Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RC4HV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RC4HV

  • Seite 1 FRONT PAGE RC4HV...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 (EN) IMPORTANT! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 4 (NO) ADVARSEL! Dette redskapet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, såfremt vedkommende får tilsyn og opplæring for bruk av redskapet på en trygg måte og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
  • Seite 5 (SL) POMEMBNO! To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let dalje in osebe z zmanjšanimi psihofizičnimi ali senzoričnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pod nadzorom ali so prejeli ustrezna navodila za varno uporabo naprave in razumejo s tem povezane nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Nenadzorovani otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja.
  • Seite 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your battery charger. WALL MOUNTING INTENDED USE Carefully select a stable wall for mounting the charger. Make sure that there is no hindrance to mounting work The charger is intended only to charge the compatible or operation.
  • Seite 7: Know Your Product

    with plastic parts. These products contain chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic. Class II equipment Hazardous voltages are present within the product; do Please read the instructions carefully before not disassemble. starting the product. CLEANING THE CHARGER Unplug the charger power cord from the power supply For indoor use only.
  • Seite 8: Utilisation Prévue

    Débranchez le produit de la prise murale lorsqu’il n’est TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE pas utilisé ou lors de son nettoyage. Lors de la conception du chargeur de batterie, l’accent a été Utilisez uniquement un câble d’extension homologué et en bon état. Ne chargez jamais une batterie présentant des signes UTILISATION PRÉVUE de fuite.
  • Seite 9 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT lors de la charge. Voir la page 69. REMARQUE : Lors de la charge, la station de charge, 1. Socle d’accueil l’aspirateur portatif et le bloc de batterie doivent se trouver 2. Station d’accueil pour accessoires dans un endroit où...
  • Seite 10: Arrêt Marche

    FONCTIONS DU VOYANT LED DU CHARGEUR Indicateur LED État de la batterie LED rouge LED verte Action Aucune batterie En attente MARCHE ARRÊT Insérez le(s) bloc(s) de batterie. n'est insérée Batterie trop Évaluer Clignotant ARRÊT refroidi, le chargeur passe en mode de chaude charge rapide.
  • Seite 11 Ziehen Sie bei Nichtbenutzung und zur Reinigung den ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Stecker aus der Steckdose. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Nutzen Sie nur zugelassene Verlängerungskabel, die Priorität bei der Entwicklung Ihres Akkuladegeräts. sich in gutem Zustand befinden. Laden Sie keine Akkupacks, die Anzeichen für Leckagen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG aufweisen.
  • Seite 12 HINWEIS: Wenn der Akku vollständig geladen ist, bleibt die LAGERUNG grüne LED an. Es ist normal, dass der Akkupack während Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort zwischen 10 °C und 38 °C auf. HINWEIS: Das Ladegerät, der Handstaubsauger und der Akkupack sollten sich während des Ladevorgangs an einem Ort MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Siehe Seite 69.
  • Seite 13 LED-FUNKTIONEN DES LADEGERÄTS LED-Anzeige Akkupackstatus Rote LED Grüne LED Aktion Es ist kein Akku Bereitschaft Legen Sie den/die Akkupack(s) ein. eingesetzt. Wenn der Akkupack ausreichend Akkupackpack Bewerten Blinkt abgekühlt ist, schaltet das Ladegerät in warm den Schnelllademodus um. Wenn der Akkupack wieder die Akkupackpack Umgebungstemperatur erreicht Bewerten...
  • Seite 14: Uso Previsto

    Desenchufe el producto de la toma de corriente cuando TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES no se esté utilizando o al limpiarlo. Utilice solo un cable alargador si está homologado y en máximas prioridades a la hora de diseñar este cargador buen estado.
  • Seite 15 NOTA: Cuando la batería esté totalmente cargada, el LED ALMACENAMIENTO verde se mantendrá encendido durante 10 minutos. Es Guarde el producto en un lugar fresco y seco, a una normal que la batería esté ligeramente caliente al tacto temperatura comprendida entre 10 °C y 38 °C. durante el proceso de carga.
  • Seite 16 FUNCIONES DE LOS LED DEL CARGADOR Estado de la Indicador LED LED roja LED verde Acción batería No hay En espera ninguna batería ENCENDIDO APAGADO Inserte las baterías. insertada Cuando la batería se ha enfriado lo Batería Evaluar demasiado Parpadeante APAGADO pone en el caliente modo de carga caliente...
  • Seite 17: Utilizzo Raccomandato

