Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ryobi BCL14181H Bedienungsanleitung
Ryobi BCL14181H Bedienungsanleitung

Ryobi BCL14181H Bedienungsanleitung

14,4-18 volt nickel-cadmium / lithium-ionen ladegerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCL14181H:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
BCL14181H
14.4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION BATTERY CHARGER
EN
CHARGEUR DE BATTERIE LITHIUM-ION/CADMIUM-NICKEL 14.4-18 VOLTS
FR
14,4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-IONEN LADEGERÄT
DE
CARGADOR DE BATERÍA DE IÓN-LITIO/ NÍQUEL-CADMIO DE 14,4 - 18 VOLT
ES
CARICATORE BATTERIE NICHEL-CADMIO / LITIO IONIO DA 14.4 - 18 VOLT
IT
14,4-18 VOLT NIKKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION ACCULADER
NL
CARREGADOR DE BATERIA IÃO LÍTIO / NÍQUEL CÁDMIO DE 14.4 - 18 VOLTS
PT
14.4-18 VOLT NIKKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION BATTERI OPLADER
DA
14,4–18 VOLT NICKELKADMIUM-/ LITIUMJON-BATTERILADDARE
SV
14,4-18 VOLTIN NIKKELIKADMIUM / LITIUMIONIAKUN LATURI
FI
14.4-18 VOLT NIKKEL-KADMIUM / LITHIUM-ION BATTERILADER
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
14,4 – 18 V NIKKEL-KAADMIUM/LIITIUM-IOONAKU LAADIJA
HR
SL
14.4 - 18 VOLTNI POLNILEC ZA NIKELJ-KADMIJSKE/ LITIJ-IONSKE BATERIJE
SK
BG
UK
TR
EL
EN
| FR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
| IT
INSTRUCCIONES ORIGINALES
| DA
DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
| PL
LV
| SL
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
| UK
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
| NO
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
CS
| SK
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
| TR
O R I J I N A L
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KULLANIM KILAVUZU
| DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
| SV
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
HU
LT
| EL
TA L I M AT L A R I N
T E R C Ü M E S I
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS
| PT
RO
TRADUCEREA
ET
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
BG
2
6
11
16
21
26
31
36
41
46
50
54
60
65
70
75
80
85
90
94
98
103
107
112
117
122
TRADUÇÃO
| FI
| HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi BCL14181H

  • Seite 1 BCL14181H 14.4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-ION BATTERY CHARGER USER’S MANUAL CHARGEUR DE BATTERIE LITHIUM-ION/CADMIUM-NICKEL 14.4-18 VOLTS MANUEL D’UTILISATION 14,4-18 VOLT NICKEL-CADMIUM / LITHIUM-IONEN LADEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG CARGADOR DE BATERÍA DE IÓN-LITIO/ NÍQUEL-CADMIO DE 14,4 - 18 VOLT MANUAL DE UTILIZACIÓN CARICATORE BATTERIE NICHEL-CADMIO / LITIO IONIO DA 14.4 - 18 VOLT MANUALE D’USO...
  • Seite 2 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety.
  • Seite 3 (ES) ¡Atención! Este aparato no está diseñado para ser utilizado o para ser limpiado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que la persona legalmente responsable de su seguridad les instruya en el uso del aparato.
  • Seite 4 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável...
  • Seite 5 (FI) Huomio! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten käytettäväksi tai puhdistettavaksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan laillisesti vastuussa oleva neuvo heitä laitteen käytössä. Heitä on valvottava laitteen käytön aikana. Lapset eivät saa käyttää...
  • Seite 6 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Seite 7 (RO) Atenţie! Acest aparat nu este destinat a fi folosit sau curăţat de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse, sau de către cele fără experienţă sau cunoştinţe decât dacă au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă...
  • Seite 8 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Seite 9 (SK) Dôležité! Toto zariadenie nie je určené na použitie alebo čistenie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami, pokiaľ nedostali pokyny na bezpečné používanie zariadenia osobou právne zodpovednou za ich bezpečnosť. Pri používaní zariadenia musia byť...
  • Seite 10 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır.
  • Seite 11 Fig. 1...
  • Seite 12: Safety Instructions

    CHARGING THE BATTERY PACK USE ONLY RYOBI ONE+ 18 V AND 14.4 V BATTERY PACKS WITH THIS CHARGER: Battery packs for this tool are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge them until the green LED on the front of the charger stays on.
  • Seite 13: Environmental Protection

