Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
133 l/min
400 W
SUBMERSIBLE PUMP
Item no. 015279
DRÄNKBAR PUMP
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
SENKBAR PUMPE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
POMPA ZANURZENIOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
SUBMERSIBLE PUMP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
TAUCHPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
VESISUODATIN
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
POMPE ÉLECTRIQUE IMMERSIBLE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
POMP VOOR ONDERDOMPELING
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 015279

  • Seite 1 133 l/min 400 W SUBMERSIBLE PUMP Item no. 015279 DRÄNKBAR PUMP TAUCHPUMPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 015279 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    • Använd inte produkten om den är skadad. SÄKERHETSANVISNINGAR Kontrollera sladden, stickproppen och höljet före varje användning. Om • Den här produkten kan användas av barn produkten är skadad eller inte fungerar från 8 år och uppåt samt av personer med korrekt måste den repareras eller nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kasseras.
  • Seite 6: Tekniska Data

    En ovärdelig hjälpreda när översvämningen användning. är ett faktum. Den här dränkbara pumpen från Meec Tools är anpassad för rent till lätt VIKTIGT! smutsat vatten och har en imponerande Produkten ska anslutas till nät med restnivå...
  • Seite 7: Underhåll

    Fäst en lämplig lina i bärhandtaget och AUTOMATISK DRIFT sänk ned produkten lutande i vätskan, så I läge för automatisk drift kan produkten att inte luft blir kvar under produkten – lämnas utan övervakning. När vattennivån lyft det förhindrar insugning. När produkten sänkts under ytan kan den rätas upp.
  • Seite 8 FÖRVARING Om frostrisk föreligger ska produkten och dess tillbehör demonteras, rengöras och förvaras på frostfri plats. OBS! Risk för egendomsskada. Produkten och tillbehören innehåller vatten, vilket innebär att de kan sprängas om vattnet fryser. FELSÖKNING Felsökningsschemat på nästa sida används för att identifiera orsaken till vanliga problem och hur de ska avhjälpas.
  • Seite 9 FELSÖKNINGSSCHEMA Problem Möjlig felorsak Förslag till åtgärd Ingen strömförsörjning. Kontrollera strömförsörjningen. Produkten startar inte. Nivåvippan har inte löst ut. Lyft upp nivåvippan. Inloppet är igensatt. Rensa inloppet. Inget vattenflöde. Utloppsslangen är vikt. Justera slangen. Nivåvippan kan inte sjunka Placera produkten korrekt på en plan Produkten stoppas inte.
  • Seite 10 • Ikke bruk produktet hvis det er skadet. SIKKERHETSANVISNINGER Kontroller ledningen, støpselet og dekselet før hver bruk. Hvis produktet er • Dette produktet kan brukes av barn fra skadet eller ikke fungerer slik det skal, åtte år og oppover og av personer med må...
  • Seite 11: Tekniske Data

    Et uunnværlig hjelpemiddel når personskader eller materielle skader som oversvømmelsen er et faktum. Denne oppstår som følge av feil bruk. nedsenkbare pumpen fra Meec Tools er VIKTIG! beregnet for rent til lettere tilsmusset vann Produktet skal kobles til strømnettet via og har et imponerende restnivå...
  • Seite 12 produktet – det hindrer innsuging. Når «ON»-bryteren, begynner pumpen å pumpe. produktet er senket under overflaten, kan Når vannivået er lavere enn «OFF»-bryteren, det rettes opp. slutter pumpen å pumpe og sirkulerer i stedet. Plasser produktet på bunnen av tanken. Sett «ON»-bryteren for vannivå...
  • Seite 13 MERK! Fare for skade på eiendom. Produktet og tilbehøret inneholder vann, noe som betyr at de kan sprenge hvis vannet fryser. FEILSØKING Feilsøkingsskjemaet på neste side benyttes til å finne årsaken til vanlige problemer og hvordan de kan løses. Kontakt forhandleren hvis problemet ikke kan utbedres ved hjelp av feilsøkingsskjemaet.
  • Seite 14 FEILSØKINGSSKJEMA Problem Mulig årsak Forslag til løsning Ingen strømforsyning. Kontroller strømforsyningen. Produktet starter ikke. Nivåbryteren har ikke løst ut. Løft opp nivåbryteren. Inntaket er tilstoppet. Rens inntaket. Ingen vanntilførsel. Utløpsslangen er bøyd. Juster slangen. Nivåbryteren kan ikke synke Plasser produktet korrekt på et plant Produktet stoppes ikke.
  • Seite 15: Zasady Bezpieczeństwa

    • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, ZASADY BEZPIECZEŃSTWA powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez • Produktu mogą używać dzieci w wieku od uprawniony personel, aby uniknąć ośmiu lat, osoby o obniżonej sprawności zagrożenia. fizycznej, sensorycznej lub psychicznej oraz osoby, które nie używały go wcześniej, •...
  • Seite 16: Dane Techniczne

    OPIS urządzenia. Nieoceniona pomoc w wypadku zalania. WAŻNE! Ta pompa zanurzeniowa marki Meec Tools jest Produkt należy podłączyć do sieci dostosowana do pompowania czystej do lekko zanieczyszczonej wody i ma imponujący poziom elektrycznej za pomocą bezpiecznika pozostałej wody wynoszący 1 mm. Oznacza to, różnicowoprądowego z maks.
  • Seite 17: Sposób Użycia

    – W razie stosowania węża przykręć UWAGA! odpowiedni adapter węża do Jeżeli czujnik nie będzie podłączony przyłącza odpływowego. prawidłowo do osłony pompy zachodzi Mocno wciśnij wąż w adapter i zabezpiecz ryzyko, że produkt nie uruchomi się zaciskiem do węży. przy zadanym poziomie lub dojdzie do –...
  • Seite 18: Konserwacja

    rozwiązać za pomocą tabeli, skontaktuj się WSKAZÓWKI z dystrybutorem. Gwarancja nie obejmuje Jeśli wtyczka przewodu zasilającego pompy szkód powstałych na skutek napraw lub została podłączona i pompa zostanie prób napraw przeprowadzonych przez osoby przełączona z trybu automatycznego w tryb nieupoważnione. ręczny, przełącznik „ON” poziomu wody można bezpośrednio ustawić...
  • Seite 19 TABELA WYKRYWANIA USTEREK Problem Możliwa przyczyna usterki Propozycje rozwiązań Brak zasilania. Sprawdź zasilanie. Produkt się nie uruchamia. Pływak nie zadziałał. Podnieś pływak. Niedrożny wlot. Wyczyść wlot. Brak przepływu wody. Wąż odpływowy jest zagięty. Ustaw odpowiednio wąż. Pływak nie może zanurzyć się na Umieść...
  • Seite 20: Safety Instructions

    • Do not use the product if it is damaged. SAFETY INSTRUCTIONS Always check the power cord, plug and casing before use. If the product is • This product can be used by children from damaged, or not working properly, 8 years and upwards and by persons with it must be repaired or discarded.
  • Seite 21: Technical Data

    Approved in accordance with An invaluable accessory when flooding is a the relevant directives. fact. This submersible pump from Meec Tools is adapted for clean to moderately dirty water, Recycle discarded product and has an impressive residual level of 1 mm.
  • Seite 22: Automatic Mode

    – When using a hose, screw a suitable HOW TO USE hose adapter on the outlet NOTE: connection. When used hanging on the line: Do not Press the hose firmly on the hose adapter run the product without the outlet tube and secure with a hose clip.
  • Seite 23: Trouble Shooting Chart

    MAINTENANCE CLEANING Clean the outside of the product. Rinse with clean water. Remove stubborn stains with a brush and detergent. Lower the product into a container with clean water and run for a short time to flush the inside of the product. NOTE: Clean the product after it has not been used for some time to prevent any deposits or...
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    Sachschäden, die durch unsachgemäßen SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch entstehen. • Dieses Produkt darf von Kindern ab • Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, 8 Jahren und Personen mit muss das entsprechende Teil zur eingeschränkten physischen, sensorischen Gefahrvermeidung von einem oder mentalen Fähigkeiten oder Personen zuständigen Techniker oder einer anderen ohne Erfahrung oder Kenntnisse qualifizierten Person ausgetauscht...
  • Seite 25: Technische Daten

