Herunterladen Diese Seite drucken
Nederman NOM 11 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NOM 11:

Werbung

INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL
No. 148502/04

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nederman NOM 11

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL No. 148502/04...
  • Seite 2 NOM 11...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL List of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Índice Seite page page pág. Technische Daten....Datos técnicos......Technical data......Caractéristiques techniques..Abmessungen......Dimensiones......Dimensions......Dimensions......Konformitätserklärung, CE..Declaración de Declaration of conformity, CE Déclaration de conformité, CE Anwendungsbereich....
  • Seite 4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Technical data Technische Daten Caractéristiques Datos técnicos Filtration efficiency techniques Abscheidegrad Capacidad de filtración > 90 % - without HEPA-filter.. - ohne HEPA-Filter.. > 90 % - sin filtro HEPA..> 90 % Capacité de filtration >...
  • Seite 5 SVENSKA ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Dati tecnici Technische gegevens Tekniset tiedot Tekniska data Filtrazione Filtercapaciteit Erotusaste Avskiljningsgrad - filtro HEPA escluso.. - zonder HEPA-filter... > 90 % - ilman HEPA- - utan HEPA-filter..> 90 % > 90 % - filtro HEPA incluso... - met HEPA-filter..
  • Seite 6 Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones Dimensioni Afmetingen Mitat Dimensioner Ø 1 1/4"...
  • Seite 7 Contact your nearest authorised nur von Fachleuten unter Anwen- tenimiento sólo sean efectuados tance technique et la fourniture dealer or AB Ph. Nederman & Co. dung von Original-Ersatzteilen por personal cualificado y utili- de pièces détachées, veuillez for advice on technical service or ausgeführt werden.
  • Seite 8 Filter alleiniger Verantwortung, dass das Produkt produit Filtre NOM 11 auquel se réfère NOM 11 to which this declaration relates is in Filter NOM 11, auf das sich diese Erklärung cette déclaration est conforme aux normes...
  • Seite 9 Declaración de Conformidad Nasotros, AB Ph. Nederman & Co. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la con-formidad del producto Filtro NOM 11 al que se refiere esta declaración, con las normas u otros documentos normativos: SS-EN 60204-1, EN 292-1: 1991, AB Ph. Nederman & Co.
  • Seite 10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Area of application Anwendungsbereich Domaine d’application Campo de aplicaciones The filter must only be used Cet équipement est uniquement Der Ölnebelabscheider ist zur Esta unidad de filtrado está des- with oil vapour. Other appli- prévu pour l’épuration d’air chargé Trennung von Öl- und Emulsions- tinada únicamente a purificar aire cations must be referred to...
  • Seite 11 SVENSKA ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Applicazioni Toepassingsgebied Käyttökohteet Användningsområde Questo filtro è stato progettato Het olienevelfilter mag alleen Suodatinta saa käyttää vain Denna maskin är endast avsedd per la filtrazione di fumi e vapori worden toegepast voor het öljyhöyryä sisältävän ilman för rening av oljebemängd luft.
  • Seite 12 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Principe de fonctionnement Operation Funktion L’air contaminé résultant du process The contaminated air from the Die verunreinigte Prozessluft wird in est mené dans la chambre inférieure. process is drawn into the lower die untere Kammer gesaugt. chamber. Die Luft beginnt sich zu drehen, wenn L’air se met en rotation en passant par The air starts rotating when passing...
  • Seite 13 ESPAÑOL Funcionamiento El aire contaminado del proceso es absorbido en la cámara inferior. El aire empieza a rotar al atravesar las placas deflectoras, y las gotas de aceite grandes son separadas. El pre-filtro separa la mayoría de las partículas de mayor tamaño y tiene una función de auto-drenaje.
  • Seite 14 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Toiminta Funzionamento Bediening Yksikkö imee prosessista tulevan L’aria contaminata di processo viene De vervuilde lucht van het proces likaisen ilman alempaan kammioon. aspirata nella camera inferiore. wordt in de onderste kamer gezogen. L’aria inizia a ruotare quando passa le De lucht circuleert bij het passeren Pyörrelevyjen kautta kulkiessaan ilma alkaa pyöriä, jolloin siitä...
