Seite 3
MJC Mini Figures ..............4 Deutsch ............13 English ............... 45 Español ............. 75 Polski ............... 107 Svensk ............. 139 QMM014(C)
Anforderungen für die Montage ............30 8 Installation ....................31 Anziehmomente der Schrauben ............31 Installation der MJC Mini-Filteranlage ..........32 8.2.1 Befestigung der Filteranlage auf dem Fundament ..........32 8.2.2 Anschlüsse für die Luftkanäle ................33 8.2.3 Elektrische Anschlüsse ..................33 8.2.4 Anschluss an das Druckluftnetz ................
Seite 14
MJC Mini 8.2.5 Installation der Explosionsentlastungsmembran ........... 34 9 Betrieb der MJC Mini-Filteranlage ............. 35 Vor der Inbetriebnahme ..............35 Erster Anlauf ..................35 Bedienung ..................35 9.3.1 Normales Einschalten ................... 35 9.3.2 Normales Ausschalten ..................36 9.3.3 Not-Halt ........................ 36 10 Wartung ....................
MJC Mini 40/66/3-2 Zum Beispiel: ist eine Kennzeichnung der Filteranlage vom Typ MJC Mini, in dem die Filterfläche 40 m beträgt, und 6 Filterpatronen in der Größe 66 eingesetzt wurden, die in 3 Reihen je 2 Stück pro Reihe angeordnet sind.
Leistungsfähigkeit. Sie behält sich das Recht vor, in diesem Zusammenhang Änderungen einzuführen, ohne verpflichtet zu sein, diese Änderungen auch an bereits gelieferten Produkten durchzuführen. Die Firma NEDERMAN behält sich außerdem das Recht vor, Daten und Geräte sowie Betriebs- und Wartungsanleitungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Gefahrenhinweise Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen in Form von Warnungen,...
MJC Mini Sicherheit HINWEIS! Die Missachtung von NEDERMAN Sicherheitsvorschriften kann eine ernste Bedrohung von Gesundheit und Leben der Mitarbeiter, sowie das Risiko von Sachschäden zu Folge haben. HINWEIS! Zu den Pflichten des Benutzers des hier beschriebenen Produktes gehört die regelmäßige Überprüfung der Aktualität der in dieser Anleitung genannten Vorschriften.
MJC Mini aus nichtleitendem Material voneinander getrennt und durch eine flexible Stromleitung mit einem Querschnitt von mind. 2.5 mm² aneinander angeschlossen werden. • Saubere Flächen um die Filteranlage, Vermeidung von Ablagerungen des Filterprodukts. • In der Umgebung der Filteranlage dürfen sich keine erhitzten Gegenstände mit einer Temperatur von >230°C befinden.
MJC Mini Die persönliche Schutzausrüstung muss über Zertifikate verfügen. 4.1.4 Instandsetzung und Wartung WARNUNG! Explosionsgefahr. Vor der Aufnahme von Schleifarbeiten, Schweißarbeiten oder sonstigen hitzeerzeugenden Arbeiten an der Filteranlage muss diese ausgeschaltet und die Filteranlage sorgfältig von Staub gereinigt werden. WARNUNG! Körperverletzungsgefahr.
MJC Mini • Die Arbeitsstelle muss zusätzlich mit einem Pulverfeuerlöscher und einer Feuerlöschdecke ausgerüstet sein. • Mit Wartungsarbeiten darf erst begonnen werden, nachdem die Filteranlage vollständig ausgeschaltet und die Versorgung sicher gesperrt wurde. Inspektionen der Filteranlage können erst nach Ablauf von 15 min. nach dem Ausschalten der Filteranlage vorgenommen werden.
Originalersatzteile zu montieren. Nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmte Ersatzteile zu montieren, wo solche erforderlich sind. • ohne Genehmigung von NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o. Änderungen an der Konstruktion der Filteranlage vorzunehmen, • ohne Genehmigung von NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o.
MJC Mini WARNUNG! Explosionsgefahr. Der Anlagenbetreiber (Arbeitgeber) ist für die Explosionsschutzdokumentation und für die Ausbildung seiner Anforderungen an das gesamte Bedienungspersonal verantwortlich. Die Explosionsschutzdokumentation unter anderem die Anforderungen für zum Umgang mit der brennbarem Staub enthält. WARNUNG! Körperverletzungsgefahr Bei der Wartung, das Druckluftventil in geschlossener Stellung verriegeln.
MJC Mini diesen Anweisungen nicht enthalten sind, bedürfen einer schriftlichen, nach einem vom Arbeitgeber vorgegebenen Verfahren erteilten Genehmigung. Der Arbeitgeber muss den Mitarbeitern eine geeignete Schutzausrüstung aus Materialien, die keine elektrostatischen Entladungen verursachen, welche wiederum eine Zündung der explosionsfähigen Atmosphäre veranlassen könnten, zur Verfügung stellen.
MJC Mini Beschreibung Allgemeine Produktbeschreibung Die MJC Mini-Filteranlage ist für die kontinuierliche Reinigung von kleinen, staubhaltigen Luftmengen ausgelegt. Die Filterelemente sind Filterpatronen (filterpatronentyp CA - Abb. 24, Pos.2, filterpatronentyp SC - Abb. 24, Pos.1) aus Polyester. Die Filterpatronen werden durch einen Gegenstrom-Druckluftstrahl abgereinigt.
Außenfläche der Filterpatronen. Der abgereinigte Staub [4] fällt in den Trichter [3] und gelangt dann in den Staubsammelbehälter [7]. Technische Daten Die MJC Mini-Filteranlagen können staubhaltige Gase reinigen, in denen die Staubkonzentrationen den Wert von 50 g/m nicht überschreiten.
Seite 26
MJC Mini Die Hauptabmessungen der MJC Mini-Filteranlage sind der Abb. 11 zu entnehmen und in den folgenden Tabellen beschrieben. Die Abmessungen der Basisplatte ist der Abb. 12 zu entnehmen. Tabelle 5-3: Die Hauptabmessungen der MJC Mini-Filteranlage [mm] (siehe Abb. 11).
Seite 27
MJC Mini Nennlänge Filterfläche Patronentyp Patronengröße [mm] 1355 13,2 Tabelle 5-6: MJC Mini-Filteranlage – Gewichte [kg] – ohne Ventilatoren. Version mit Filtermodell Staubbehälter Staubbehälter Staubbehälter MJC Mini offenem Boden 52 Liter 75 Liter 150 Liter 4/22/2-1 8/40/2-1 9/22/2-2 9/22/2-2 ATEX...
