Seite 1
022732 Battery-powered fuel pump BATTERY-POWERED FUEL PUMP BATTERIEBETRIEBENE KRAFTSTOFFPUMPE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BATTERIDRIVEN BRÄNSLEPUMP PARISTOKÄYTTÖINEN POLTTOAINEPUMPPU BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BATTERIDREVET DRIVSTOFFPUMPE POMPE À COMBUSTIBLE ALIMENTÉE PAR PILES BETJENINGSANVISNINGER Oversettelse av originalinstruksjonene INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Seite 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
för tankning av mindre båtar och överföring SÄKERHETSANVISNINGAR av mindre vätskevolymer mellan behållare • Följ gällande hälso- och säkerhetsregler i garage och småverkstäder. Utrustad med samt god verkstadspraxis. upphängningsögla. Batterier säljs separat i Julas varuhus och på www.jula.com. • Kontrollera produkten regelbundet och byt ut skadade och/eller slitna delar.
• Använd skyddshandskar för att skydda huden mot upprepad och långvarig exponering för de vätskor som hanteras. VIKTIGT! • Pumpa endast vätskor som är kompatibla med materialen i pumpen. • Pumpa aldrig ofiltrerad vätska. • Kontrollera att produkten är fri från transport- och förvaringsskador.
båter og overføre mindre væskevolumer SIKKERHETSANVISNINGER mellom beholdere i garasjer og småverksteder. • Følg gjeldende helse- og sikkerhetsregler Utstyrt med opphengsring. Batterier selges samt god verkstedpraksis. separat i Julas varehus og på www.jula.no. • Kontroller produktet regelmessig og bytt Strømbryter (vriknott) ut skadde og/eller slitte deler.
Seite 8
• Bruk beskyttelseshansker for å beskytte huden mot gjentatt og langvarig eksponering for de væskene som håndteres. VIKTIG! • Pump kun væsker som er kompatible med materialene i pumpen. • Pump aldri ufiltrert væske. • Kontroller at produktet ikke har noen skader fra transport og oppbevaring.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OPIS • Przestrzegaj obowiązujących przepisów Zasilana bateryjnie pompa paliwowa do dotyczących zdrowia i bezpieczeństwa oraz oleju napędowego, nafty, olejów lekkich, DEF stosuj odpowiednie procedury i praktyki (AdBlue), wody, środków chroniących przed podczas pracy w warsztacie. mrozem, płynu do spryskiwaczy, łagodnych • Regularnie kontroluj urządzenie środków czyszczących i substancji chemicznych i wymieniaj uszkodzone i/lub zniszczone...
w otworze zbiornika, który będzie • Nie używaj produktu do pompowania napełniany. Wyłącz pompę zanim zbiornik ciepłej wody. się przepełni. • Używaj produktu wyłącznie w chłodnych Umieść wąż odprowadzający (4) i dobrze wentylowanych w uchwycie. pomieszczeniach. • Nie odwracaj produktu dnem do góry po OSTRZEŻENIE! zakończeniu użytkowania.
chemicals. Ideal for refuelling small boats and SAFETY INSTRUCTIONS transferring small volumes of fluid between • Follow the applicable health and safety containers in garages and small workshops. regulations as well as good workshop Fitted with hanger. Batteries are sold separately practice.
Seite 12
• Wear safety glasses or a visor. • Wear safety gloves to protect your skin from repeated and prolonged exposure to the fluids being handled. IMPORTANT: • Only pump fluids that are compatible with the material in the pump. • Never pump unfiltered fluids.
SICHERHEITSHINWEISE BESCHREIBUNG • Geltende Gesundheits- und Batterie-Kraftstoffpumpe für Diesel, Sicherheitsvorschriften sowie gute Kerosin, leichte Öle, DEF (AdBlue), Wasser, Werkstattpraxis befolgen. Frostschutzmittel, Waschflüssigkeit, milde • Das Produkt regelmäßig kontrollieren, Reinigungsmittel und landwirtschaftliche und beschädigte und abgenutzte Teile Chemikalien. Ideal zum Betanken kleinerer austauschen.
Seite 14
die Pumpe aus, bevor Sie den Behälter • Das Produkt nicht für warmes Wasser überfüllen. verwenden. Setzen Sie den Ablaufschlauch (4) in die • Das Produkt ausschließlich in kühlen und Halterung ein. gut belüfteten Räumen verwenden. • Drehen Sie das Produkt nach dem WARNUNG! Gebrauch nicht auf den Kopf.
DEF(AdBluelle), vedelle, pakkasnesteelle, TURVALLISUUSOHJEET lasinpesunesteelle, miedoille pesuaineille • Noudata voimassa olevia terveys- ja ja maatalouskemikaaleille. Ihanteellinen turvallisuussääntöjä ja hyviä pienten veneiden tankkaukseen ja pienten korjaamokäytäntöjä. nestemäärien siirtämiseen säiliöiden välillä • Tarkasta tuote säännöllisesti ja vaihda autotallissa ja pienissä korjaamoissa. vaurioituneet ja/tai kuluneet osat. Varustettu ripustuskoukulla.
Seite 16
HUOLTO VAROITUS! • Vaurioituneiden tai sopimattomien • Irrota paristot, kun tuotetta ei käytetä. tarvikkeiden ja osien käyttö voi • Pyyhi poistoletku puhtaaksi aiheuttaa henkilövahinkojen ja/tai epäpuhtauksista ja roskista joka viikko. omaisuusvahinkojen vaaran. • Käytä suojalaseja tai kasvonsuojainta. • Käytä suojakäsineitä ihon suojaamiseksi toistuvalta ja pitkäaikaiselta altistumiselta käsiteltäville nesteille.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION • Respectez les règles de santé et de Pompe à carburant alimentée par batterie sécurité en vigueur ainsi que les bonnes pour le gazole, le pétrole lampant, les huiles pratiques en atelier. légères, le DEF (AdBlue), l’eau, l’antigel, le •...
Seite 18
Placez le flexible de sortie (4) dans le • Ne retournez pas le produit après support. utilisation. ATTENTION ! • L’utilisation d’accessoires endommagés ENTRETIEN et/ou inappropriés entraîne un risque de • Retirez les piles quand le produit n’est pas blessure et/ou de dommages matériels. utilisé.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BESCHRIJVING • Volg de toepasselijke gezondheids- en Brandstofpomp op batterijen voor diesel, veiligheidsregels en de goede praktijken kerosine, lichte oliën, DEF (AdBlue), water, voor het werken in de werkplaats. antivriesmiddel, sproeiervloeistof, mild • Controleer het product regelmatig en reinigingsmiddel en landbouwchemicaliën. vervang beschadigde en/of versleten Ideaal voor het tanken van kleinere boten en onderdelen.
Seite 20
• Keer het product na gebruik niet WAARSCHUWING! ondersteboven. • Het gebruik van beschadigde en/of ongeschikte accessoires kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële ONDERHOUD schade. • Verwijder de batterijen als het product • Gebruik een veiligheidsbril of niet in gebruik is. gezichtsscherm.