    English CHARGING A BATTERY PACK STORAGE If the charger does not charge the battery pack under Store your charger in a cool dry place between 10 and normal circumstances, return both the battery pack and charger to your nearest authorized service center for It is not recommended to leave it in a cold works van electrical check.
  • Seite 14 English SPECIFICATIONS Battery Battery No. of Cell for Battery pack Voltage Charger input type capacity Battery BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414 Li-Ion Li-Ion...
  • Seite 15 English LED FUNCTION BATTERY CHARGER LED PACK RED LED GREEN LED ACTION INDICATOR STATUS Without battery Power Ready to charge battery pack. pack Hot battery When battery pack reaches cooled temperature, Evaluate Flashing pack charger begins fast charge mode. When battery pack reaches warmed temperature, Evaluate Flashing pack...
  • Seite 16: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    UTILISATION rechargez batteries d'origine APPLICATIONS les risques d'accidents. RYOBI. AVERTISSEMENT Ne tentez jamais de recharger des batteries non DISPOSITIFS DE PROTECTION DE LA BATTERIE rechargeables. AVERTISSEMENT ne fonctionne toujours pas, alors la batterie doit être l'appareil.
  • Seite 17: Entretien Et Réparation

    Français CHARGE DU PACK BATTERIE avant de la recharger. ENTRETIEN ET RÉPARATION Risque de blessures CHARGE D'UNE BATTERIE appareil. Si le chargeur ne charge pas correctement la batterie dans des conditions d'utilisation normales, apportez le RANGEMENT chargeur. Rangez votre chargeur dans un endroit sec où la laisser dans des endroits trop froids, par exemple dans normale).
  • Seite 18 Français locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Seite 19 Français CARACTÉRISTIQUES Type de Capacité de la Nb. de Cellules Pack batterie Tension Entrée du Chargeur batterie batterie de la Batterie BPP-1413 Nickel BPP-1417 Lithium- BPL-1414 Nickel Lithium-...
  • Seite 20 Français FONCTION DES VOYANTS LUMINEUX VOYANT VOYANT VOYANT LUMINEUX BATTERIE ACTION ROUGE VERT Sous Sans batterie tension Batterie trop Lorsque la batterie a suffisamment refroidi, le Test clignotant chaude chargeur passe en mode de charge rapide. Batterie trop Test clignotant ambiante, le chargeur passe en mode de charge froide rapide.
  • Seite 21: Beschreibung

    Deutsch SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU WARNUNG durch einen Kurzschluss verursachte Kabel und die Steckdose nicht beschädigt sind. Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie Das Gerät darf niemals feucht sein oder in feuchter das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät Umgebung verwendet werden.
  • Seite 22: Umweltschutz

    Deutsch AUFLADEN DES AKKUS AUFLADEN EINES WARMEN AKKUS Verwenden Sie nur RYOBI ONE+ 18 V und 14,4 V Wenn Sie ein Gerät im Dauerbetrieb verwenden, erwärmt Akkus mit diesem Ladegerät: daher aufgeladen werden, bis die grüne Leuchtdiode des WARTUNG UND REPARATUR Ladegeräts erleuchtet.
  • Seite 23 Deutsch Benutzung im Innenbereich Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um erhalten.
  • Seite 24: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Eingangsleistung Akku- Anz. Zellen Akku Spannung Batterietyp Ladegerät Kapazität pro Akku BPP-1413 Nur Wechselstrom BPP-1417 BPL-1414 Lithium-Ionen Nur Wechselstrom Lithium-Ionen...
  • Seite 25: Funktion Der Leuchtdioden

    Deutsch FUNKTION DER LEUCHTDIODEN LEUCHTDIODE AKKU ROTE LED GRÜNE LED AKTION Unter leuchtet erloschen Spannung Test blinkt erloschen das Ladegerät in den Schnelllademodus um. Test blinkt erloschen erreicht hat, schaltet das Ladegerät in den Schnelllademodus um. Test blinkt erloschen normale Spannung erreicht ist, und schaltet in den entladen Schnelllademodus um.
  • Seite 26 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD¡ ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA ADICIONAL Lea y cumpla estas instrucciones antes de utilizar el aparato. ADVERTENCIA la toma de alimentación no están deteriorados. Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y El aparato no debe estar húmedo ni utilizarse en un daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja ambiente húmedo.
  • Seite 27: Mantenimiento Y Reparación

    Español CARGA DE LA BATERÍA MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN con este cargador: Riesgo de heridas El mantenimiento, las pruebas y las reparaciones Las baterías se suministran con muy poca carga para de este aparato deben quedar exclusivamente evitar posibles problemas. Por lo tanto, deben cargarse hasta que se encienda el indicador luminoso verde del cargador.
  • Seite 28 Español no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. minorista para reciclar.
  • Seite 29 Español ESPECIFICACIONES Entrada del Tipo de Capacidad de N° de celdas Batería Tensión cargador batería la batería por batería BPP-1413 Níquel cadmio BPP-1417 BPL-1414 Ión-litio Níquel cadmio Ión-litio...
  • Seite 30 Español FUNCIÓN DE LOS INDICADORES LUMINOSOS INDICADOR INDICADOR INDICADOR BATERÍA ACCIÓN LUMINOSO ROJO VERDE apagado Sin batería encendido batería. Batería Prueba demasiado parpadeante apagado suficiente, el cargador se pone en el caliente modo caliente de carga rápida. Batería Prueba parpadeante apagado temperatura ambiente, el cargador se fría pone en demasiado fría...
  • Seite 31: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    Ricaricare esclusivamente batterie originali raccomandate nel presente manuale. Ricaricare i gruppi batterie RYOBI compatibili da 14.4 Se il cavo d'alimentazione appare danneggiato, CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA AVVERTENZE Non tentare mai di ricaricare batterie non celle agli ioni di litio e ottimizzano la durata della batteria ricaricabili.
  • Seite 32: Manutenzione E Riparazione