Zone 22 kommt in der Reinluftkammer vor. • Maximale Reduzierter Explosionsdruck p = 0.42 bar. red.max Es wurde ermittelt, dass diese spezielle Version der MJC Mini-Filteranlage, die Anforderungen der Richtlinie 2014/34/EU (ATEX 114) für Geräte und Schutzsysteme zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen erfüllt: •...
Messanschluss (für Druckdifferenzmessung) Anschlussstutzen für Rohgaseintritt Prallblech Abb. 21 zeigt die MJC Mini-Filteranlage in der speziellen Version (ATEX), die für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen ausgelegt ist. Im Vergleich zur Standardversion gibt es zusätzlichen einen unteren Teil der Rohgaskammer (Pos.18 in Abb. 21), die mit einer Explosionsentlastungsmembran (Pos. 19 in Abb.
HINWEIS! Die lokalen Vorschriften und Beschlüsse müssen hinsichtlich aller Schritte des Installationsprozesses befolgt werden. In der Regel wird die MJC Mini-Filteranlage verpackt und zum Teil oder komplett montiert geliefert. Größere Einheiten können mit getrenntem Trichter geliefert werden. Die Transportgewichte sind abhängig von Typ und Version der Filteranlage und sind in den Lieferspezifikationen enthalten.
MJC Mini – Grundlagen zur Bestimmung von Abmessungen für Ganzkörper-Zugänge an Maschinenarbeitsplätzen. HINWEIS! Wenn die Filteranlage für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt ist, muss die Sicherheitszone um die Druckentlastungsöffnungen (mit Entlastungsmembranen) berücksichtigt und diese Zone für den Aufenthalt von Personen gesperrt werden.
Falls die einzelnen Baugruppen der Filteranlage separat geliefert wurden, muss zuerst der Trichter auf dem Fundament angeordnet und sicher befestigt werden. Abbildung 12 enthält die Informationen über die Abmessungen der MJC Mini-Filteranlage und die Anordnung der Befestigungslöcher im Fundament. Zum Befestigen der Füße des Trichters am Fundament sind standardmäßige Spann- oder Klebeanker einzusetzen.
MJC Mini Tabelle 8-2: Die Dichtungsmaterialien Wärmebeständigkeit Materialbeschreibung [˚C] Polyurethan-Dichtstoff SOUDAL Soudaflex 40 FC, weiß -30 ÷ +90 Hochtemperatur-Silikondichtmasse SOUDAL Gasket Seal, rot -60 ÷ +285 Sobald die Montage abgeschlossen ist, muss die Flanschverbindung auf Dichtheit überprüft werden. 8.2.2 Anschlüsse für die Luftkanäle Nach der Montage der Filteranlage auf dem Fundament kann die Rohrleitung montiert und angeschlossen werden.
Der maximale Betriebsdruck von 6,5 bar darf nicht überschritten werden Die MJC Mini-Filteranlage muss mit Druckluft versorgt werden, deren Gehalt an Öl, Feuchtigkeit und festen Verschmutzungen den Angaben der nachfolgenden Tabelle nach ISO 8573-1 entspricht: Druckluft - Teil 1: Verunreinigungen und Reinheitsklassen.
Bedienungsanweisungen für das Steuergerät des Reinigungssystems und des Steuerschranks der Filteranlage vertraut zu machen. Vor dem Einschalten der MJC Mini-Filteranlage müssen folgende Punkte geprüft werden: • die Filterkammern und die Luftkanäle gründlich auf Fremdkörper prüfen. Eventuelle Fremdkörper sind zu entfernen, •...
MJC Mini mit der Bedienungsanleitung des Steuersystems vertraut zu machen, die separat vom Steuerschrankhersteller geliefert wird. 9.3.2 Normales Ausschalten Das normale Ausschalten der Filteranlage erfolgt durch das Ausschalten der Einspeise- und Steuerkreise an der Frontplatte des Steuerschranks der Filteranlage, gemäß der separaten Bedienungsanleitung zum Steuersystem.
10.1 Austausch der Filterpatronen Demontage und Austausch der Filterpatronen (nur für Filteranlage MJC Mini 4/22/2-1 oder MJC Mini 8/40/2-1): Die Muttern, mit denen der obere Deckel am Gehäuse befestigt ist, lösen und entfernen (Abb. 13). Den Deckel vorsichtig entfernen, so dass die Blasrohre vollständig aus den Öffnungen der Filterpatronen herausgezogen werden (Abb.
Alle Montage-, Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Es sind ausschließlich mit Originalersatzteile zu verwenden. Kontaktieren Sie Ihren nächsten autorisierten Händler oder NEDERMAN für die Beratung in Bezug auf technischen Service oder wenn Sie Hilfe bei Ersatzteilen brauchen. Siehe auch: www.nederman.com...
Werkstoffe verschiedener Art müssen entsprechend den lokalen Vorschriften gehandhabt werden. Bei Zweifeln beim Entsorgen des Produkts nach dessen Außerbetriebnahme setzen Sie sich mit der Firma NEDERMAN oder dem Verkäufer ihrer Produkte in Verbindung. 11.1 Demontage des Filteranlages WARNUNG! Körperverletzungsgefahr.
Prüfen, ob die Nachreinigungsfunktion der Filterpatronen nach dem Ausschalten der Filteranlage funktioniert. Nachreinigungszeit verlängern durch Erhöhen der Anzahl der Pulssequenzzyklen (empfohlene Beratung von NEDERMAN). Betriebsdruck der Druckluft im Durchblasen der Reinigungsluft Druckluftbehälter prüfen, bei Bedarf den zu schwach oder kein Durchblasen, zu geringer Druck Druck bis zum erforderlichen Wert steigern.
Seite 41
(Perforation der Patrone), Filterpatronen ausfindig machen (ggf. im Reingas aus der fehlerhafte Dichtung der Kontrast-Eindringpulver und UV-Lampe Filteranlage. Filterpatrone. einsetzen - Verständigung mit NEDERMAN). Filterpatrone und/oder dessen Abdichtung auswechseln. Die restlichen Filterpatronen prüfen. Reinigungsverfahren der In Dauerreinigungsmodus die Pausen Filterpatronen zu intensiv,...
Seite 42
Volumenstrom infolge zu geringer Durchflusswiderstände der Gase durch Leistungsentnahme Durchflusswiderstände in der Einsatz einer partiellen Drosselung steigern durch den Ventilator. Filteranlage zu hoch. (Absprache mit NEDERMAN empfohlen). Querschnittsfläche der Ansaugöffnungen Zu große Querschnittsfläche zur Filteranlage verringern (Öffnungsanzahl von den Ansaugöffnungen zur Filteranlage. reduzieren).
