Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
DRILL PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BORRMASKINSPUMP
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
DRILL-/BORMASKINDREVET PUMPE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BOREMASKINEPUMPE
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
POMPA NA WIERTARKĘ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BOHRMASCHINENPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PORAKONEPUMPPU
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
POMPE POUR PERCEUSE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origines
BOORMACHINEPOMP
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
030977
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 030977

  • Seite 1 030977 DRILL PUMP OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions BORRMASKINSPUMP BRUKSANVISNING Översättning av originalinstruktioner DRILL-/BORMASKINDREVET PUMPE BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene BOREMASKINEPUMPE BETJENINGSVEJLEDNING Oversættelse af den originale vejledning POMPA NA WIERTARKĘ INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekład instrukcji oryginalnej BOHRMASCHINENPUMPE BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung PORAKONEPUMPPU KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Introduction The product ..............2 1.2 Dedicated use ...............2 1.3 Symbols ................2 Product overview ............2 Safety Safety definitions ............3 2.2 General safety instruction ........3 Operation To do before you operate the product ....4 3.2 To operate the product ..........4 Storage Maintenance Troubleshooting...
  • Seite 6: Introduction The Product

    Introduction The product The product is a portable pump powered by a screwdriver. 1.2 Dedicated use The product can be used to transfer fluid, for example to drain water from tanks, pools, or flooded areas. 1.3 Symbols Read the operating instructions carefully and make sure that you understand the instructions before you use the product.
  • Seite 7: Safety

    Safety 2.1 Safety definitions Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of death or injury. Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials or the adjacent area. Note! Information that is necessary in a given situation.
  • Seite 8: Operation

    ● Do not use the product if it is damaged. ● Do not make changes to the product. ● Use the product only for its specified function. Operation 3.1 To do before you operate the product Caution! Refer to the directional arrows on the pump housing to know the correct direction of the flow.
  • Seite 9: Storage

    Connect the hoses to the inlet and outlet ports. Attach the drive shaft of the product into the chuck of the drill. (Figure 2) Tighten the drill chuck. Start the drill at a low speed, then gradually increase the speed to operate the pump satisfactorily.
  • Seite 10: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Task Do a check of the The hoses are inlet and outlet not correctly hoses. Make sure connected to the There is no they are correctly product or liquid flow. connected. Make direction of the sure that the drill rotation of the is set to turn drill is incorrect.
  • Seite 11: Discard

    Discard ● Make sure that you follow local regulations when you discard the product. Do not burn the product. Technical data Specification Value Material PP + Nylon Capacity at 2100 rpm 12 L/min Lifting capacity Shaft diameter Ø 6.3 mm Dimensions (LxWxH) 10.6 x 7.6 x 6.4 cm Operating temperatures...
  • Seite 12 Innehållsförteckning Inledning Produkten................9 1.2 Avsedd användning ...........9 1.3 Symboler .................9 Produktöversikt ............9 Säkerhet Säkerhetsdefinitioner ..........10 2.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner ......10 Användning Att göra innan du använder produkten ...11 3.2 Att använda produkten ..........11 Förvaring Underhåll Felsökning Kassering Tekniska data...
  • Seite 13: Inledning Produkten

    Inledning Produkten Produkten är en bärbar pump som drivs med en borrmaskin/skruvdragare. 1.2 Avsedd användning Produkten kan användas för att överföra vätska, t.ex. för att dränera vatten från tankar, pooler eller översvämmade områden. 1.3 Symboler Läs bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna innan du börjar använda produkten.
  • Seite 14: Säkerhet

    Säkerhet 2.1 Säkerhetsdefinitioner Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskada eller dödsfall. Försiktighet! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för att du skadar produkten, andra material eller det närliggande området. Obs! Information som är nödvändig i en specifik situation. 2.2 Allmänna säkerhetsinstruktioner Varning! Om du inte följer dessa instruktioner finns det risk för personskada eller dödsfall.
  • Seite 15: Användning

    ● Gör inga ändringar på produkten. ● Använd endast produkten för dess avsedda ändamål. Användning 3.1 Att göra innan du använder produkten Försiktighet! Se riktningspilarna på pumphuset för att ta reda på rätt flödesriktning. Obs! Se till att inloppsslangen inte är längre än 2,7 meter. ●...
  • Seite 16: Förvaring