    Italiano RICARICA DELLA BATTERIA RICARICA DI UNA BATTERIA CALDA In caso di utilizzo ininterrotto dell'utensile, le batterie all'interno del pacco batteria diventeranno calde. Se la Per evitare eventuali problemi, le batterie vengono fornite minuti circa prima di ricaricarla. quasi completamente scariche. È pertanto necessario non si accende.
  • Seite 33 Italiano Utilizzo in interni I prodotti elettrici non devono essere strutture per smaltire tali prodotti. o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Seite 34 Italiano SPECIFICHE Gruppo Tipo Capacità Numero di celle Voltaggio Input caricatore batterie batteria batteria per batteria BPP-1413 Nickel cadmio BPP-1417 BPL-1414 Ioni di litio Nickel cadmio Ioni di litio...
  • Seite 35 Italiano FUNZIONE DELLE SPIE LUMINOSE SPIA LUMINOSA BATTERIA SPIA ROSSA SPIA VERDE AZIONE Sotto Senza batteria accesa spenta tensione Batteria troppo Test lampeggiante spenta calda ricarica rapida. Quando la batteria ritorna a fredda temperatura Batteria troppo Test lampeggiante spenta fredda ricarica rapida.
  • Seite 36: Extra Waarschuwingen Batterijveiligheid

    Nederlands VEILIGHEIDSADVIEZEN WAARSCHUWING Lees deze voorschriften zorgvuldig door voordat u het overeenkomt met de op het apparaat vermelde apparaat gaat gebruiken en houd u er aan. voedingsspanning om gevaar voor materiële schade te voorkomen. snoer en de stekker niet beschadigd zijn. Laat het apparaat nooit vochtig worden en gebruik het EXTRA WAARSCHUWINGEN nooit in een vochtige omgeving.
  • Seite 37: Onderhoud En Reparatie

    Nederlands en de levensduur te verlengen. Hiertoe drukt vergrendellippen weerszijden van het accupak en trekt u het accupak Indien het toestel tijdens het gebruik stilvalt, laat u de uit het laadapparaat. snelheidsschakelaar los en herneemt u de werking. Indien het toestel nog steeds niet werkt, dient u de accu opnieuw EEN WARME ACCU OPLADEN op te laden.
  • Seite 38 Nederlands Klasse II, dubbelgeïsoleerd EG conformiteit Gebruik binnenshuis Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Seite 39: Specificaties

    Nederlands SPECIFICATIES Aantal cellen Batterijpak Spanning Laderinput Accutype Accucapaciteit per accupak BPP-1413 Nikkel- cadmium BPP-1417 BPL-1414 Lithium-ion Nikkel- cadmium Lithium-ion...
  • Seite 40: Betekenis Van De Lampjes

    Nederlands BETEKENIS VAN DE LAMPJES ROOD GROEN LED-AANDUIDING ACCUPAK ACTIE LAMPJE LAMPJE Het laadapparaat is gereed om een accupak op onder Zonder accupak aan te laden stroom Zodra het accupak voldoende is afgekoeld, gaat Test knippert het laadapparaat over op snelladen. Zodra het accupak een normale Test knippert...
  • Seite 41: Instruções De Segurança

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS BATERIAS Leia e respeite por favor as presentes instruções antes de utilizar o aparelho. AVISO tomada de alimentação não estão danificados. Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de O aparelho nunca deve estar húmido nem deve ser danificação do produto causado por um curto-circuito, utilizado num ambiente húmido.
  • Seite 42: Manutenção E Reparação

    Português CARGA DE UMA BATERIA MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO UTILIZE APENAS BATERIAS RYOBI ONE+ 18 V E 14.4 Risco de ferimentos V COM ESTE CARREGADOR: a efectuar a manutenção, os testes e as reparações deste aparelho. Em caso de necessidade, dirija-se ao nosso CARREGAMENTO Se o carregador não carregar correctamente a bateria em...
  • Seite 43 Português devem ser eliminados juntamente com revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Seite 44: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES Entrada do Tipo de Capacidade da N° de células por Bateria Voltagem carregador bateria bateria bateria BPP-1413 Níquel- BPP-1417 BPL-1414 Ião-Lítio Níquel- Ião-Lítio...
  • Seite 45 Português FUNÇÃO DOS INDICADORES LUMINOSOS BATERIA LUZ VERDE ACÇÃO VERMELHA Em tensão Sem bateria acesa apagada Bateria Quando a bateria arrefece suficientemente, o Teste demasiado piscando apagada carregador passa em modo de carga rápida. quente Bateria Teste piscando apagada demasiado fria carregador passa em modo de carga rápida.
  • Seite 46: Sikkerhedshenvisninger

