Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
1300 W
80 l/min
GARDEN PUMP
Item no. 015275
TRÄDGÅRDSPUMP
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
HAGEPUMPE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
POMPA OGRODOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
GARDEN PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
GARTENPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PUUTARHAPUMPPU
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
POMPE DE JARDIN
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TUINPOMP
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 015275

  • Seite 1 1300 W 80 l/min GARDEN PUMP Item no. 015275 TRÄDGÅRDSPUMP GARTENPUMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 015275 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 41: Sicherheitshinweise

    • Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, SICHERHEITSHINWEISE muss das entsprechende Teil zur Gefahrvermeidung von einem • Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 zuständigen Techniker oder einer anderen Jahren und Personen mit eingeschränkten qualifizierten Person ausgetauscht physischen, sensorischen oder mentalen werden.
  • Seite 42: Technische Daten

    oder Flüssigkeiten mit einer höheren Zulassung gemäß den geltenden Viskosität als Wasser. Richtlinien/Verordnungen. • Die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit Das Altprodukt ist gemäß den darf 35 °C nicht überschreiten. geltenden Bestimmungen dem • Stellen Sie das Produkt für Kinder Recycling zuzuführen. unzugänglich auf.
  • Seite 43: Bedienung

    Den Hahn öffnen, damit die BEDIENUNG Auslaufleitung druckentlastet wird. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Dieses Produkt ist für die Festinstallation zum Pumpen von Wasser aus nicht unter Druck Das Produkt aus der Verpackung nehmen stehenden Wasserquellen (z. B. Brunnen) für und auf einer ebenen, stabile Fläche Wohnung und Garten in privaten Haushalten aufstellen.
  • Seite 44: Erklärung Des Displays

    ERKLÄRUNG DES DISPLAYS „Suction in progress“ (Selbstansaugung läuft). Das Produkt ist in Betrieb Suction in progress und in der Saugleitung herrscht Unterdruck, es ist aber kein Auslaufstrom vorhanden. „Pump off“ (Produkt ausgeschaltet). Zum Ausschalten der Pumpe „OK“ Pump off drücken. Wenn der Text „Pump off“ auf dem Display angezeigt wird, erneut „OK“...
  • Seite 45 – Turn on pressure Turn on pressure – Time set Time set – Exit Exit Die Alternative „Time set“ (Zeiteinstellung) markieren und „OK“ drücken, um das Zeiteinstellungsmenü zu öffnen. – The day – Every day The day – Exit Every day Wenn die Alternative „The day“...
  • Seite 46: Reinigung

    Den Deckel auf der Einfüllöffnung öffnen Wassereinfüllphase öffnen, damit die und Wasser einfüllen, bis es überläuft. Die Luftin den Leitungen ausströmen Abdeckung wieder einsetzen. kann. ABB. 4 ACHTUNG! WICHTIG! Das Produkt, wenn überhaupt, nur für sehr kurze Zeit ohne Wasser laufen lassen – •...
  • Seite 47: Demontage Und Aufbewahrung

    anschließen und das Produkt laufen können gesprengt werden, wenn das Wasser lassen, bis die Blockade beseitigt ist. gefriert. Danach die Saugleitung wieder anschließen und einen Probelauf WARTUNG UND REPARATUR durchführen. • Die Belüftungsschlitze des Motors sauber Das Produkt darf nur von qualifiziertem halten und darauf achten, dass sie sich Personal gewartet werden, das gleichwertige nicht zusetzen.
  • Seite 48 FEHLERSUCHPLAN Problem Mögliche Fehlerursache Lösungsvorschlag Kabel, Stecker, Netzsteckdose Keine Stromversorgung. und Sicherung prüfen. Die Der LC-Display ist leer. Stromversorgung wiederherstellen. Stromfehler am Produkt. Qualifiziertes Personal kontaktieren. Der Druck in der Auslaufleitung Den Hahn öffnen, um den Druck in Das LC-Display zeigt ist höher als der Startdruck des der Auslaufleitung zu senken, bis sich „Standby“...
  • Seite 49 Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, kann sich die mechanische Dichtung festsetzen. Produkt abschalten, Das Produkt startet Stecker ziehen und warten, bis das nicht, wenn die Die mechanische Dichtung hat Produkt vollständig abgekühlt ist. Stromversorgung sich festgesetzt. Die Welle durch Ansetzen eines eingeschaltet wird.

Inhaltsverzeichnis