Seite 43
MJC Mini Anlage A: Montageprotokoll Seriennr. der Anlage: Datum: Durchgeführt von: Montageelement Anforderungen Ergebnis Anmerkungen QMM014(C)
Seite 44
MJC Mini Anlage B: Wartungsprotokoll Seriennr. der Anlage: Datum: Betriebsstunden der Anlage: Durchgeführt von: Wartungsgegenstand Bezugsunterlage Ergebnis Anmerkungen QMM014(C)
Seite 45
Installation requirements ..............61 8 Installation ................62 Tightening torques of screw connections ......... 62 Installing the MJC Mini dust collector ..........63 8.2.1 Installation on the foundation and assembly ........... 63 8.2.2 Ductwork connections..................64 8.2.3 Electrical connections ..................64 8.2.4 Compressed air connection ................
Seite 46
MJC Mini 9 Using the MJC Mini dust collector ........65 Before start-up ................ 65 First start-up ................66 Operation ................66 9.3.1 Launching .................... 66 9.3.2 Normal shutdown ................. 66 9.3.3 Emergency shutdown ................66 10 Maintenance ..............67 10.1 Disassembly and replacement of filter cartridges .....
AA/BB/C-D MJC Mini where: MJC Mini - constant part of the marking which identify the dust collector type according to NEDERMAN product naming system. - one- or two- digit number which means value of the filter area expressed in m - two- digit number (22, 40 or 66) indicating the filter cartridge size being applied in the dust collector.
Declaration supplied with the product. Preface Your MJC Mini Cartridge dust collector has been produced by: NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o. o. ul. Okólna 45 A...
These safety regulations cover safety issues in connection with the installation, operation, inspection and maintenance of the MJC Mini dust collector and its components. General safety precautions Different precautions are included in the filter system.
MJC Mini • Cleanliness of the surface around the filter, avoiding deposits of filtration products. • No heated objects at a temperature >230°C can be located around the filter. • Foreign bodies, such as large, heavy and hot particles of other materials cannot be fed to dust collectors.
MJC Mini 4.1.4 Repairs and maintenance WARNING! Explosion risk. Stop the unit and clean the entire filter thoroughly from dust before any grinding, welding or other works generating the heat are performed on the dust collector exterior surface. WARNING! Risk of personal injuries.
MJC Mini • The workplace should be additionally equipped with a dry chemical extinguisher and a fire blanket. • Maintenance works cannot be commenced prior to full turning off of the filter and safe cut-off of the power supply. Inspections of the dust collector is possible 15 minutes after turning off the device.
MJC Mini • Cleaning, putting on and taking off protective clothes in the marked explosion hazard zones, as well as wearing unbuttoned clothes. • Mounting of other than original replacement parts, and, where applicable, components not to be used in explosion hazard zones.
MJC Mini • During maintenance work of the dust collector must be provided immediate access to first aid in case of emergency or accident. • Any maintenance work of the dust collector may be performed after meeting the following requirements: –...
MJC Mini dust collectors are designed for continuous purification of small volumes of air containing dry dust. The basic filter elements of the MJC Mini dust collectors are filter cartridges (CA type - Fig. 24, pos. 2, SC type - Fig. 24 pos.
[3] and is collected in the metal bin [7]. Technical data MJC Mini dust collectors can purify gases, in which the dust concentration does not exceed the value of 50 g/m Air flow range for the MJC Mini dust collectors is from 500 m...
Seite 57
[kW] Types 4/22/2-1 and 8/40/2-1 are available in the standard version only: 4/22/2-1 0,75 - 3,0 8/40/2-1 Following types of the MJC Mini dust collectors are available in the ATEX versions too: 9/22/2-2 13/22/3-2 16/40/2-2 0,75 - 5,5 24/40/3-2...
Seite 58
MJC Mini Table 5-4: Main dimensions of fans for MJC Mini with silencer and weather cowls [mm] (see Fig. 11) Fan motor power [kW] 0,75 - 1,1 338,5 338,5 338,5 458,5 4,0 High Pressure 454,5 458,5 * For a standard motor...
* Max. value in a distance of 1 m and a height of 1 m; one reflection plane. Application in explosion risk zones Standard design of the MJC Mini dust collector (Fig. 10) does not allow for use in the case of gases that make up explosive mixtures with dust, or for installation in explosion risk zones.
Fig. 10 shows the main functional components of the MJC Mini dust collectors as a standard version, described in the following table. Table 6-1: The main functional components of the MJC Mini dust collector (see Fig.
7.2.1 Lifting the dust collector subassemblies The MJC Mini dust collectors can be lifted using holes in the stiffener of the device top lid or by using fork lift if the unit is still on the transport palette. Everywhere where are available lifting eyes, should use them to lift parts of the dust collector using lifting devices.
EN 14491: Dust explosion venting protective systems, or designate according to the manufacturer's guidelines of the explosion relief membrane. Safety exclusion zone outside the relief panel must be marked with standard warning signs Ex. If in doubt, contact NEDERMAN or its nearest representative. Installation WARNING! Risk of personal injuries.
If the dust collector parts were supplied separately, at first should place the hopper on the foundation and fix it securely. Figure 12 contains information about the dimensions of the MJC Mini dust collector base and arrangement of attaching holes of the device to the ground.
8.2.4 Compressed air connection The cleaning system of CA cartridges in the MJC Mini dust collectors requires the supplying compressed air at a pressure of 5.0 to 5.5 bar, SC cartridges - from 6,0 to 6,5 bar.
6,5 bar, the safety valve should be applied between the pressure reducer and the pressure vessel. In the case of the MJC Mini 4/22/2-1 and MJC Mini 8/40/2-1, the compressed air is connected directly to the cleaning system, without the pressure vessel (see Fig.
MJC Mini Before starting up the dedusting system: • carefully check the dust collector chambers and the extraction installation ducts, and remove from them all foreign objects, • Check that all air duct connections are correct and tight. Check that the all...
MJC Mini of the dedusting installation. Other emergency switches may also be found in the dedusting system components away from the main control cabinets. Maintenance WARNING! Risk of personal injuries. Use proper protective equipment. Wear a protective mask and goggles and use hearing protection.
Install the new filter cartridges (fig. 16), fit and fix the top cover by following the steps in the reverse order. All units except MJC Mini 4/22/2-1 and MJC Mini 8/40/2-1: Remove the nuts securing the top lid (fig. 17).