    Dansk SIKKERHEDSHENVISNINGER YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM BATTERI Læs og følg disse anvisninger, inden apparatet tages i brug. ADVARSEL Inden apparatet benyttes, kontrolleres at kablet og stikkontakten ikke er beskadiget. omgivelser. nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke Brug aldrig apparatet, hvis det har været udsat for stød trænger væske ind i enhederne og batterierne.
  • Seite 47 Dansk BATTERIOPLADNING VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION Anvende udelukkende RYOBI ONE+ 18 V og 14.4 V Risiko for at komme til skade batteri pakker med denne oplader: eventuelle problemer. Derfor skal de lades op, ind til Spørg eventuelt vores kundeservice eller et opladerens grønne lampe tænder.
  • Seite 48 Dansk Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller...
  • Seite 49: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER Antal celle pr. Batterienhed Spænding Oplader-indgang Batteritype Batterikapacitet batteri BPP-1413 Nikkel- cadmium BPP-1417 BPL-1414 Lithium-ion Nikkel- cadmium Lithium-ion...
  • Seite 50: Kontrollampernes Funktion

    Dansk KONTROLLAMPERNES FUNKTION GRØN KONTROLLAMPE BATTERI RØD LAMPE BETYDNING LAMPE Strøm til Ingen batteri tændt slukket Oplader klar til at oplade et batteri. stede Test Batteri for varmt blinker slukket opladeren at lade hurtigt op. Test Batteri for koldt blinker slukket begynder opladeren at lade hurtigt op.
  • Seite 51 Du minskar därmed riskerna för brand eller explosion. Ladda endast originalbatterier rekommenderas i denna manual. ANVÄNDNING TILLÄMPNINGAR för olyckor. Ladda kompatibla RYOBI-batteripack med spänning VARNING Försök aldrig ladda upp batterier som inte kan laddas. BATTERISKYDDSFUNKTIONER utrustade med en funktion som skyddar litiumjoncellerna VARNING och maximerar batterilivstiden.
  • Seite 52: Underhåll Och Reparation

    Svenska LADDNING AV BATTERIET UNDERHÅLL OCH REPARATION Använd endast RYOBI ONE+-batteripack Risk för skador spänning 18 V eller 14,4 V: Endast en kompetent tekniker är behörig att Batterierna levereras mycket svagt laddade, för att en godkänd serviceverkstad. LADDNING AV ETT BATTERI Om laddaren inte laddar upp batteriet korrekt i normala FÖRVARING...
  • Seite 53 Svenska Gamla elektroniska produkter ska inte med din lokala myndighet eller säljaren...
  • Seite 54 Svenska SPECIFIKATIONER Antal celler per Batteripack Spänning Laddare input Batterityp Batterikapacitet batteri BPP-1413 Nickelkadmium Endast växelström BPP-1417 BPL-1414 Litiumjon Nickelkadmium Endast växelström Litiumjon...
  • Seite 55: Kontrollampornas Funktion

    Svenska KONTROLLAMPORNAS FUNKTION RÖD GRÖN KONTROLLAMPA BATTERI HANDLING KONTROLLLAMPA KONTROLLLAMPA Under Utan batteri lyser släckt Laddare klar för uppladdning av ett batteri. spänning Batteriet för Test blinkar släckt varmt laddaren till snabb laddning. Batteriet för Test blinkar släckt kallt laddaren till snabb laddning. Batteriet för Test blinkar...
  • Seite 56: Turvallisuusohjeet

    Jos pora pysähtyy käytön aikana, vapauta liipaisin ja jatka varmistaudu siitä, että käyttöjännite on laitteessa sitten poraamista. Jos laite ei vieläkään toimi, lataa akku. ilmoitetun jännitteen mukainen. AKUN LATAUS Käytä tämän laturin kanssa ainoastaan RYOBI ONE+ 18 V ja 14,4 V akkuja:...
  • Seite 57: Ympäristönsuojelu