    Sätt fast produktens borraxel i borrmaskinens chuck. (Bild 2) Dra åt chucken. Starta borren med låg hastighet och öka sedan hastigheten gradvis för att få pumpen att arbeta på rätt sätt. Övervaka vätskeflödet för att förhindra torrkörning av pumpen. Förvaring ● Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras på...
  • Seite 17: Felsökning

    Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Gör en kontroll Slangarna är inte av inlopps- och korrekt anslutna utloppsslangarna. Det finns till produkten eller Se till att de är inget borrmaskinens korrekt anslutna. vätskeflöde. rotationsriktning Se till att borren är felaktig. är inställd på att rotera medurs. Gör en kontroll och dra åt alla Produktens...
  • Seite 18: Kassering

    Kassering ● Se till att du följer lokala bestämmelser när du kasserar produkten. Bränn inte produkten. Tekniska data Specifikation Värde Material PP + nylon Kapacitet vid 2100 rpm 12 l/min Lyftkapacitet 3 m Axelns diameter Ø6,3 mm Mått (LxBxH) 10,6 x 7,6 x 6,4 cm Driftstemperatur 5°C–49°C Snabbkoppling för slang...
  • Seite 19 Innholdsfortegnelse Introduksjon Produktet ...............16 1.2 Tiltenkt bruk ..............16 1.3 Symboler ...............16 Produktoversikt ............16 Sikkerhet Sikkerhetsdefinisjoner ..........17 2.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ....17 Bruk Før du bruker produktet ........18 3.2 Bruk av produktet .............18 Oppbevaring Vedlikehold Feilsøking Avhending Tekniske data...
  • Seite 20: Introduksjon Produktet

    Introduksjon Produktet Produktet er en bærbar pumpe som drives av en borskrutrekker. 1.2 Tiltenkt bruk Produktet kan brukes til å overføre væske, for eksempel for å drenere vann fra tanker, bassenger eller oversvømte områder. 1.3 Symboler Les bruksanvisningen nøye og forsikre deg om at du har forstått den før du tar produktet i bruk.
  • Seite 21: Sikkerhet

    Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller skade. OBS! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for skade på produktet, annet materiell eller på omgivelsene. Merk! Informasjon som er nødvendig i en gitt situasjon. 2.2 Generelle sikkerhetsinstruksjoner Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene er det fare for død eller skade.
  • Seite 22: Bruk

    ● Ikke gjør endringer på produktet. ● Bruk produktet kun til det som det er beregnet til. Bruk 3.1 Før du bruker produktet OBS! Se retningspilene på pumpehuset for å finne riktig strømningsretning. Merk! Sørg for at innløpsslangen ikke er lengre enn 2,7 meter.
  • Seite 23: Oppbevaring

    Fest drivakselen til produktet i chucken på boret. (Figur 2) Stram borchucken. Start boret med lav hastighet, og øk deretter hastigheten gradvis for å få pumpen til å fungere tilfredsstillende. Overvåk væskestrømmen for å forhindre tørrkjøring av pumpen. Oppbevaring ● Dersom produktet ikke skal brukes over en lengre periode, oppbevar produktet på...
  • Seite 24: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig årsak Oppgave Kontroller inn- og utløpsslangene. Slangene er ikke Kontroller at de riktig koblet til Det er ingen er riktig tilkoblet. produktet, eller væskestrøm. Sørg for at boret rotasjonsretningen er innstilt til å på boret er feil. dreie med klokken.
  • Seite 25: Avhending

    Avhending ● Følg lokale forskrifter når du avhender produktet. Produktet må ikke brennes. Tekniske data Spesifikasjoner Verdi Materiale PP + Nylon Kapasitet ved 2100 o/min 12 l/min Løftekapasitet Akseldiameter Ø 6,3 mm Dimensjoner (LxBxH) 10,6 x 7,6 x 6,4 cm Driftstemperatur 5°C –...
  • Seite 26 Indholdsfortegnelse Indledning Produktet ..............23 1.2 Anvendelse ..............23 1.3 Symboler ..............23 Produktoversigt ............23 Sikkerhed Sikkerhedsdefinitioner........... 24 2.2 Generel sikkerhedsanvisning ......24 Brug Før du anvender produktet ......... 25 3.2 Sådan betjener du produktet ......25 Opbevaring Vedligeholdelse Fejlfinding Bortskaffelse Tekniske data...
  • Seite 27: Indledning Produktet