    Ein unschätzbares Hilfsmittel bei Das Produkt muss an eine Stromversorgung Überschwemmungen. Diese Tauchpumpe von mit Fehlerstrom-Schutzschalter mit Meec Tools eignet sich für sauberes bis leicht einem Auslösestrom von maximal 30 mA verschmutztes Wasser und überzeugt mit angeschlossen werden. einem Reststand von 1 mm. Damit ist sie ideal geeignet, wenn das Haus, insbesondere der Keller, überflutet wurde.
  • Seite 26: Bedienung

    BEDIENUNG EINSTELLUNG DER PEGELREGELUNG Der Startpegel wird automatisch von ANSCHLUSS DER AUSLAUFLEITUNG einem Sensor an einem Anschluss Die Auslaufleitung am Auslaufanschluss am Pumpengehäuse gesteuert. Der anschrauben. Alle Anschlüsse sind mit Sensoranschluss des Pumpengehäuses ist Gewindedichtband abzudichten. fest montiert. Vor dem Start kontrollieren, ob die Metallfläche des Sensors sauber und –...
  • Seite 27: Manueller Modus

    FEHLERSUCHE MANUELLER MODUS Stellen Sie den Einschalter für den Der Fehlersuchplan auf der nächsten Seite Füllstand auf Manuell (A). wird verwendet, um die Ursachen für häufig Schließen Sie das Netzkabel an. auftretende Probleme zu ermitteln und enthält Vorschläge für deren Lösung. Wenden Sie sich an einen Händler, wenn das Problem nicht TIPP! mithilfe der Fehlersuche behoben werden...
  • Seite 28 FEHLERSUCHPLAN Problem Mögliche Fehlerursache Lösungsvorschlag Keine Stromversorgung. Stromversorgung kontrollieren. Das Produkt läuft nicht Der Pegelregler hat nicht Pegelregler anheben. ausgelöst. Einlauf verstopft. Einlauf reinigen. Kein Wasserdurchfluss. Einlaufschlauch geknickt. Den Schlauch begradigen. Das Produkt korrekt auf einer ebenen Das Produkt wird nicht Der Pegelregler kann nicht tief Fläche am Boden des Brunnens ausgeschaltet.
  • Seite 29: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut. TURVALLISUUSOHJEET Tarkista johto, pistotulppa ja kotelo ennen jokaista käyttökertaa. Jos tuote on • Tätä tuotetta voivat käyttää lapset 8 vaurioitunut tai ei toimi oikein, se on vuoden iästä alkaen ja henkilöt, joilla on korjattava tai hävitettävä.
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    • Älä pumppaa syövyttäviä nesteitä tai Veden lämpötila maks. 35 °C hankaavia materiaaleja. Kotelointiluokka IPX8 • Älä siirrä tuotetta johdosta tai Johdon pituus 10 m tasokeinukytkimen kaapelista äläkä käytä Liitäntä 1”(R25)/1 1/2"(R40) niitä tuotteen kiinnittämiseen liikettä Ylikuumenemissuoja Kyllä vastaan. Mitat 16,5 x 16 x 29 cm •...
  • Seite 31 Kun tuote on kytketty jännitteensyöttöön, Aseta vedenkorkeuden "ON"-kytkin se on käyttövalmis. "Auto"-alueelle (B) ja säädä "ON"- ja "OFF"-kytkimien asentoja todellisten HUOM! tarpeiden mukaan. • Tuotteen vaatii vähintään 60 x 60 cm Kytke pistotulppa pistorasiaan. vapaan pinta-alan. Sallittu upotussyvyys on ilmoitettu teknisissä tiedoissa. KUVA 1 •...
  • Seite 32: Vianetsintä