All works related to installation, repair and maintenance must be performed by qualified personnel and using original spare parts only. Contact your nearest authorized distributor or NEDERMAN for advice on technical service or if you require help with spare parts. See also: www.nederman.com...
MJC Mini 11.1 Dismantling and disposal WARNING! Risk of personal injuries. Always use proper lifting devices and protective equipment. WARNING! Risk of tipping. Consider the centre of gravity of the device and attachments during transport. Clean the unit as far as possible before dismantling. Dispose of waste matter in accordance with the guidelines for the type of waste present.
Seite 71
Fit cartridge correctly (see Installation Filter cartridge incorrectly fitted. instructions). Wrong filter material installed. Consult NEDERMAN Service Dept. Bin-balance pipe fitted, but no Fit plastic liner or disconnect and seal bin plastic liner in bin. balance pipe connections. QMM014(C)
Seite 72
MJC Mini Fault Possible cause Solution proposal The fan vibrates. Excess dust in the fan. Clean the fan impeller. Check source of dust leak. The fan impeller is damaged Balance the fan impeller or fit a new one. and thus not in balance.
Seite 73
MJC Mini Appendix A: Installation protocol Unit serial No. Date: Performed by: Installation item Requirements Result Notes QMM014(C)
Seite 74
MJC Mini Appendix B: Service protocol Unit serial No. Date: Operating hours: Performed by: Service item Reference document Result Notes QMM014(C)
Seite 75
8 Instalación ..................... 92 Los pares de apriete de las conexiones de tornillo ......92 La instalación de MJC Mini ............93 8.2.1 La ubicación y el montaje del colector de polvo ..........93 8.2.2 Conexión de los conductos de aire ..............94 8.2.3 La conexión de suministro de energía eléctrica\ ..........
Seite 76
MJC Mini 8.2.5 Instalación de la membrana de alivio de explosión ........... 95 9 El uso del MJC Mini ................96 Antes del inicio ................96 Primera puesta en marcha ............. 96 El servicio ..................96 9.3.1 La puesta en servicio ..................96 9.3.2 El apague normal ....................
Coeficiente determina la cantidad de cartuchos filtrantes utilizados en un colector de polvo. Por ejemplo, la marcación MJC Mini 40/66/ 3-2 ndica que se trata de un colector de polvo, con una superficie filtrante de 40 m (superficie máxima disponible en un colector de polvo MJC Mini), se utilizaron 6 cartuchos tamaño 66, situados en 3 filas, con 2 cartuchos en cada fila.
NEDERMAN. El usuario puede ponerse en contacto con la empresa NEDERMAN o su distribuidor autorizado para obtener asesoramiento en materia de mantenimiento técnico o repuestos.
Estas disposiciones de seguridad abarcando cuestiones de seguridad aplicables la instalación, manejo, revisiones y mantenimiento del colector de polvo MJC Mini y sus componentes. Instrucciones generales de seguridad El sistema de extracción está...
MJC Mini • Limpieza de área alrededor del extractor de polvo, evitando depósitos de producto de filtración. • Alrededor de colector de polvo no se puede acercar objetos cuya temperatura es superior >230°C. • Los cuerpos extraños, tales como grandes, pesadas y calientes partículas de otros materiales no pueden ser utilizados por los extractores de polvo.
MJC Mini 4.1.4 Mantenimiento y reparaciones ¡ADVERTENCIA! Riesgo de explosión. Antes de realizar cualquier trabajo de molienda, soldadura u otro trabajo relacionado con el tratamiento en caliente de la superficie del extractor de polvo debe parar el equipo y limpiar a fondo todo el polvo del extractor de polvo.
MJC Mini inspección de colector de polvo es posible solamente 15 minutos después de apagado del dispositivo. • Utilice lámparas de Ex. • Al trabajos de mantenimiento del colector de polvo no se permite quitarse la ropa de protección y llevar ropa desabrochada.
NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o., • cambiar valores fijados en los controladores programables sin autorización de NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o., • realizar cualquier trabajo con del colector de polvo sin la debida autorización de su superior, •...
MJC Mini • El trabajo de mantenimiento el colector de polvo se puede llevar a cabo bajo las siguientes requisitos: – tomar las medidas necesarias contra incendios, – proporcionar las medidas necesarias de protección colectiva e individual, – durante los trabajos usar herramientas que no producen chispas. Las reparaciones llevar a cabo sin herramientas mecánicas, soldadura, etc.
Los colectores de polvo sirven para separar y acumular el producto de filtración. El colector de polvo MJC Mini es un equipo de estructura autoportante con tolva equipada en el depósito que sirve para acumular el producto de filtración (dib.
Los colectores de polvo MJC Mini pueden depurar los gases en los que la concentración de polvo no supera a 50 g/m El rango del valor de flujo de volúmen de gas para los colectores MJC Mini es desde 500 m /hora hasta 3 500 m /hora.
Seite 87
[kW] Los tipos 4/22/2-1 y 8/40/2-1 están disponibles solo en la versión estándar: 4/22/2-1 0,75 - 3,0 8/40/2-1 Los siguientes tipos del colector de polvo MJC Mini también están disponibles en la versión ATEX: 9/22/2-2 13/22/3-2 16/40/2-2 0,75 - 5,5...
Seite 88
Longitud nominal filtración cartucho [mm] 1400 1355 13,2 Tabla 5-6: Las masas de los colectores de polvo MJC Mini [kg] - sin ventiladores. con el depósito con el depósito con el depósito El colector de con la base polvo MJC Mini...
En los casos de procesos tecnológicos, donde ocurre la generación de polvo que forma las mezclas potencialmente explosivas pueden estar utilizados las versiones especial de los colectores de polvo MJC Mini (dib. 21). Durante de diseño las versiones especial de los colectores de polvo, a través de las investigaciones y los análisis, se asumió...
En la dibujo 10 se ha mostrado las principales funcionales partes de los colectores de polvo MJC Mini como versión estándar, que se describen en la siguiente tabla. Tabla 6-1: Las principales funcionales partes de los colectores de polvo MJC Mini (consulte la dib.
Siempre hay que cumplir las reglas locales y las ordenanzas con respecto a todos los pasos del proceso de instalación. Por lo general, los colectores de polvo MJC Mini estan embalados y entregados ya montados. Las versiones más grandes se pueden entregados con la tolva separada.
Hay que marcar esta zona con las señales de advertencia estándar „Ex”. En caso de cualquiera duda, se debe contacto con la empresa NEDERMAN o con su distribudor más cercano. Instalación ¡ADVERTENCIA!