    Indledning Produktet Produktet er en bærbar pumpe, der drives af en skruemaskine. 1.2 Anvendelse Produktet kan bruges til at overføre væske, fx til at dræne vand fra tanke, bassiner eller oversvømmede områder. 1.3 Symboler Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, og vær sikker på, du forstår den, før du tager produktet i brug.
  • Seite 28: Sikkerhed

    Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsdefinitioner Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre død eller personskade. Forsigtig! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre skader på produktet, andre materialer eller det omgivende område. Bemærk! Information der er nødvendig i bestemte situationer. 2.2 Generel sikkerhedsanvisning Advarsel! Manglende overholdelse af disse anvisninger kan medføre død eller personskade.
  • Seite 29: Brug

    ● Brug ikke produktet, hvis det er beskadiget. ● Foretag ikke ændringer på produktet. ● Brug kun produktet til den angivne funktion. Brug 3.1 Før du anvender produktet Forsigtig! Se retningspilene på pumpehuset for den korrekte flowretning. Bemærk! Sørg for, at indløbsslangen ikke er længere end 2,7 meter.
  • Seite 30: Opbevaring

    Tilslut slangerne til ind- og udløbsportene. Fastgør produktets drivaksel i borets patron. (Figur 2) Spænd borepatronen. Start boret ved lav hastighed, og øg derefter gradvist hastigheden for at få pumpen til at fungere tilfredsstillende. Overvåg væskestrømmen for at forhindre tør brug af pumpen.
  • Seite 31: Fejlfinding

    Fejlfinding Problem Mulig årsag Opgave Slangerne er Kontroller ind- og ikke korrekt udløbsslangerne. tilsluttet Sørg for, at de er Der er intet produktet, korrekt tilsluttet. væskeflow. eller borets Sørg for, at boret rotationsretning er indstillet til at er forkert. dreje med uret. Kontroller og stram alle Produktets...
  • Seite 32: Bortskaffelse

    Bortskaffelse ● Sørg for at følge de lokale regler ved bortskaffelse af produktet. Brænd ikke produktet. Tekniske data Specifikation Værdi Materiale PP + nylon Kapacitet ved 2100 rpm 12 l/min. Løftekapacitet Akslens diameter Ø 6,3 mm Mål (LxBxH) 10,6 x 7,6 x 6,4 cm Driftstemperatur 5 °C –...
  • Seite 33 Spis treści Wprowadzenie Produkt ................30 1.2 Przeznaczenie ............30 1.3 Symbole ................30 Przegląd produktu ...........30 Bezpieczeństwo Definicje dotyczące bezpieczeństwa ....31 2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ......31 Obsługa Czynności do wykonania przed rozpoczęciem użytkowania produktu ....32 3.2 Obsługa produktu ............32 Przechowywanie Konserwacja Usuwanie problemów Utylizacja Dane techniczne...
  • Seite 34: Wprowadzenie Produkt

    Wprowadzenie Produkt Produkt to przenośna pompa na wiertarkę. 1.2 Przeznaczenie Produkt może być używany do transferu płynów, na przykład do odprowadzania wody ze zbiorników, basenów lub zalanych obszarów. 1.3 Symbole Przed użyciem produktu należy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać tę instrukcję obsługi. Zachowaj instrukcję na przyszłość. W przypadku utylizacji produkt należy przekazać...
  • Seite 35: Bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo 2.1 Definicje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. Przestroga! W razie niestosowania się do niniejszej instrukcji zachodzi ryzyko uszkodzenia produktu lub innych materiałów w pobliżu. Uwaga! Informacje istotne w konkretnej sytuacji. 2.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! W razie niestosowania się...
  • Seite 36: Obsługa

    ● Nie pozwalaj na korzystanie z produktu dzieciom lub osobom, które nie wiedzą, jak go obsługiwać. ● Nie używaj produktu, jeśli jest uszkodzony. ● Nie wolno wprowadzać zmian w produkcie. ● Produktu można używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Obsługa 3.1 Czynności do wykonania przed rozpoczęciem użytkowania produktu Przestroga! Poszukaj strzałek kierunkowych na...
  • Seite 37: Przechowywanie