    HUOM! Omaisuusvahinkojen riski. Tuote ja lisävarusteet sisältävät vettä, mikä tarkoittaa, että ne voivat rikkoutua, jos vesi jäätyy. VIANETSINTÄ Seuraavalla sivulla olevaa vianmääritystaulukkoa käytetään yleisten ongelmien syiden tunnistamiseen ja korjaamiseen. Jos ongelmaa ei voida ratkaista vianmääritystaulukon avulla, ota yhteys jälleenmyyjään. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos et voi ratkaista ongelmaa vianetsintäkaavion avulla.
  • Seite 33 VIANETSINTÄKAAVIO Ongelma Mahdollinen vian syy Toimenpide-ehdotus Ei jännitteensyöttöä. Tarkasta jännitteensyöttö. Tuote ei käynnisty. Tasokeinukytkin ei ole lauennut. Nosta tasokeinukytkin. Imuaukko on tukossa. Puhdista imuaukko. Ei veden virtausta. Lähtöletku on taittunut. Säädä letku. Tasokeinukytkin ei voi laskea Aseta tuote oikein tasaiselle alustalle Tuote ei pysähdy.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    • Si le cordon ou la fiche secteur est CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagé, faites-le/la remplacer par un représentant du service après-vente • Cet appareil peut être utilisé par des compétent ou du personnel qualifié afin enfants à partir de 8 ans ainsi que par des d’écarter tout danger.
  • Seite 35 Le produit doit être connecté à un réseau à une inondation. Cette pompe submersible avec un disjoncteur différentiel et un courant de Meec Tools convient pour une eau propre à légèrement souillée et présente un niveau de déclenchement ne dépassant pas 30 mA.
  • Seite 36: Mode Automatique

    • Installez le produit de manière à ce que UTILISATION l’ouverture d’aspiration ne puisse pas être bloquée. RACCORDEMENT DE LA CONDUITE D'EVACUATION RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE Vissez solidement la conduite d'évacuation sur le raccord d’évacuation. NIVEAU Toutes les connexions doivent être Le niveau de démarrage est automatiquement rendues étanches par du ruban adhésif.
  • Seite 37: Mode Manuel

    Réglez le commutateur « ON » du niveau REMARQUE ! d’eau sur la plage « Auto » (B) et ajustez Risque de dommages matériels. Le produit les positions des commutateurs « ON » et et les accessoires contiennent de l'eau, ce qui « OFF » en fonction des besoins effectifs. signifie qu'ils peuvent exploser si l'eau gèle.
  • Seite 38 TABLEAU DE RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible du défaut Action proposée Pas d’alimentation électrique. Vérifiez l'alimentation électrique.. Le produit ne démarre L'interrupteur de niveau ne pas. Relevez l'interrupteur de niveau. s'est pas déclenché. L'admission est obstruée. Nettoyez l'admission. Pas de débit d'eau. Le tuyau d'évacuation est Ajustez le tuyau.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    materiële schade. De fabrikant aanvaardt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES geen aansprakelijkheid voor persoonlijk • Dit product kan worden gebruikt door letsel en/of materiële schade als gevolg kinderen vanaf 8 jaar en door personen van onjuist gebruik. met een fysieke, sensorische of mentale • Als het snoer of de stekker beschadigd is, beperking of personen die onvoldoende moet deze worden vervangen door een...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    stoffen zoals benzine en andere SYMBOLEN aardolieproducten, stikstofhoudende vloeistoffen, vet, olie, zout water of Lees de gebruiksaanwijzing. afvalwater van toiletten, of vloeistoffen met een hogere viscositeit dan water. Goedgekeurd volgens • De temperatuur van de opgepompte de geldende richtlijnen/ vloeistof mag niet meer bedragen dan verordeningen.
  • Seite 41: Aansluiting Van Afvoerleiding

    een automatische start/stop-functie, maar • Installeer het product zodat de kan ze ook handmatig worden bediend, omvat zuigopening niet geblokkeerd kan raken. ze een motor van aluminium en heeft ze een indrukwekkende pompcapaciteit van max. NIVEAU INSTELLEN 133 liter per minuut (8000 l/h). Het startniveau wordt automatisch aangestuurd door een sensor die in een AANWENDING...
  • Seite 42: Handmatige Modus

    PROBLEEMOPLOSSING HANDMATIGE MODUS Zet de ON-schakelaar voor het waterbereik Het probleemoplossingsdiagram op de op de positie Handmatig (positie A). volgende pagina wordt gebruikt om de Steek de stekker in het stopcontact. oorzaak van veelvoorkomende problemen te identificeren, alsook hoe deze kunnen worden opgelost.
  • Seite 43 PROBLEEMOPLOSSINGSDIAGRAM Probleem Mogelijke oorzaak van de fout Mogelijke oplossing Geen stroomvoorziening. Controleer de stroomvoorziening. Het product start niet. De niveauvlotter is niet Til de niveauvlotter op. geactiveerd. De inlaat is verstopt. Reinig de inlaat. Er stroomt geen water. De afvoerslang is geknikt. Corrigeer de slang.

Inhaltsverzeichnis