    Quando non si utilizza il prodotto o lo si sta pulendo TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI staccarlo dalla presa di corrente. Usare solo una prolunga omologata e in buone condizioni. stata assegnata la massima priorità a sicurezza, prestazioni Non caricare delle batterie che mostrino segni di perdite.
  • Seite 18 NOTA: Durante ricarica, caricabatteria, FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO l’aspirapolvere portatile e il pacco batteria devono essere Vedere a pagina 69. collocati in un luogo con temperatura superiore a 10 °C 1. Base di attacco ma inferiore a 25 °C. 2. Docking accessori CARICA DI UN PACCO BATTERIA FREDDO 3.
  • Seite 19 FUNZIONI DEI LED CARICATORE Stato di carica Spia LED LED rosso LED verde Azione batteria Nessuna Standby ACCESO SPENTO Inserire il/i pacco/pacchi batteria. batteria inserita Batteria troppo calda cientemente raffreddata, il Valuta Lampeggiante SPENTO calda carica-batteria passa in modalità di ricarica rapida.
  • Seite 20: Voorgeschreven Gebruik

    Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES product niet gebruikt of wanneer u het schoonmaakt. Bij het ontwerp van uw acculader hebben veiligheid, prestaties Gebruik uitsluitend verlengkabels die zijn goedgekeurd en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. en in goede staat verkeren.
  • Seite 21: Ken Uw Product

    geplaatst waar de temperatuur hoger is dan 10 °C, maar KEN UW PRODUCT lager dan 25 °C. Zie pagina 69. ACCU OPLADEN ALS DEZE KOEL IS 1. Laadstation 1. Druk op de vergrendelingsknop op de kruimeldief en 2. Accessoirestation open het accudeksel. 3.
  • Seite 22 LED-FUNCTIES VAN DE LADER Led-indicator Status accu Rode led Groene led Actie Er is geen accu Stand-by FADEN Plaats het accupack/de accupacks. geplaatst Zodra het accupak voldoende is Accupak te Beoordelen Knipperend FADEN afgekoeld, gaat het laadapparaat over heet op snelladen. Zodra het accupak een normale Accupak te Beoordelen...
  • Seite 23: Tradução Das Instruções Originais

    Quando o produto não estiver a ser utilizado, ou quando TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS estiver a limpar o produto, desligue o produto da tomada de corrente elétrica. No design do seu carregador de bateria, demos prioridade à Use apenas um cabo de extensão elétrica do tipo aprovado e que esteja em boas condições.
  • Seite 24: Manutenção

    NOTA: Durante o carregamento, o carregador, o aspirador 3. Suporte de acessórios portátil e a bateria devem ser colocados num local onde a 4. Orifícios de montagem na parede temperatura seja superior a 10 °C, mas inferior a 25 °C. 5.
  • Seite 25 FUNÇÕES DO LED DO CARREGADOR Estado do conjunto Indicador LED LED verde Ação da bateria vermelho Nenhuma bateria Em espera LIGADO DESLIGADO Insira o(s) conjunto(s) de baterias. inserida Quando a bateria arrefece Bateria demasiado Avaliar Intermitente DESLIGADO quente passa em modo de carga rápida. Quando a bateria volta à...
  • Seite 26: Tiltænkt Anvendelsesformål

    og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning. Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i designet af din oplader. VÆGMONTERING TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Vælg omhyggeligt en sikker væg til montering af opladeren.
  • Seite 27 plastdele. Disse produkter indeholder kemikalier, der kan beskadige, svække eller ødelægge plastik. Klasse II-udstyr Farlige spændinger findes i produktet; må ikke skilles ad. Læs venligst vejledningen grundigt igennem RENGØRING AF OPLADEREN før maskinen tages i brug. Træk opladerens elledning ud af strømforsyningen inden rengøring for at forhindre alvorlig personskade.
  • Seite 28: Underhåll

    inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter vid utformningen av din batteriladdare.
  • Seite 29 kommersiella lösningsmedel. Använd en ren duk eller en SYMBOLER mjuk borste för att avlägsna smuts och damm. Låt aldrig vätskor, bensin, petroleumbaserade produkter Likström eller oljor komma i kontakt med plastdelar. Dessa Växelström produkter innehåller kemikalier som kan skada, försvaga eller förstöra plast.
  • Seite 30 siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS akkujen sisään. Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat akkulaturimme sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. tärkeimpiä ominaisuuksia. SEINÄKIINNITYS KÄYTTÖTARKOITUS Valitse huolellisesti tukeva seinä...
  • Seite 31 LATURIN PUHDISTAMINEN Luokan II laitteet Irrota laturin virtajohto pistorasiasta ennen puhdistusta vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen Puhdista laturin pinta (paitsi merkinnät) kostealla liinalla, käynnistämistä. jossa on mietoa pesuainetta. Älä käytä muovikoteloon voimakkaita pesuaineita. Käyttö vain sisätiloissa. Tietyt aromaattiset öljyt, kuten mänty ja sitruuna, sekä liuotinaineet, kuten kerosiini, voivat vahingoittaa niitä.
  • Seite 32 OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE VEGGMONTERING Velg en stabil vegg til montering av laderen. Sørg for at Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under det ikke er noen som hindrer montering og bruk. Den konstruksjonen av denne batteriladeren. maksimale bruttovekten til laderen med kompatibel håndstøvsuger, tilbehør og det tyngste batteriet er ca.
  • Seite 33 RENGJØRING AV LADEREN Utstyr av klasse II Koble laderstrømledningen fra strømforsyningen før rengjøring for å forhindre alvorlig personskade. Vennligst les instruksjonene nøye før du Rengjør laderens pverflater (unntatt etiketter) med en starter maskinen. fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler på plastdekslet. Det Kun til innendørs bruk.
  • Seite 35 T2.0A...
  • Seite 36 • • • RHV44 2015...
  • Seite 37 PRZEZNACZENIE URZADZENIA pomieszczeniach w miejscach suchych. serwisu w celu naprawy. w jakikolwiek inny sposób. Akumulator typowe dla gospodarstw domowych: 220–240 V, warki.
  • Seite 38 UWAGA: PRZECHOWYWANIE miejscu, w temperaturze od 10 do 38 °C. zjawiskiem. UWAGA: INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 69. 3. Uchwyt na akcesoria SYMBOLE Przed uruchomieniem urzadzenia prosimy uwaznie przeczytac instrukcje. T2.0A KONSERWACJA nieposortowanych odpadów komunalnych. detalicznym w celu uzyskania porad odpadów.
  • Seite 39 Stan Czerwona Zielona akumulatora dioda LED dioda LED Tryb Brak spoczynku akumulatora Kiedy akumulator dostatecznie wystygnie, Akumulator Ocena miga Kiedy akumulator wróci do temeratury Akumulator Ocena miga zbyt zimny Awaria Awaria miga miga • innym akumulatorem • • tryb szybkiego miga RHV44 Wolne...
  • Seite 40 PROVOZ NABÍJENÍ AKUMULÁTORU suchých podmínkách. servisu na opravu. POZNÁMKA: POZNÁMKA: NABÍJENÍ STUDENÉHO AKUMULÁTORU na výrobek. NABÍJENÍ HORKÉHO AKUMULÁTORU zdroje proudu. a v dobrém stavu. Nikdy nenechte brzdové kapaliny, benzín, produkty na...
  • Seite 41 pokyny. T2.0A Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a SKLADOVÁNÍ komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický SEZNAMTE SE S VÝROBKEM nebo u maloobchodníka, jaké jsou pokyny Viz strana 69. 1. Dokovací kolébka s obsahem lithia, elektrický a elektronický odpad SYMBOLY obsahují cenné a recyklovatelné materiály, LED indikátor Stav akumulátoru Zelená...
  • Seite 42 volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. FALRA SZERELÉS RENDELTETÉSSZERU HASZNÁLAT kézi porszívókhoz csatlakoztatott akkumulátorcsomagok bruttó tömege kompatibilis kézi porszívóval, tartozékokkal és töltésére alkalmas. a legnehezebb akkumulátorral körülbelül 1,04 kg. Szükség A termék nem szolgál más típusú akkumulátorok töltésére vagy áramellátás biztosítására.
  • Seite 43 A termékben veszélyes elektromos feszültség van, ezért Berendezés besorolása: II. ne szerelje szét. olvassa el az útmutatót. Csak beltéri használatra. T2.0A Lomha biztosíték, 2,0 A Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne A nedvesség az áramütés veszélyét okozhatja. Az dobja a válogatatlan települési hulladékok közé.
  • Seite 44 MONTAREA PE PERETE compatibile, enumerate în acest manual de utilizare. A nu se utiliza produsul pentru alte scopuri. OPERAREA uscate. acumulatorul la un centru de service autorizat. 50/60Hz, numai curent alternativ. contaminate cu niciun fel de material conductor, cum procesele de prelucrare. obiecte metalice pentru a evita un scurtcircuit ce ar putea cauza un incendiu sau o explozie.
  • Seite 45 SIMBOLURI Curent continuu Curent alternativ Echipamente de clasa a II-a Voltajul prezent în interiorul produsului poate fi periculos; de pornirea aparatului. Doar pentru utilizare la interior. T2.0A Aceasta se poate deteriora de la anumite uleiuri colectate separat. Sursele de iluminare, bateriile DEPOZITAREA Vezi pagina 69.
  • Seite 46 PAREDZETAIS LIETOJUMS LIETOŠANA 4. Pievienojiet produktu sprieguma avotam. APKOPE...
  • Seite 47 instrukcijas. T2.0A 10 un 38 °C. 2. Piederumu doks Akumulatora Sarkans LED LED indikators indikators indikators Akumulators Ievietojiet akumulatoru(-s). nav ievietots Karsts mirgo akumulators Sakarsis mirgo akumulators mirgo mirgo • • • mirgo RHV44 Pilns...
  • Seite 48: Naudojimo Paskirtis