    Przestroga! Używaj sitka na wężu wlotowym pod- czas pompowania cieczy z zanieczyszczeniami stałymi. W razie potrzeby przymocuj pompę do stabilnej powierzchni. Podłącz węże do złącza wlotowego i wylotowego. Zamocuj bolec napędowy produktu w uchwycie wiertarki. (Rysunek 2) Dokręć uchwyt wiertarki. Uruchom wiertarkę...
  • Seite 38: Usuwanie Problemów

    ● Po każdym użyciu przepłucz pompę czystą wodą. ● Nasmaruj pompę kilkoma kroplami oleju przed każdym użyciem. Usuwanie problemów Możliwa Problem Co zrobić przyczyna Sprawdź Węże nie są węże wlotowe prawidłowo i wylotowe. Nie ma podłączone do Upewnij się, że przepływu produktu lub są prawidłowo cieczy.
  • Seite 39: Utylizacja

    Możliwa Problem Co zrobić przyczyna Prawidłowo Wiertarka nie Uchwyt nie jest zamocuj wiertło na włącza się. dokręcony. bolcu napędowym. Podczas Produkt działa użytkowania na sucho lub Sprawdź produkt, słychać wewnątrz pompy nasmaruj go lub nietypowy znajdują się wyczyść. hałas. zanieczyszczenia. Utylizacja ●...
  • Seite 40 Inhaltsverzeichnis Einführung Das Produkt ..............37 1.2 Zweckgebundene Nutzung ......... 37 1.3 Symbole ................ 37 Produktübersicht ............37 Sicherheit Sicherheitshinweise ..........38 2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ......38 Betrieb Das müssen Sie tun, bevor Sie das Produkt verwenden ..........39 3.2 So verwenden Sie das Produkt ......39 Lagerung Reinigung und Wartung Fehlersuche...
  • Seite 41: Einführung Das Produkt

    Einführung Das Produkt Bei dem Produkt handelt es sich um eine tragbare Pumpe, die mit einem Schraubenzieher betrieben wird. 1.2 Zweckgebundene Nutzung Das Produkt kann zum Umfüllen von Flüssigkeiten verwendet werden, z. B. zum Ablassen von Wasser aus Tanks, Pools oder überfluteten Gebieten. 1.3 Symbole Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie die...
  • Seite 42: Sicherheit

    Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht Lebens- und Verletzungsgefahr. Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr, dass das Produkt, andere Materialien oder der angrenzende Bereich beschädigt werden. Hinweis! Informationen, die in einer bestimmten Situation notwendig sind.
  • Seite 43: Betrieb

    ● Überlassen Sie die Benutzung des Produktes nicht Kindern oder Personen, die mit der Bedienung des Produktes nicht vertraut sind. ● Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es defekt ist. ● Nehmen Sie keine Änderungen an dem Produkt vor. ● Verwenden Sie das Produkt nur für die angegebene Funktion.
  • Seite 44: Lagerung

    Vorsicht! Verwenden Sie ein Sieb am Zulaufschlauch, wenn Sie Flüssigkeiten mit Partikeln pumpen. Befestigen Sie die Pumpe ggf. an einer stabilen Oberfläche. Verbinden Sie die Schläuche mit den Ein- und Auslassöffnungen. Befestigen Sie die Antriebswelle des Produkts im Bohrfutter der Bohrmaschine. (Abbildung 2) Ziehen Sie das Bohrfutter fest.
  • Seite 45: Fehlersuche

    ● Spülen Sie die Pumpe nach jedem Gebrauch mit sauberem Wasser aus. ● Schmieren Sie die Pumpe vor jedem Gebrauch mit ein paar Tropfen Öl. Fehlersuche Mögliche Problem Fehlerbehebung Ursache Überprüfen Sie die Zu- und Ablaufschläuche. Die Schläuche Vergewissern sind nicht richtig Sie sich, dass mit dem Produkt Es fließt keine...
  • Seite 46: Entsorgung

