLY 3. Pripojte výrobok k zdroju napájania. 4.
Seite 71
Zelená LED LED indikátor Stav batérie LED dióda dióda Hodnotenie Horúca batéria Blikanie VYP. nabíjanie Studená Hodnotenie Blikanie VYP. batéria nabíjanie Chybná Chybná Blikanie Blikanie chybná • batériu. • • Rýchle Nabíjanie VYP. Blikanie Batéria sa nabíja. nabíjanie RASV18BL Nabíjanie VYP.
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI cisimlerden koruyun. KULLANIM AMACI duvara monte edilmelidir. PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI neden olabilir. DUVARA MONTAJ veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. yaralanmaya yol açabilir. KULLANIM merkezine götürün. emin olun.
NOT: ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN RB18L40, RB1840X, RB1840T). 1. Aksesuar tutucu NOT: 3. Aksesuar tutucu gelmesi normaldir. 4. Duvara montaj delikleri NOT: 5. Vidalar 6. Dübel SEMBOLLER 2. Dik süpürgeyi ürüne monte edin. Lütfen makineyi çalistirmadan önce talimatlari dikkatlice okuyun. BAKIM T3.15A Gecikmeli sigorta 3,15 A Besleme kablosu hasar görürse kablo, tehlikeyi önlemek deterjan ve nemli bir bez kullanarak temizleyin.
Seite 80
LED Göstergesi EYLEM durumu Batarya fazla KAPALI sönüyor Batarya fazla KAPALI sönüyor sönüyor sönüyor sönüyor • • • KAPALI sönüyor RASV18BL KAPALI oluyor. KAPALI...
Seite 88
English Compatible battery Battery type: Lithium-ion Battery capacity Number of cell for battery Approximate charging time with 1 packs battery (minutes) Français Pack batterie Type de batterie: Lithium- Capacité de la batterie Nombre de cellules pour la Temps de charge approximatif avec 1 compatible batterie batterie (minutes)
Seite 89
Čeština Kompatibilní Typ aku: Lithium iontový Kapacita akumulátoru Počet článků v Přibližná doba nabíjení s 1 akumulátorem akumulátor akumulátor akumulátoru (minut) Magyar Kompatibilis Akkumulátor típusa: Akkumulátor kapacitása Akkumulátor celláinak Körülbelüli töltési idő 1 akkumulátorral (perc) akkumulátor Lítiumion száma Română Acumulatori Tip baterie: Litiu-Ion Capacitatea bateriei Număr de celule pentru...
Seite 90
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Station de charge Ladegerät für Cargador del Caricabatteria Oplader Carregador do Stick Vac Charger d'aspirateur balai Stabstaubsauger aspirador tipo escoba aspirapolvere steelstofzuiger...
Seite 91
Ładowarka odkurzacza Varsi-imurin laturi для вертикального stavstøvsuger skaftdammsugare støvsuger bezprzewodowego пылесоса Model Modell Malli Modell Модель Model RC18ASV Vægt Vikt Paino Vekt Вес Masa 1,1 kg Vikt med Waga z podłączonym Vægt med Paino, kun Вес с самыми den tyngsta najcięższym...
Seite 92
RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
Seite 93
Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Seite 94
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Seite 95
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Seite 96
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Seite 97
Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
Seite 98
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Seite 99
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Seite 100
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Seite 101
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Seite 102
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Seite 103
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Seite 104
νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
Seite 105
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.