    Suomi häiriöiden välttämiseksi. Ne on tästä syystä ladattava SÄILYTYS kunnolla, kunnes latauslaitteen vihreä merkkivalo syttyy. Säilytä latauslaitetta kuivassa tilassa, jonka lämpötila AKUN LATAUS Jos latauslaite ei lataa akkua oikein normaaleissa ettei tuuletusaukkoihin pääse putoamaan roskia tai käyttöolosuhteissa, vie latauslaite ja akku lähimpään metallihiukkasia latauslaitteen säilytyksen aikana: tämä...
  • Seite 58: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Akun No. of Cell for Akku Jännite Laturin ottovirta Akkutyyppi kapasiteetti Battery BPP-1413 Nikkelikadmium BPP-1417 BPL-1414 Litiumioni Nikkelikadmium Litiumioni...
  • Seite 59 Suomi MERKKIVALOJEN TOIMINTA PUNAINEN VIHREÄ MERKKIVALO AKKU TARKOITUS MERKKIVALO MERKKIVALO Jännite Ilman akkua palaa sammunut Latauslaite valmis lataamaan akun. Kun akku on riittävästi jäähtynyt, latauslaite asettuu Testi Liian kuuma vilkkuu sammunut pikalataustilaan. Kun akku on huoneenlämpötilassa, latauslaite Testi Liian kylmä vilkkuu sammunut asettuu pikalataustilaan.
  • Seite 60 Norsk SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET apparatet tas i bruk. ADVARSEL Før apparatet tas i bruk skal det sjekkes at kabelen og støpselet ikke er skadet. kortslutning, av personskader eller skader av produktet, omgivelser. kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler eller i brannfarlige omgivelser.
  • Seite 61: Vedlikehold Og Reparasjon

    Norsk OPPLADING AV BATTERIET OPPBEVARING Bruk kun RYOBI ONE+ 18 V og 14,4 V batterier sammen med denne laderen: metallspon eller partikler ikke kan falle ned i luftehullene alvorlige kroppsskader ved neste bruk. LADING Hvis laderen ikke lader batteriet opp i normale bruksforhold, MILJØVERN...
  • Seite 62: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER Antall celler i Batteripakke Spenning Lader input Batteritype Batterikapasitet hvert batteri BPP-1413 Nikkel Kadmium Kun vekselstrøm BPP-1417 BPL-1414 Litium-Ion Nikkel Kadmium Kun vekselstrøm Litium-Ion...
  • Seite 63 Norsk LYSDIODENES FUNKSJON BATTERI RØDT LYS GRØNT LYS HANDLING Strømtilførsel Uten batteri Lader klar til opplading av et batteri. For varmt Test blinker batteri laderen i hutiglading-modus. Test For kaldt batteri blinker laderen i hurtiglading-modus. For mye utladet Test blinker batteri deretter i hurtiglading-modus Problem...
  • Seite 67 BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414...
  • Seite 68 — —...
  • Seite 69 2015...
  • Seite 70 Polski uszkodzone w jakikolwiek sposób. wybielacze. Nigdy nie zatykajcie szczelin wentylacyjnych. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH zakresie. krajowymi przepisami i regulacjami. OPIS Patrz strona 1. 2. Zielona lampka kontrolna wybuchu. ZASTOSOWANIA przeznaczeniem:...
  • Seite 71 Polski PARAMETRY TECHNICZNE BATERII AKUMULATORO- WYCH akumulator. ONE+ 18 V lub 14,4 V: ONSERWACJA I NAPRAWY Ryzyko zranienia Serwisowym. PRZECHOWYWANIE domowe). akumulator jest dobrze zamocowany. UWAGA: SYMBOLE miejscu, w którym temperatura jest skrajnie niska lub UWAGA prze-...
  • Seite 72 Polski Klasa II, podwójna izolacja recyklingowi w odpowiednich...
  • Seite 73: Parametry Techniczne

    Polski PARAMETRY TECHNICZNE Bateria akumulatora akumulatora akumulator BPP-1413 BPP-1417 zmienny) BPL-1414 Li-Ion zmienny) Li-Ion...
  • Seite 74 Polski FUNKCJA LAMPEK KONTROLNYCH LAMPKA KONTROLKA KONTROLKA AKUMULATOR AKCJA KONTROLNA CZERWONA ZIELONA zgaszona akumulatora Kiedy akumulator dostatecznie wystygnie, Test migocze zgaszona Kiedy akumulator wróci do temeratury pokojowej, Test migocze zgaszona zimny Test migocze zgaszona Problem Zdefektowany migocze migocze Konserwacja). W trakcie tryb szybkiego migocze —...
  • Seite 75 BATERII VAROVÁNÍ napájecí kabel nebo kabelová koncovka. ve vlhku. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ POPIS Viz strana 1. 2. Zelená LED dioda OBSLUHA FUNKCE VAROVÁNÍ nedobíjecí baterie. VAROVÁNÍ nabít.
  • Seite 76 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU RYOBI ONE+ 18 V a 14,4 V. je dobít do stavu, kdy se rozsvítí zelená LED dioda. NABÍJENÍ nebo na autorizovanou opravnu. SYMBOLY kontrolka dysfunkcí. sklado- zdroje napájení a vyndejte blok baterií. stran akumulátoru, tím se akumulátor uvolní a lze ho...
  • Seite 77 likvidovat v domovním odpadu.
  • Seite 78: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Bateriový Elektrické Kapacita Pocet bunek/ Typ aku modul akumulátoru clánek BPP-1413 akumulátor BPP-1417 BPL-1414 akumulátor akumulátor akumulátor...
  • Seite 79 ZELENÁ AKUMULÁTOR VÝZNAM KONTROLKA KONTROLKA KONTROLKA svítí nesvítí akumulátor Test bliká nesvítí Test bliká nesvítí Test bliká nesvítí bliká bliká akumulátorem. Probíhá Rychlodobíjení svítí bliká — nabíjení — nesvítí svítí akumulátor...
  • Seite 80: A Készülék Részei