La dibujo 12 contiene información sobre las dimensiones de la base del colector de polvo MJC Mini y la disposición de los orificios de fijación del dispositivo al suelo.
MJC Mini con las recomendaciones del punto 7.2. Para conectar las bridas hay que utilizar un conjunto de sujetadores (del tornillos M10 x 40 mm, tuercas y arandelas), suministrados por el fabricante. Tabla 8-2: Materiales de sellado Resistencia Núm. Descripción del material sing.
8.2.4 Conexión a la red del aire comprimido El sistema de limpieza de los cartuchos CA en los colectores de polvo MJC Mini requiere la alimentación con el aire comprimido con la potencia 5,0 hasta 5,5 bar, y para cartuchos SC - 6,0 hasta 6,5 bar.
Usar medidas de protección adecuadas: gafas de seguridad, protección auditiva y máscara protectora. ¡NOTA! Antes de iniciar trabajo del colector de polvo MJC Mini hay que leer cuidadosamente este manual. También hay que leer las instrucciones del uso del controlador del sistema de limpieza y del cuadro de distribución del colector de polvo/de la instalación de...
MJC Mini 9.3.2 El apague normal El apague normal del colector de polvo se realiza mediante el apagado de los circuitos de alimentación y de control en la placa frontal del gabinete de control de instalación de recolección de polvo de acuerdo con el manual entregado para el sistema de alimentación/control.
El cambio de los cartuchos de filtración El desmontaje y el cambio de los cartuchos en los colectores de polvo MJC Mini 4/22/2-1 y el MJC Mini 8/40/2-1: Destornillar y quitar las tuercas que sujetan la cubierta superior del colector de polvo (dib.
El desmontaje y el cambio de los cartuchos en los colectores de polvo el MJC Mini (excepto el MJC Mini 4/22/2-1 y el MJC Mini 8/40/2-1): Desatornillar y quitar las tuercas que sujetan la cubierta superior del colector de polvo (dib.
En caso de cualquier duda durante la eliminación de producto al final de su período de explotación, contácte con la empresa Nederman o con su distribudor. 11.1 El desmontaje del colector de polvo ¡ADVERTENCIA!
Alargar el tiempo de la limpieza aumentando el número de ciclos de la secuencia de impulsos (en caso de emergencia consultar con Nederman). El soplo de aire de limpieza Comprobar el valor de presión de aire comprimido es demasiado débil o no...
Seite 102
Aumentar los valores de ajuste de presión en el controlador del sistema de limpieza. Acortar el tiempo de la limpieza después de desactivar proceso de eliminación de polvo (en caso de necesidad consultar con Nederman). El material de filtración Consultar con Nederman. es inadecuado para la aplicación (para el proceso).
Seite 103
(en caso de ventilador supera su ventilador es excedido necesidad consultar con Nederman). límite. debido insuficiente a la resistencia del flujo en la instalación de extracción.
Seite 104
MJC Mini Apéndice A: Protocolo de instalación Nr de serie del dispositivo: Fecha: Realizado por: Elemento de la instalación Requisitos Resultado Notas QMM014(C)
Seite 105
MJC Mini Apéndice B: Protocolo de servicio Nr de serie del dispositivo: Fecha: Horas de trabajo de la instalación: Realizado por: Objeto del servicio Documento de referencia Resultado Notas QMM014(C)
MJC Mini Deklaracja zgodności Formalna deklaracja jest dołączona do dostarczonego wyrobu. Oznaczenie produktu Oznaczenie typu / modelu odpylacza MJC Mini widoczne na tabliczce znamionowej jest zgodne z następującym schematem: MJC Mini AA/BB/C-D, gdzie: MJC Mini - typ odpylacza, część stała oznaczenia, - liczba jedno- lub dwucyfrowa oznaczająca całkowitą...
NEDERMAN. Chcąc uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w sprawie części zamiennych, skontaktuj się z firmą NEDERMAN lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. Nieustannie udoskonalamy nasze produkty i zwiększamy ich wydajność, wprowadzając modyfikacje projektowe.
Poniższe przepisy bezpieczeństwa dotyczą kwestii bezpieczeństwa związanych z instalacją, obsługą, przeglądami i konserwacją odpylacza MJC Mini i jego komponentów. Ogólna instrukcja bezpieczeństwa W systemie odpylania uwzględniono różnorodne środki ostrożności. Poprzez stosowanie tych środków zgodnie z ich przeznaczeniem oraz zasadami...
MJC Mini • Metalowe kanały powietrzne uziemione min. co 50 m, lecz nie mniej niż w dwóch punktach. Segmenty kanałów metalowych rozdzielone łącznikami z materiałów nieprzewodzących prądu elektrycznego połączone giętkim przewodem o przekroju min. 2,5 mm • Czystość powierzchni wokół odpylacza, unikanie depozytów produktu filtracji.
MJC Mini 4.1.4 Naprawy i konserwacje OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wybuchem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności szlifowania, spawania lub innych prac związanych z obróbką na gorąco powierzchni odpylacza należy zatrzymać urządzenie i dokładnie wyczyścić cały odpylacz z pyłu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Na czas konserwacji należy zablokować...
MJC Mini • Prac konserwacyjnych nie można rozpoczynać przed całkowitym wyłączeniem odpylacza i przed bezpiecznym odłączeniem zasilania. Dokonywanie inspekcji odpylacza jest możliwe po upływie 15 min. od wyłączenia urządzenia. • Stosować oprawy oświetleniowe w wykonaniu Ex. • Podczas wykonywania prac konserwacyjnych dotyczących odpylacza nie wolno zdejmować...
NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o., • samowolnych zmian nastaw sterowników programowalnych uzgodnienia z NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o., • wykonywania wszelkich prac dotyczących eksploatacji odpylacza bez odpowiedniego zezwolenia pracodawcy, • wykonywania prac przy urządzeniach usytuowanych na zewnątrz pomieszczeń podczas wyładowań atmosferycznych, •...
MJC Mini • Podjęcie i prowadzenie prac konserwacyjnych odpylacza może nastąpić jedynie na podstawie pozwolenia wydanego w trybie ustalonym przez pracodawcę. Osoba wydająca polecenie wykonania takiej pracy powinna sprawdzić, czy przygotowania organizacyjne i techniczne zapewniają bezpieczeństwo pracownikom podczas wykonywania prac.