  • Seite 15 SVENSKA Funktion Den förorenade luften från processen sugs in genom inloppet. Luften börjar rotera när den passerar ledplåtarna och större oljedroppar avskiljs. Förfiltret avskiljer större delen av de största partiklarna och har en själv- dränerande funktion. Avskiljnings- graden är mer än 90 % för oljedimma.. Förfiltret är regöringsbart.
  • Seite 16 3-Phasenanschluss, siehe Typenschild der Maschine. 10. Install a Nederman Fan Starter (see accessories, last page) 10. Einen Ventilatorstarter installieren (Zubehör, Seite 36) oder einen or fit a lockable safety switch on the mains connection cable.
  • Seite 17 FRANÇAIS ESPAÑOL page / pág. 18 ITALIANO NEDERLANDS pag. 20 SUOMI SVENSKA sivu / sida 22 IMPORTANT! All electrical work must be done by a qualified electrician according to local regulations. WICHTIG! Alle Elektrikarbeiten müssen unter Beachtung der lokalen Vorschriften von einem quali- fizierten Elektriker ausgeführt werden.
  • Seite 18 10. Monter un Démarreur de ventilateur Nederman (voir acces- 10. Instalar una unidad de arranque de ventilador (Nederman Fan soires en dernière page) ou équiper le câble d’alimentation d’un Starter, ver los accesorios en la última página) o colocar un interruptor...
  • Seite 19 pag. 20 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA sivu / sida 22 IMPORTANT! les travaux électriques sont réservés à des électriciens qualifiés, conformément à la législation locale. ¡IMPORTANTE! Todos los trabajos eléctricos deben ser realizados por un electricista cualificado conforme a las regulaciones locales.
  • Seite 20 “Y”. 3-fasestekkers, zie het gegevensplaatje van de machine. 9. Collegare l’elettroventilatore all’alimentazione monofase o trifase 10. Monteer een Nederman Ventilatorstarter (zie accessoires (vedere la targhetta della macchina). op de laatste pagina) of monteer een te blokkeren veiligheids- 10.
  • Seite 21 SUOMI SVENSKA sivu / sida 22 IMPORTANTE! Tutti i lavori sull’impianto elettrico devono essere effettuati da un elettricista qualificato nel rispetto delle norme locali. BELANGRIJK! Alle werkzaamheden aan elektro- nica dienen door gekwalificeerde elektriciens te worden uitgevoerd volgens de plaatselijk geldende verordeningen.
  • Seite 22 9. Anslut fläkten till nätet. 1-fas- eller 3-fas-anslutning, se märkskylten. 10. Asenna Nederman Fan Starter (ks. tarvikkeet viimeiseltä 10. Installera en Nederman fläktstartenhet (se tillbehör, sista sidan) sivulta) tai lukittava turvakytkin verkko-kaapeliin. eller montera en låsbar säkerhetsbrytare på nätanslutningskabeln.
  • Seite 23 TÄRKEÄÄ! Kaikki sähkötyöt saa tehdä vain pätevä sähköasentaja paikallisten määräysten mukaisesti. VIKTIGT! Allt ellektriskt arbete får endast utföras av behörig elektriker i överensstämmelse med gällande lokala förskrifter.
  • Seite 24 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Inbetriebnahme- Instuctions de démarrage Instrucciones para la Starting instructions anweisungen puesta en marcha • Démarrer le ventilateur et s’as- • Start the fan unit and ensure surer que la turbine fonctionne that the impeller rotation is cor- •...
  • Seite 25 SVENSKA ITALIANO NEDERLANDS SUOMI Istruzioni per l’avviamento Startinstructies Käynnistysohjeet Idrifttagning • Avviare il gruppo elettroventila- • Käynnistä puhallin ja varmista, • Start de ventilatorunit en let op • Starta fläkten och kontrollera tore ed accertarsi che il senso di että juoksupyörä pyörii oikeaan de juiste draairichting.