    Magyar KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉSEI tartsa be a jelen utasításokat. FIGYELEM ne használja azt nedves, párás környezetben. környezetben használni. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. elektromos csatlakoztatást), ha nem használja, vagy elektromos hosszabbítót használjon. szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Lásd 1.
  • Seite 81 Magyar AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE A MELEG AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE szerszám folyamatos használatakor akkumulátorokat töltsön: KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS TÖLTÉS Sérülésveszély akkumulátort a legközelebbi hivatalos Szerviz Központba, szempontból. Szerviz Központhoz. TÁROLÁS Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos hálózat (normál, lakossági váltóáram) legyen. KÖRNYEZETVÉDELEM aljzathoz.
  • Seite 82 Magyar együtt kidobni. Ezeket újra kell...
  • Seite 83 Magyar Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Akkumulátor Feszültség típusa kapacitása cellaszám BPP-1413 Nikkel- kadmium BPP-1417 kizárólag BPL-1414 Lítiumion Nikkel- kadmium kizárólag Lítiumion...
  • Seite 84 Magyar PIROS ZÖLD AKKUMULÁTOR MAGYARÁZAT világít alatt Teszt villog meleg Teszt villog hideg vált. Teszt villog lemerült üzemmódra vált. Meghibásodás villog villog Ha egy másik akkumulátort normál módon lehet tölteni, akkor távolítsa el a meghibásodott akkumulátort (lásd a világít villog —...
  • Seite 85 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND utiliza acest aparat. AVERTISMENT într-un mediu umed. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU ulterioare. aparatul. DESCRIERE Vezi pagina 1. 2. Indicator luminos verde Bornele bateriei trebuie protejate, pentru a evita scurtcircuitele care pot fi provocate de obiecte metalice. OPERAREA acest manual.
  • Seite 86 se aprinde. DEPOZITARE electric al acestor elemente. trebuie triate. bornele bateriei sunt inserate corect în contactele SIMBOLURI Semn de conformitate ucrainean depozitate într-un înainte de pornirea aparatului. Pentru uz interior...
  • Seite 87 pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Seite 88 Pachet de Intrare Capacitatea Nr. de celule la Tensiune Tip baterie baterii bateriei o baterie BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414 Litiu-Ion Litiu-Ion...
  • Seite 89 INDICATOR INDICATOR INDICATOR BATERIE LUMINOS LUMINOS LUMINOS VERDE aprins stins tensiune Baterie prea Test stins Baterie prea Test stins rece Baterie prea Test stins Defect În curs de aprins — Baterie — stins aprins...
  • Seite 90 Latviski instrukcijas. kontaktligzdas. APRAKSTS akumulatorus. PIELIETOJUMS akumulatoru.
  • Seite 91: Apkope Un Remonts

    Latviski APKOPE UN REMONTS Traumu risks un 14,4 V akumulatorus: centros. Uzspiediet uz akumulatora, lai akumulatora kontakti avota. izlasiet instrukcijas. komplektu.
  • Seite 92 Latviski...
  • Seite 93 Latviski Akumulatora Akumulatora Akumulatora Akumulators Spriegums veids jauda elementu skaits BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414 Litija-jonu Litija-jonu...
  • Seite 94 Latviski INDIKATORS AKUMULATORS GAISMAS GAISMAS DIODE DIODE Bez akumulatora IESL IZSL Karsts Mirgo IZSL akumulators Sakarsis Mirgo IZSL akumulators Mirgo IZSL Mirgo Mirgo IESL Mirgo — Pilns — IZSL IESL...
  • Seite 95: Saugumo Instrukcijos