Służą do separacji i gromadzenia produktu filtracji. Odpylacz MJC Mini to urządzenie o samonośnej konstrukcji z lejem zsypowym wyposażonym w pojemnik do gromadzenia produktu filtracji (rys. 1, 2 i 3). QMM014(C)
Obie wersje pełnią funkcję odpowietrzania z jednoczesnym odpylaniem. Działanie Przedstawiony poniżej opis zasady działania odpylaczy MJC Mini odwołuje się do rysunków 8 i 9. Powietrze zanieczyszczone pyłem emitowanym przez urządzenie technologiczne przepływa rurowym kanałem dolotowym i wpada do odpylacza przez króciec wlotowy [1].
MJC Mini Dane techniczne Odpylacze MJC Mini mogą oczyszczać gazy, w których stężenie pyłu nie przekracza 50 g/m Zakres wartości strumienia objętości gazu dla odpylaczy MJC Mini to od 500 m /godz. do 3500 m /godz. UWAGA! Nie wolno przekraczać dopuszczalnych parametrów roboczych wyrobu.
Seite 120
1400 1091 40/66/3-2 1400 kółkami kółkami 40/66/3-2 ATEX 1400 79/132/3-2 1400 Tabela 5-4: Główne wymiary wentylatorów do MJC Mini, z tłumikiem hałasu i okapem [mm] (patrz rys. 11). Moc silnika wentylatora [kW] 0,75 - 1,1 338,5 338,5 338,5 458,5 458,5 4,0 wysokociśnieniowy...
Seite 121
MJC Mini Tabela 5-6: Masy odpylaczy MJC Mini [kg] – bez wentylatorów. Odpylacz o otwartej z pojemnikiem z pojemnikiem z pojemnikiem MJC Mini podstawie 52 litry 75 litry 150 litry 4/22/2-1 8/40/2-1 9/22/2-2 9/22/2-2 ATEX 13/22/3-2 13/22/3-2 ATEX 16/40/2-2 16/40/2-2 ATEX...
MJC Mini Zastosowanie w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Standardowe konstrukcje odpylaczy MJC Mini (rys. 10) nie pozwalają na ich zastosowanie do separacji palnych materiałów pylistych, które w mieszaninie z powietrzem tworzą przestrzenie potencjalnie zagrożone wybuchem ani też do użycia w instalacjach zlokalizowanych w strefach (otoczeniu) zagrożonych wybuchem.
Króciec pomiarowy (do pomiaru różnicy ciśnień) Króciec wlotu brudnego powietrza Deflektor Na rys. 21 pokazano odpylacz MJC Mini w wersji specjalnej (ATEX), przeznaczony do zastosowania w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. W stosunku do wersji standardowej zawiera on dodatkową sekcję dolną komory brudnego powietrza (poz.
MJC Mini Zwykle odpylacze MJC Mini są zapakowane i dostarczane w stanie zmontowanym. Większe wersje mogą być dostarczane z oddzielonym lejem zsypowym. Masa transportowa zależy od typu i wersji odpylacza i jest podana w specyfikacji dostawy. Masy odpylaczy są podane także w tabelach w rozdziale 5.3 tej instrukcji.
MJC Mini Instalacja OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Ryzyko zmiażdżenia. Należy zachować ostrożność podczas opuszczania i montowania urządzenia. Należy stosować odpowiednie środki ochronne. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała Należy zawsze używać odpowiednich urządzeń podnoszących i środków ochronnych. Momenty dokręcania połączeń śrubowych Śruby należy dokręcać z odpowiednim momentem (patrz poniższa tabela), aby osiągnąć...
Rysunek 12 zawiera informacje dotyczące wymiarów podstawy odpylaczy MJC Mini oraz rozmieszczenia otworów mocowania urządzenia do podłoża. Do przytwierdzenia leja zsypowego do podłoża należy stosować standardowe kotwy rozprężne lub wklejane.
łączeniowej. 8.2.4 Przyłączenie do sieci sprężonego powietrza System czyszczenia wkładów typu CA w odpylaczach MJC Mini wymaga zasilania sprężonym powietrzem o ciśnieniu 5,0 do 5,5 bara a dla SC - 6,0 do 6,5 bara. UWAGA! Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia pracy, które wynosi 6,5 bara.
MJC Mini zasilania powyżej 6,5 bara należy zamontować zawór bezpieczeństwa między reduktorem ciśnienia a zbiornikiem ciśnieniowym. W przypadku typów MJC Mini 4/22/2-1 oraz MJC Mini 8/40/2-1, sprężone powietrze podłączane jest bezpośrednio do systemu czyszczenia, bez zbiornika ciśnieniowego (patrz rys. 5).
MJC Mini Pierwszy rozruch Podłączając przewody zasilające do silnika wentylatora należy użyć wskaźnika kolejności faz w celu uzyskania kierunku obrotów silnika pokazanego na urządzeniu (czerwona strzałka). Następnie można uruchomić odpylacz i zmierzyć wartości prądów fazowych. Obsługa Urządzenie nie jest wyposażone w stanowisko operatora. Po wykonaniu montażu oraz odbiorze, instalacja jest gotowa do normalnej pracy.
Seite 130
Konserwacje okresowe Dla części składowych odpylacza, wyszczególnionych poniżej, konserwację należy przeprowadzać regularnie w podanych przedziałach czasowych. Zużytą lub uszkodzoną część należy wymienić. Do napraw należy używać tylko oryginalnych części zamiennych Nederman. Tabela 10-1: Konserwacje okresowe. Godziny Czynność (jeśli dotyczy) Miesiące pracy Opróżnić...
Oczyścić z zewnątrz sterownik systemu czyszczenia wkładów 10.1 Wymiana wkładów filtracyjnych Demontaż i wymiana wkładów w odpylaczach MJC Mini 4/22/2-1 oraz MJC Mini 8/40/2-1: Odkręcić i usunąć nakrętki mocujące górną pokrywę odpylacza (rys. 13). Ostrożnie podnieść pokrywę tak, aby dysze czyszczące zostały całkowicie wysunięte z otworów wkładów filtracyjnych (rys.
• Numer (pozycja) części zamiennej i jej nazwę według Tabeli 10-2. • Ilość wymaganych części. Tabela 10-2: Części zamienne do odpylaczy MJC Mini - patrz rys. 21 i 22. Poz. Nr rys. Nazwa części Pojemnik na produkt filtracji (pojemność 52 litry, 75 litrów lub 150 litrów) Wkłady filtracyjne (wielkość: 22, 40 lub 66), różne materiały filtracyjne...