    MONTAVIMAS PRIE SIENOS bruto svoris su suderinamu rankiniu siurbliu, priedais ir NAUDOJIMO PASKIRTIS EKSPLOATAVIMAS PASTABA: PASTABA: nei 10 °C, bet ne daugiau nei 25 °C. Niekada nemodifikuokite, neardykite ir nebandykite taisyti gaminio patys. prie gaminio.
  • Seite 49 pradedami naudoti mechanizma. Skirta naudoti tik patalpose. Nevalykite plastikinio korpuso jokiomis stipriomis valymo T2.0A 2.0 A inercinis saugiklis SAUGOJIMAS atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos nemokamai priimti atgal senus akumuliatorius 6. Naudojimo instrukcija Akumuliatoriaus Raudona Diodinis indikatorius Veiksmas Parengties Akumuliatorius Vertinama Mirksi baterija Vertinama...
  • Seite 50 kokku puutuda. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, ORIGINAALJUHENDI TÕLGE nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. Akulaadija juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ja töökindlust. SEINAKINNITUS OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Valige laadija paigaldamiseks hoolikalt stabiilne sein. Veenduge, et paigaldustöid ega toiminguid ei Laadija on mõeldud ainult käesolevas kasutusjuhendis takistataks.
  • Seite 51 LAADIJA PUHASTAMINE II klassi seadmed Enne puhastamist eemaldage raskete kehavigastuste vältimiseks toitejuhe laadija küljest. Enne seadme kasutamist lugege palun Puhastage laadija pinda (v.a sildid) pehmetoimelise kasutusjuhend hoolega läbi. puhastusvahendiga niisutatud lapiga. Ärge kasutage plastkorpuse puhastamiseks tugevatoimelisi Ainult siseruumides kasutamiseks. puhastusvahendeid. Neid võivad kahjustada teatud aromaatsed õlid, nagu mänd ja sidrun, ning lahustid, nagu keroseen.
  • Seite 52 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA POSTAVLJANJE NA ZID performanse i pouzdanost. NAMJENA Proizvod nije namijenjen punjenju drugih tipova baterija ili Redovito provjeravajte pritegnutost vijaka. Uvjerite se Proizvod ne koristite ni za kakvu drugu svrhu. da glave vijaka pravilno ulaze u otvore za postavljanje RUKOVANJE PUNJENJE BATERIJSKOG SKLOPA ne puni bateriju u normalnim uvjetima, vratite i bateriju i...
  • Seite 53 Oprema II. klase pokretanja stroja. T2.0A Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Otpadni akumulatori i otpadna prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 69.
  • Seite 54 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL NAMESTITEV NA STENO Pazljivo izberite stabilno steno za namestitev polnilca. NAMEN UPORABE namestite dva vijaka, na katera boste namestili polnilec. sesalnikov, navedenih v teh navodilih za uporabo. Izdelek ni namenjen za polnjenje drugih vrst baterij ali kot vir napajanja.
  • Seite 55 Oprema razreda II Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. Samo za uporabo v zaprtih prostorih. T2.0A SHRANJEVANJE opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske Izdelek hranite v hladnem in suhem prostoru pri temperaturi od 10 °C do 38 °C. baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK je treba odstraniti iz opreme.
  • Seite 56 OBSLUHA NABÍJANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ vo vlhkom prostredí. Batérie sa dodávajú slabo nabité. Preto je potrebné ich podmienkach. do autorizovaného servisného strediska. výrobku. autorizovaného servisného strediska na vykonanie opravy. POZNÁMKA: Po úplnom nabití akumulátora zostane bude batéria na dotyk teplá. POZNÁMKA: NABÍJANIE CHLADNEJ BATÉRIE ako sú...
  • Seite 57 Pred zapnutím zariadenia si prosím precítajte T2.0A Pomalá poistka 2.0 A aromatickými olejmi, ako je borovicový alebo citrónový Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové SKLADOVANIE elektrické...
  • Seite 59 T2.0A...
  • Seite 60 • • • RHV44...
  • Seite 62 T2.0A 2,0A...
  • Seite 63 • • • RHV44...
  • Seite 64: Duvara Montaj

    ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI DUVARA MONTAJ açabilir. veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. KULLANIM NOT: gelmesi normaldir. NOT: ürüne monte edin. cisimlerden koruyun.
  • Seite 65: Ürününüzü Taniyin

    Lütfen makineyi çalistirmadan önce talimatlari dikkatlice okuyun. deterjan ve nemli bir bez kullanarak temizleyin. T2.0A Gecikmeli sigorta 2,0 A çözücüler plastik mahfazaya zarar verebilir. MUHAFAZA muhafaza edin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sayfa 69 Bkz. 2. Aksesuar istasyonu 3. Aksesuar tutucu 4. Duvara montaj delikleri 5.
  • Seite 67 T2.0A...
  • Seite 68 • • • RHV44...
  • Seite 69 101.6 mm RHV44...
  • Seite 70 RHV44...
  • Seite 71 RHV44 100% 101.6 mm...
  • Seite 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Base de Hand vac charging Base de recharge pour Handstaubsauger- Base de carga para Base di ricarica Oplaadstation voor carregamento do base...
  • Seite 73 Podstawa ładująca Rikkaimurin latauspohja håndstøvsuger handdammsugare håndstøvsuger для ручного пылесоса odkurzacza ręcznego Model Modell Malli Modell Модель Model RC4HV Vægt Vikt Paino Vekt Вес Masa 0,35 kg Vægt med Waga z podłączonym Vikt med den tyngsta den tungeste Paino, kun kiinnitettynä...
  • Seite 74 English Compatible battery Battery type: Lithium-ion Battery capacity Approximate charging time with 2 batteries packs (minutes) Français Pack batterie Type de batterie: Lithium-Ion Capacité de la batterie Temps de charge approximatif avec 2 batteries compatible (minutes) Deutsch Kompatible Akkupacks Batterietyp: Lithium-Ionen Akku-Kapazität Ungefähre Ladezeit mit 2 Akkus (Minuten) Español...
  • Seite 75 RYOBI service partner listed on the following SDS, le cordon d'alimentation, la poignée auxiliaire, la mallette de transport, la plaque de ponçage, le sac à...
  • Seite 76 Dieser Prozess ist nicht in jedem Land verfügbar. Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura Für den Versand an einen autorisierten RYOBI-Servicepartner muss das Produkt sicher verpackt werden und y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Seite 77 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Seite 78 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Seite 79 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Seite 80 Ta kontakt 4. Для гарантийного обслуживания Продукт(-ы) должны быть отправлены или принесены без med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. неоправданной задержки после возникновения или подтверждения производственного дефекта или...
  • Seite 81 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Seite 82 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Seite 83 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Seite 84 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Seite 85 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Seite 86 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Seite 87 νόμιμων δικαιωμάτων που ισχύουν ανεξάρτητα και δωρεάν, όλα τα νέα ηλεκτρικά εργαλεία ή/και εργαλεία κήπου sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα...
  • Seite 88 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 92 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075915-01...

Inhaltsverzeichnis