    Lietuviškai SAUGUMO INSTRUKCIJOS PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS Prietaiso nenaudokite, jei jis yra paveiktas stipraus Niekada neardykite prietaiso patys. reikalavimus ir taisykles. PAVAIZDAVIMAS 1. Baterijos jungtis Kraukite orginalias, rekomenduojamas akumuliatorines baterijas. VEIKIMAS PRITAIKYMAS baterijos paketus.
  • Seite 96: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai diodas. KRAUNAMA LAIKYMAS APLINKOS APSAUGA kontaktais. PASTABA dio- das degs tol, kol akumuliatorius nebus nuimtas nuo tinklo. patalpoje. Jie geriausiai veikia normalioje kambario PASTABA...
  • Seite 97 Lietuviškai...
  • Seite 98 Lietuviškai TECHNINIAI REIKALAVIMAI Baterijos Baterijos Akumuliatoriaus Akumuliatoriaus elementu paketas galingumas tipas skacius BPP-1413 Nikelis-kadmis Tik kintamoji BPP-1417 BPL-1414 Litis-jonas Nikelis-kadmis Tik kintamoji Litis-jonas...
  • Seite 99 Lietuviškai RAUDONAS ŠVIESOS ŠVIESOS VEIKSMAS INDIKATORIUS BATERIJA DIODAS DIODAS Energija baterijos Mirksintis baterija Mirksintis baterija Mirksintis Su defektais Su defektais Mirksintis Mirksintis defektais. Mirksintis — Pilnas —...
  • Seite 100: Aku Lisaohutusjuhised

    Kui tööriist ikka tööle ei hakka, siis on vaja akut laadida. AKU LAADIMINE Kasutage seda laadijat ainult RYOBI 18-voldiste ONE+ ja 14,4-voldiste akude jaoks. Teie seadme jaoks vajalikud akud toimetatakse kätte...
  • Seite 101 Eesti minimaalse laenguga, et vältida võimalikke probleeme. HOIUSTAMINE Seetõttu peaksite neid laadima seni, kuni süttib laadija Hoidke oma laadijat jahedas kuivas kohas, temperatuuriga ülaosal asuv roheline LED. LAADIMINE õhuavadesse ei satuks metalliviilmeid ega viilipuru Kui laadija ei lae akut tavatingimustes, tagastage nii aku hoiustamise ajal, kuna...
  • Seite 102: Tehnilised Andmed

    Eesti TEHNILISED ANDMED Elementide Pinge Laadija toitevool Aku tüüp Aku mahtuvus BPP-1413 Nikkelkaadmium BPP-1417 BPL-1414 Liitiumioon Nikkelkaadmium Liitiumioon...
  • Seite 103 Eesti LED-FUNKTSIOON ROHELINE LED MÄRGUTULI PUNANE LED TEGEVUS Toide Ilma aku pakita Sisse lülitatud Kuum aku Kui aku saavutab jahedaima temperatuuri, läheb Hinnake pakita Kui aku saavutab soojendatud temperatuuri, läheb Hinnake Külm aku pakita Laadija eel-laeb akut, kuni saavutatakse Hinnake tavapärane pinge, seejärel läheb laadija üle Rikkis Rikkis...
  • Seite 104 Hrvatski SIGURNOSNA PRAVILA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU ovog aparata. UPOZORENJE alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne zapaljivoj okolini. Ne dirajte otvore za ventilaciju. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Nikada nemojte sami rastavljati aparat. Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
  • Seite 105: Punjenje Baterije

    Hrvatski ODLAGANJE PUNJENJE BATERIJE uporabi. ZAŠTITA OKOLIŠA Prije punjenja provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa u otpad. SIMBOLI Pritisnite bateriju kako biste se uvjerili da su krajevi baterije na pravom mjestu i u dodiru s kontaktima Sigurnosno upozorenje NAPOMENA: nakon punjenja, zelena signalna lampica Tijekom punjenja baterija je na dodir lagano topla.
  • Seite 106: Specifikacije

    Hrvatski SPECIFIKACIJE Ulazno napajanje Kapacitet Br. Êelija po Baterija Napon Vrsta baterije baterija bateriji BPP-1413 Nikal-kadmijum BPP-1417 BPL-1414 Litij-ion Nikal-kadmijum Litij-ion...
  • Seite 107 Hrvatski FUNKCIJA SIGNALNIH LAMPICA SIGNALNA CRVENA ZELENA BATERIJA RADNJA LAMPICA LAMPICA LAMPICA Bez baterije upaljena upaljena PunjaË spreman za punjenje baterije. naponom Baterija je Test treperi upaljena Baterija je Test treperi upaljena prehladna Test treperi upaljena prazna punjenja. treperi treperi baterijom.
  • Seite 108: Dodatna Varnostna Opozorila Za Baterijo