Z materiałami różnego rodzaju należy postępować zgodnie ze stosownymi przepisami lokalnymi. W przypadku wątpliwości podczas usuwania produktu po zakończeniu okresu jego eksploatacji skontaktuj się z firmą Nederman lub jej dystrybutorem. 11.1 Demontaż odpylacza OSTRZEŻENIE!
Seite 134
Sprawdzić, czy działa funkcja doczyszczania wkładów po wyłączeniu filtra. Wydłużyć czas doczyszczania poprzez zwiększenie liczby cykli sekwencji impulsów (zalecana konsultacja z Nederman). Przedmuch powietrza Sprawdzić wartość ciśnienia sprężonego czyszczącego zbyt słaby powietrza w zbiorniku systemu czyszczenia, lub brak przedmuchu, za w razie potrzeby zwiększyć...
Seite 135
Zbyt duży pobór mocy Przekroczona wartość Zwiększyć opory przepływu gazów przez strumienia objętości gazu zastosowanie częściowego dławienia przez wentylator. przepływającego przez (zalecana konsultacja z Nederman ). wentylator w wyniku zbyt małych oporów przepływu w instalacji odciągowej. Duża sumaryczna Zmniejszyć powierzchnię przekroju powierzchnia przekrojów (zredukować...
Seite 136
MJC Mini Załącznik A: Protokół instalacji Nr seryjny urządzenia: Data: Wykonane przez: Element instalacji Wymagania Rezultat Uwagi QMM014(C)
Seite 137
MJC Mini Załącznik B: Protokół serwisowy Nr seryjny urządzenia: Data: Godziny pracy urządz.: Wykonane przez: Przedmiot serwisu Dokument odniesienia Rezultat Uwagi QMM014(C)
Seite 139
Krav på installation ..............155 8 Installation ..................156 Åtdragningsmoment för skruvförband ........156 Installation av MJC Mini stoftavskiljare ........157 8.2.1 Grundläggning och montering av stoftavskiljaren ......... 157 8.2.2 Anslutning av luftkanaler ................158 8.2.3 Anslutning av strömförsörjningen ..............158...
Seite 140
MJC Mini 8.2.4 Anslutning till tryckluftssystemet ..............158 8.2.5 Montering av membran för explosionsavlastning ......... 159 9 Användning av MJC Mini ..............159 Före idrifttagning................ 159 Första idrifttagningen ..............160 Handhavande ................160 9.3.1 Uppstart ....................... 160 9.3.2 Normal avstängning ..................160 9.3.3 Nödstopp .....................
Produkten anger därför antalet filterpatroner som används i stoftavskiljaren. MJC Mini 40/66/3-2 är till exempel beteckningen på en stoftavskiljare med en filtreringsyta på nästan 40 m2 (39,6 m2) (det maximala tillgängliga för MJC Mini stoftavskiljare), med 6 patroner i storlek 66 placerade i 3 rader, med 2 patroner i varje rad.
NEDERMAN originalreservdelar används. För teknisk rådgivning eller hjälp med reservdelar, kontakta NEDERMAN eller närmaste auktoriserade återförsäljare. Vi förbättrar ständigt våra produkter och ökar deras prestanda genom konstruktionsändringar.
Följande säkerhetsföreskrifter behandlar säkerhetsfrågor i samband med installation, drift, inspektion och underhåll av stoftavskiljaren MJC Mini och dess komponenter. Allmänna säkerhetsanvisningar Olika försiktighetsåtgärder har införts i stoftavskiljningsanläggningen. Genom att använda dessa åtgärder i enlighet med deras avsedda syfte och principerna...
MJC Mini • yta runt stoftavskiljaren för att undvika avlagringar av filtreringsprodukter. • Det får inte finnas några uppvärmda föremål >230°C runt stoftavskiljaren. • Främmande föremål som stora, tunga och heta partiklar av andra material får inte föras in i stoftavskiljaren.
MJC Mini 4.1.4 Reparationer och underhåll VARNING! Risk för explosion. Innan slipning, svetsning eller andra heta arbeten utförs på stoftavskiljarens yta, måste anordningen stoppas och hela stoftavskiljaren rengöras noggrant av stoft. VARNING! Risk för personskada Vid underhåll ska man låsa tryckluftsventilen i stängt läge VARNING! Risk för elektrisk stöt...
är tillämpligt, inte avsedda för användning i potentiellt explosiva atmosfärer, • göra konstruktionsändringar på stoftavskiljaren utan medgivande från NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o, • göra ändringar i inställningarna för programmerbara styrenheter utan medgivande från NEDERMAN Manufacturing Poland Sp. z o.o, QMM014(C)
MJC Mini • utföra något arbete på stoftavskiljarens funktion utan vederbörligt tillstånd från arbetsgivaren, • utföra arbete på utrustning som är placerad utomhus under blixturladdningar, • öppna dörrar och inspektionsöppningar under systemets drift och innan 15 minuter har förflutit sedan stoftavskiljaren stoppades, •...
MJC Mini • Direkt innan arbetstagare utför underhållsarbete på stoftavskiljaren måste den person som ansvarar för arbetstagarna informera dem om: – omfattning av det arbete de ska utföra, – typ av faror som kan uppstå, – nödvändig kollektiv och personlig skyddsutrustning och –...
Beskrivning Allmän produktbeskrivning MJC Mini stoftavskiljare med filter är konstruerade för kontinuerlig rening av små luftvolymer som innehåller torrt stoft. Stoftavskiljarnas grundläggande filterelement är patroner (patron CA - fig. 24, pos. 2, eller patron SC - fig. 24, pos. 1) tillverkade av komprimerad polyesterfleece. Patronerna rengörs genom omvänd blåsning med tryckluft.
Tabell 5-2: Tekniska data för MJC Mini stoftavskiljare. Typisk effekt för Antal MJC Mini Filtreringsyta fläktmotor stoftavskiljare filterpatroner [kW] Typerna 4/22/2-1 och 8/40/2-1 finns endast i standardversion: 4/22/2-1 0,75 - 3,0 8/40/2-1 Följande typer av MJC Mini stoftavskiljare finns även tillgängliga ATEX-version: *Version med SC-patroner. QMM014(C)
Seite 151
26/66/2-2 40/66/3-2 79/132/3-2* *Version med SC-patroner. Figur 11 visar huvuddimensioner för stoftavskiljarna MJC Mini, som beskrivs i tabellerna nedan. Figur 12 visar dimensioner för stoftavskiljarbasen för MJC Mini. Tabell 5-3: Huvuddimensioner för MJC Mini stoftavskiljare [mm] (se fig. 11). Höjd på...