  • Seite 26 ENGLISH DEUTSCH Service Wartungsanweisungen If the damper is fully open and the airflow through the filter is still too Ist die Klappe vollständig geöffnet und der Luftstrom durch den Filter low, it is necessary to clean and/or replace the filters. The pre-filter immer noch zu schwach, müssen die Filter gereinigt und/oder aus- should be cleaned when the pressure on the gauge is 1200 Pa.
  • Seite 27 CHAMBER WASHER • KAMMERWÄSCHE 1200 Pa Water based degreasing ° agent, max. 60 Wasserlöslicher Entfet- ° Lifting jack handle tungsmittel, Max. 60 Griff des Hebebocks FRANÇAIS ESPAÑOL page / pág.28 pag. 30 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA sivu / sida 32...
  • Seite 28 FRANÇAIS ESPAÑOL Consignes d’entretien Mantenimiento Si le clapet est grand ouvert et que le débit d’air par le filtre reste trop Si el regulador está abierto al máximo y el caudal de aire a través del bas, il faut nettoyer et/ou remplacer les filtres. Nettoyer le filtre lorsque filtro todavía es muy bajo, es necesario limpiar y/o cambiar los filtros.
  • Seite 29 CHAMBRE DE NETTOYAGE • LAVADO DE CÁMARA 1200 Pa Dégraissant à base d’eau, ° maxi de 60 Desengrasante a base ° Manette du vérin de levage de agua, máxima. 60 Mango del gato pag. 30 ITALIANO NEDERLANDS SUOMI SVENSKA sivu / sida 32...
  • Seite 30 ITALIANO NEDERLANDS Istruzioni per la manutenzione Onderhoudsinstructies Se la bocchetta è completamente aperta ed il flusso d’aria nel Als de demper helemaal is geopend en de luchtstroom door het filter gruppo filtro è ancora troppo basso, è necessario pulire e/o sostituire nog steeds te laag is, moeten de filters worden schoongemaakt en/of i filtri.
  • Seite 31 CAMERA DI LAVAGGIO • KAMERREINIGER 1200 Pa ° Detergente a base d’acqua, max. 60 Ontvettingsmiddel op waterbasis, ° maximaal 60 Arm van de krik Leva del martinetto di sollevamento SUOMI SVENSKA sivu / sida 32...
  • Seite 32 SUOMI SVENSKA Huolto-ohje Serviceinstruktioner Jos pelti on täysin auki, mutta ilmavirta suodattimen läpi on siitä Om spjället är helt öppet och luftflödet genom filtret ändå är för lågt, huolimatta liian alhainen, suodattimet on puhdistettava ja/tai vaihet- skall förfiltret rengöras och vid behov HEPA-filtret bytas. Förfiltret skall tava.
  • Seite 33 KAMMIOPESURISSA • KAMMARTVÄTT 1200 Pa Vesipohjaisella rasvan- ° poistoaineella, maks. 60 Vattenbaserat avfettnings- Nostotunkin kahva ° medel, max. 60 Domkraftens vred...
  • Seite 34 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange When ordering parts always state: Bei der Bestellung immer angeben: Lors de la commande toujours spécifier: • Part no. and control no. (from the type • Modell- und Kontrollnummer • Numéro de modèle et de contrôle label of the product).
  • Seite 35 ESPAÑOL Spare parts Ersatzteile Piezas de recambios En el pedido de recambios, especificar Pièces de rechange siempre: Piezas de recambio • El nº de artículo y el nº de control de fabri- cación (véase la placa de características). Parti di ricambio •...
  • Seite 36 Accessories HEPA-filter Container with oil trap 16 m Part no. 12373651 Zubehör Part no.12373646 Accessoires Drain hose Pre-filter Part no. 12372118 Accesorios 8.5 m2 Accessori Part no. 12373654 Fan Starter Part no. 14502437 for 230 V 1~ Accessoires Silencer Part no. 14502237 for 400 V 3~, 1.73 A Tarvikkeet with 90°-bend Part no.