    Slovensko VARNOSTNA NAVODILA DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO Prosimo, da preberete ta navodila pred uporabo naprave. OPOZORILO izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne polnjenjem segreva, baterijskega kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko vnetljivem okolju. Nikoli sami ne razstavljajte naprave. Kadar baterijski polnilnik ni v uporabi ali kadar ga uredbami in predpisi.
  • Seite 109 Slovensko S tem polnilcem uporabljajte samo baterije RYOBI Nevarnost poškodbe ONE+ 18 V in 14,4 V: prednji strani polnilnika. POLNJENJE pri naslednji uporabi. treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. z utorom na polnilniku. njegovi kontakti v stiku s kontakti na polnilniku.
  • Seite 110 Slovensko ne odlagajte skupaj z ostalimi opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Seite 111 Slovensko SPECIFIKACIJE Zmogljivost Št. celic za Baterija Napetost Vhod polnilnika Tip baterije baterije baterijo BPP-1413 Nikelj-kadmijska BPP-1417 BPL-1414 Litij-ionska Nikelj-kadmijska Litij-ionska...
  • Seite 112 Slovensko FUNKCIJE LED BATERIJSKI ZELENA INDIKATOR LED DEJANJE Brez baterijskega Ocena Utripa Hladen Ocena Utripa baterijski Polnilnik predhodno napolni baterijo, dokler ni Popolnoma Ocena Utripa izpraznjena hitrega polnjenja. Okvara Okvara Utripa Utripa Polnjenje Hitro polnjenje Utripa — Polno —...
  • Seite 113 Zariadenie pri nabíjaní produkuje teplo a nemalo by prostredí. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Nikdy nerozoberajte zariadenie. a nariadeniami. perfektnom stave. skriniach, v blízkosti zdrojov tepla (radiátor, priame OPIS siete. 2. Zelená LED PREVÁDZKA VAROVANIE FUNKCIE NA OCHRANU BATÉRIÍ VAROVANIE RYOBI ONE+ 18 V a 14.4 V:...
  • Seite 114 NABÍJANIE SYMBOLY POZNÁMKA Pred zapnutím zariadenia si prosím Trieda II, dvojitá izolácia teplote. POZNÁMKA elektrickej siete a vyberte jednotku akumulátora. a vytiahnite ho. odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií Riziko zranenia USKLADNENIE...
  • Seite 115 TECHNICKÉ ÚDAJE Kapacita Pocet clánkov Napätie batérie akumulátora akumulátora na batériu BPP-1413 Nikel-kadmiová Len str. prúd BPP-1417 BPL-1414 Lítium-iónová Nikel-kadmiová Len str. prúd Lítium-iónová...
  • Seite 116 FUNKCIA LED KONTROLIEK BATÉRIOVÝ ZELENÁ LED KONTROLKA AKCIA Zapnutá Pripravená na nabíjanie Kontrola Blikanie Kontrola Blikanie Kontrola Blikanie nabíjanie. Blikanie Blikanie Nabíjanie Zapnutá Blikanie — nabíjanie Plná — Zapnutá...
  • Seite 120 BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414...
  • Seite 121 — —...
  • Seite 125 BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414...
  • Seite 126 — —...
  • Seite 127: Güvenlik Talimatlari

    Türkçe GÜVENLIK TALIMATLARI bunlara riayet ediniz. UYARI LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. prizden çekiniz. TANIMLAMA 4. Tespit delikleri UYGULAMALAR ediniz. önlemek için Yetkili bir Servis Merkezinde yenisiyle BATARYA KORUMA ÖZELLIKLERI UYARI UYARI geriliminin cihaz üzerinde belirtilen gerilime...
  • Seite 128 Türkçe BAKIM VE ONARIM Yaralanma riski ediniz. SAKLAMA emin olunuz (normal ev gerilimi). ÇEVRENIN KORUNMASI Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER dikkatlice okuyun. gerekir.
  • Seite 129 Türkçe Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Seite 130 Türkçe ÖZELLIKLER Batarya Batarya kutusu Gerilim Akü tipi kapasitesi BPP-1413 Nikel Kadmiyum BPP-1417 BPL-1414 Nikel Kadmiyum...
  • Seite 131 Türkçe KIRMIZI BATARYA EYLEM GÖSTERGE GÖSTERGE sönük Batarya fazla Test sönük moduna geçer. Batarya fazla Test sönük sönüyor Test sönük Sorun — — sönük...
  • Seite 135 BPP-1413 BPP-1417 BPL-1414...
  • Seite 136 — —...
  • Seite 137 à choc, etc. exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
  • Seite 138 Schlagschraubern usw. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Seite 139 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Seite 140 RYOBI. Quando enviar um produto para med købet forbliver uanfægtede um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), og Rusland.
  • Seite 141 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande kuvaus.
  • Seite 142 обслуживания, угольные щетки, подшипники, produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, av en kort beskrivelse av feilen.
  • Seite 143 RYOBI sám prodejce výrobků kołki i sprężyny klucza udarowego itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Seite 144 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii megvásárlásából adódó törvényes jogai nem változnak. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,...
  • Seite 145 įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite interneto svetainėje...
  • Seite 146 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu lühikirjeldus.
  • Seite 147 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 148 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Seite 149 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει...
  • Seite 152 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20171003v10...

Inhaltsverzeichnis