    Mögliche Problem Fehlerbehebung Ursache Das Spannfutter Befestigen Sie den Der Bohrer ist nicht Bohrer richtig an rastet nicht ein. festgezogen. der Antriebswelle. Während der Das Produkt läuft Untersuchen Nutzung ist ein trocken oder es Sie das Produkt, ungewöhnli- befinden sich schmieren oder ches Geräusch Verunreinigungen reinigen Sie es.
  • Seite 47 Sisällys Johdanto Tuote ................44 1.2 Käyttötarkoitus ............44 1.3 Symbolit ................44 Tuotteen yleiskuvaus ..........44 Turvallisuus Turvallisuusmääräykset .........45 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet ........45 Käyttö Toimenpiteet ennen tuotteen käyttöä ....46 3.2 Tuotteen käyttäminen ..........46 Säilytys Ylläpito Vianetsintä Hävittäminen Tekniset tiedot...
  • Seite 48: Johdanto Tuote

    Johdanto Tuote Tuote on ruuvimeisselillä toimiva kannettava pumppu. 1.2 Käyttötarkoitus Tuotetta voidaan käyttää nesteen siirtämiseen, esimerkiksi veden tyhjentämiseen säiliöistä, altaista tai tulvivilta alueilta. 1.3 Symbolit Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista ennen tuotteen käytön aloittamista, että olet ymmärtänyt ohjeet. Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Kierrätä...
  • Seite 49: Turvallisuus

    Turvallisuus 2.1 Turvallisuusmääräykset Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen. Huomio! Jos näitä ohjeita ei noudateta, tuote, muut materiaalit tai ympäröivä alue voivat vahingoittua. Huomaa! Välttämättömiä tietoja tiettyihin tilanteisiin. 2.2 Yleiset turvallisuusohjeet Varoitus! Jos näitä ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai vammautuminen.
  • Seite 50: Käyttö

    ● Älä tee tuotteeseen muutoksia. ● Käytä tuotetta vain käyttötarkoituksensa mukaisesti. Käyttö 3.1 Toimenpiteet ennen tuotteen käyttöä Huomio! Katso virtauksen oikea suunta pumppukotelossa olevista suuntanuolista. Huom. Varmista, että tuloletku on enintään 2,7 metriä pitkä. ● Laita pumppuun muutama tippa voiteluöljyä ennen ensimmäistä...
  • Seite 51: Säilytys

    Kiristä porakoneen istukka. Käynnistä porakone pienellä nopeudella ja lisää sitten nopeutta vähitellen, jotta pumppu toimii oikein. Tarkkaile nesteen virtausta pumpun kuivakäynnin estämiseksi. Säilytys ● Jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan, säilytä sitä puhtaassa ja kuivassa paikassa lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa. Ylläpito ●...
  • Seite 52: Vianetsintä

    Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista tulo- ja Letkuja ei poistoletkut. ole liitetty Varmista, että ne Neste ei tuotteeseen oikein on liitetty oikein. virtaa. tai porakoneen Varmista, että pyörimissuunta pora on asetettu on väärä. pyörimään myötäpäivään. Tarkista ja kiristä kaikki liitännät. Tuotteen imu Letkuissa on Jos letkut ovat...
  • Seite 53: Hävittäminen

    Hävittäminen ● Varmista, että hävität tuotteen paikallisten määräysten mukaisesti. Älä polta tuotetta. Tekniset tiedot Tekniset tiedot Arvo Materiaali PP + nailon Kapasiteetti nopeudella 2 100 rpm 12 l/min Nostokapasiteetti Akselin halkaisija Ø 6,3 mm Mitat (P x L x S) 10,6 x 7,6 x 6,4 cm Käyttölämpötila 5 °C –...
  • Seite 54 Sommaire Introduction Le produit ..............51 1.2 Utilisation prévue ............51 1.3 Symboles ...............51 Présentation du produit .........51 Sécurité Définitions relatives à la sécurité ..... 52 2.2 Consignes générales de sécurité ..... 52 Utilisation Avant d’utiliser le produit ........53 3.2 Pour utiliser le produit ...........53 Stockage Maintenance Dépannage...
  • Seite 55: Introduction Le Produit

    Introduction Le produit Le produit est une pompe portable actionnée par un tournevis. 1.2 Utilisation prévue Le produit peut être utilisé pour transférer des fluides, par exemple pour drainer l'eau des réservoirs, des piscines ou des zones inondées. 1.3 Symboles Lisez attentivement le mode d’emploi et veillez à...
  • Seite 56: Sécurité

    Sécurité 2.1 Définitions relatives à la sécurité Attention ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner un risque de mort ou de blessures. Attention ! Le non-respect des présentes instructions induit un risque d’endommagement du produit, de tout autre matériel ou de la zone adjacente. Remarque ! Informations nécessaires dans une situation donnée.
  • Seite 57: Utilisation