Seite 152
MJC Mini Tabell 5-4: Huvuddimensioner för fläktar för MJC Mini, med ljuddämpare och huv [mm] (se fig. 11). Fläktmotorns effekt [kW] 0,75 - 1,1 338,5 338,5 338,5 458,5 458,5 4,0 högtryck 454,5 * För standardmotor Tabell 5-5: Dimensioner för filterpatroner för MJC Mini stoftavskiljare.
* Högsta värde på 1 m avstånd och på 1 m höjd; ett reflekterande plan. Användning i potentiellt explosiva atmosfärer Standardutförandet av MJC Mini stoftavskiljare (fig. 10) tillåter inte att de används för avskiljning av brännbara dammiga material som, när de blandas med luft, bildar potentiellt explosiva atmosfärer, eller för användning i anläggningar belägna i explosiva atmosfärer (omgivning).
även andra löstagbara delar som filterpatroner, elektrisk och pneumatisk utrustning osv. Fig. 10 visar de funktionella huvuddelarna i MJC Mini stoftavskiljare i standardutförande, beskrivna i tabellen nedan. Tabell 6-1: De funktionella huvuddelarna i MJC Mini stoftavskiljare (se fig. 10) Pos. i Beskrivning fig. 10 Behållare för filtreringsprodukt (kapacitet 52 liter, 75 liter eller 150 liter)
5.3 i denna bruksanvisning. 7.2.1 Lyftning av stoftavskiljarens komponenter MJC Mini stoftavskiljare kan lyftas med domkraft med hjälp av hålen i förstyvningen på anordningens topplock eller med gaffeltruck om stoftavskiljaren fortfarande står på en transportpall. Där det finns transporthandtag ska dessa användas för att lyfta delar av stoftavskiljaren med hjälp av lyftutrustning.
EN 14491 Dammexplosionsskydd genom tryckalvastning, eller bestämmas enligt anvisningarna från tillverkaren av membranet för explosionsavlastning. Detta område bör markeras med standardiserade „Ex” - varningsskyltar. Vid osäkerhet, kontakta NEDERMAN eller närmaste representant. Installation VARNING! Risk för personskada Risk för klämskador. Var försiktig vid sänkning och montering av anordningen.
Figur 12 ger information om dimensioner på MJC Mini stoftavskiljarbas och placeringen av anordningens fästhål i underlaget. Standard expansionsankare eller skruvankare ska användas för att fästa matartratten i underlaget.
5,0 till 5,5 bar och, för SC, SC - 6,0 till 6,5 bar. OBS! Överskrid inte det maximala arbetstrycket, som är 6,5 bar. MJC Mini stoftavskiljare ska försörjas med tryckluft med den olje-, fukt- och fastämneshalt som anges i tabellen nedan enligt ISO 8573-1: Tryckluft - Del 1: Föroreningar och renhetsklasser.
Vid matningstryck över 6,5 bar måste en säkerhetsventil monteras mellan tryckregulatorn och tryckkärlet. För typerna MJC Mini 4/22/2-1 och MJC Mini 8/40/2-1 ansluts tryckluften direkt till rengöringssystemet, utan tryckkärl (se fig. 5). Tryckluftsbehovet för MJC Mini stoftavskiljare utrustade med olika antal ventiler anges i tabellen nedan.
MJC Mini • noggrant kontrollera stoftavskiljarkammaren stoftavskiljningsanläggningens ledningar och alla främmande föremål måste avlägsnas, • kontrollera att alla anslutningar till luftkanalerna är korrekta och täta. Kontrollera att alla filterpatroner är korrekt monterade och att alla rengöringsmunstycken är korrekt placerade och sitter fast ordentligt, •...
MJC Mini Underhåll VARNING! Risk för personskada Lämplig skyddsutrustning ska användas: skyddsglasögon, hörselskydd och skyddsmask. VARNING! Risk för elektrisk stöt Koppla alltid bort strömförsörjningen innan du utför någon form av service, mekaniskt eller elektriskt arbete. Strömbrytaren måste ställas i avstängningsläge och låsas i detta läge (för att förhindra obehörig inkoppling).
Kontrollera filterpatronens rengöringsfunktion Rengör utsidan av patronrengöringssystemets styrenhet 10.1 Byte av filterpatroner Demontering och byte av patroner i stoftavskiljarna MJC Mini 4/22/2-1 och MJC Mini 8/40/2-1: Skruva loss och ta bort muttrarna som håller fast stoftavskiljarens topplock (fig. 13). Lyft försiktigt locket så att rengöringsmunstyckena är helt utdragna ur filterpatronens öppningar (fig.
• Reservdelens nummer (position) och namn enligt Tabell 10-2. • Antal delar som behövs. Tabell 10-2: Reservdelar till MJC Mini stoftavskiljare- se fig. 21 och 22. Pos. Figurnummer Delens namn Behållare för filtreringsprodukt (kapacitet 52 liter, 75 liter eller 150...
Produkten har utformats på ett sådant sätt att de material som används för att tillverka dess komponenter kan återvinnas. Material av olika slag måste hanteras i enlighet med gällande lokala bestämmelser. Vid tveksamheter om hur produkten ska kasseras vid slutet av dess livslängd, kontakta Nederman eller dess distributör. 11.1...
Seite 165
MJC Mini Tabell 12-1: Felsökning och åtgärder. Trolig orsak Rekommenderad åtgärd Otillräcklig rengöring av Vid kontinuerlig rengöring, minska intervallen Överskriden maximal tryckskillnad i patronerna. mellan blåsningarna. stoftavskiljarens Vid forcerad rengöring med differenstryck, rena och smutsiga kontrollera tryckmätningssystemet: kammare, minskning av tryckomvandlarens funktion (se gasvolymflödet.
Seite 166
(använd kontrasterande stoftavskiljarens avgas. patronen. penetrerande pulver och UV-lampa vid behov - rådgör med Nederman). Byt ut patronen och/eller dess tätning. Kontrollera de övriga patronerna. Rengöringsprocessen för Vid kontinuerlig rengöring, öka intervallen patronen är för intensiv, mellan blåsningarna.
Seite 167
MJC Mini Trolig orsak Rekommenderad åtgärd För hög strömförbrukning Överskridit gasvolymflöde Öka motståndet mot gasflödet genom att hos fläkten. genom fläkten på grund av tillämpa partiell strypning (samråd med otillräckligt flödesmotstånd i Nederman rekommenderas). utsugningsanläggningen. Stor total tvärsnittsarea Minska tvärsnittsarean (minska antalet) av för sugöppningarna i...