    ● N’utilisez pas le produit s’il est endommagé. ● N’apportez aucune modification au produit. ● Utiliser le produit uniquement pour sa fonction prévue. Utilisation 3.1 Avant d’utiliser le produit Attention ! Reportez-vous aux flèches directionnelles sur le corps de la pompe pour connaître le sens correct de l'écoulement.
  • Seite 58: Stockage

    Fixez la pompe sur une surface stable si nécessaire. Branchez les tuyaux aux orifices d'entrée et de sortie. Fixez l'arbre d'entraînement du produit dans le mandrin de la perceuse. (Figure 2) Resserrez le mandrin de la perceuse. Démarrez la perceuse à faible vitesse, puis augmentez progressivement la vitesse pour faire fonctionner la pompe de façon satisfaisante.
  • Seite 59: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Tâche Vérifiez les tuyaux d'entrée et de Les tuyaux ne sortie. Assurez- sont pas vous qu'ils sont correctement correctement Il n'y a pas raccordés au connectés. d'écoulement produit ou le Assurez-vous que de liquide. sens de rotation la perceuse est de la perceuse réglée pour...
  • Seite 60: Mise Au Rebut

    Problème Cause possible Tâche Le produit Il y a un bruit fonctionne Examinez le inhabituel à sec ou il y a produit, lubrifiez ou pendant des débris à nettoyez le produit. l'utilisation. l'intérieur de la pompe. Mise au rebut ● Veillez à respecter la réglementation locale quand vous mettez le produit au rebut.
  • Seite 61 Inhoudsopgave Inleiding Het product ..............58 1.2 Beoogd gebruik ............58 1.3 Symbolen ..............58 Productoverzicht ............58 Veiligheid Definities van veiligheid ........59 2.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ....59 Gebruik Voordat u het product gebruikt......60 3.2 Het product gebruiken ..........60 Opbergen Onderhoud Problemen oplossen Afvoeren Technische gegevens...
  • Seite 62: Inleiding Het Product

    Inleiding Het product Het product is een draagbare pomp die wordt aangedreven door middel van een schroevendraaier. 1.2 Beoogd gebruik Het product kan worden gebruikt om vloeistof te verplaatsen, bijvoorbeeld om water af te voeren uit tanks, zwembaden of overstroomde gebieden. 1.3 Symbolen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de instructies begrijpt...
  • Seite 63: Veiligheid

    Veiligheid 2.1 Definities van veiligheid Waarschuwing. Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot (dodelijk) letsel. Voorzichtig! Als u zich niet aan deze voorschriften houdt, kan dat leiden tot schade aan het product, overige materialen of de nabije omgeving. Let op! Informatie die in een bepaalde situatie noodzakelijk is.
  • Seite 64: Gebruik

    ● Breng geen wijzigingen aan in het product. ● Gebruik het product alleen voor de beoogde functie. Gebruik 3.1 Voordat u het product gebruikt Voorzichtig! Raadpleeg de richtingspijlen op het pomphuis om de juiste stromingsrichting te bepalen. Let op! Zorg ervoor dat de inlaatslang niet langer is dan 2,7 meter.
  • Seite 65: Opbergen

    Sluit de slangen aan op de inlaat- en uitlaatpoorten. Bevestig de aandrijfas van het product in de boorkop van de boormachine. (Afbeelding 2) Draai de boorkop vast. Start de boor met een lage snelheid en verhoog dan de snelheid geleidelijk om de pomp naar tevredenheid te laten werken.
  • Seite 66: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Controleer de in- en De slangen zijn uitlaatslangen. niet goed Controleer of ze Er is geen aangesloten op goed zijn vloeistof- het product of de aangesloten. Zorg stroom. draairichting van ervoor dat de de boor is onjuist. boormachine is ingesteld op rechtsom draaien.
  • Seite 67: Afvoeren

    Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Er is een Het product Onderzoek het ongewoon werkt droog of er product en smeer geluid tijdens zit vuil in de of reinig het. het gebruik. pomp. Afvoeren ● Volg de lokale voorschriften wanneer u het product afvoert.
  • Seite 68 030977 2025-04-09...

Inhaltsverzeichnis