Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LIGHT BAR LED
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
LJUSRAMP LED
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
LYSRAMPE LED
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
LED-LYSBJÆLKE
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
TABLICA OŚWIETLENIOWA LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
LED-LEUCHTSCHIENE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LED-VALORAMPPI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
RAMPE D'ÉCLAIRAGE LED
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
LED-LICHTBALK
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023676
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 023676

  • Seite 1 023676 LIGHT BAR LED OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions LJUSRAMP LED LED-LEUCHTSCHIENE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung LYSRAMPE LED LED-VALORAMPPI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös LED-LYSBJÆLKE RAMPE D’ÉCLAIRAGE LED BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen. Jula AB forbeholder seg retten til å...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Produkten får endast användas inom sitt märkspänningsområde, 9 till 36 VDC. • Ljuskällan blir varm när produkten är tänd. Låt ljuskällan svalna minst 30 minuter innan den vidrörs eller hanteras. • Säkerställ fritt luftflöde genom ljuskällans kylflänsar och håll kylflänsarna rena.
  • Seite 5 Mått 514 x 54 x 61,5 mm Vikt 2 kg BESKRIVNING BILD 1 DELAR Bottenfäste Sidofäste BILD 2 MONTERING FÖRBEREDELSER Läs dessa anvisningar noga före montering och spara dem för framtida behov. Följ alltid gällande lagar och regler för montering och användning av hjälpbelysning.
  • Seite 6 Kabelgenomföringar genom torpedväggen ska ligga på säkert avstånd från rörliga delar. MONTERING Borra skruvhål med diameter 8,5 mm i den yta där produkten ska monteras. För in skruven genom hålet, trä på låsbrickan och dra åt muttern. Produkten kan monteras med sidofästen eller bottenfästen. Kabelfärgkodning Jordledare (svart) Röd ledare: + för helljus...
  • Seite 7: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL! • Produktet skal bare brukes innen merkespenningsområdet sitt, 9 til 36 V DC. • Lyskilden blir varm når produktet er tent. La lyskilden kjølne i minst 30 minutter før du berører eller håndterer den. • Sørg for at det er fri luftstrøm gjennom lyskildens kjøleflenser og hold kjøleflensene rene.
  • Seite 8 Rekkevidde 470 m (1 lux) 940 m (0,25 lux) Mål 514 x 54 x 61,5 mm Vekt 2 kg BESKRIVELSE BILDE DELER Bunnfeste Sidefeste BILDE MONTERING FORBEREDELSER Les disse anvisningene nøye før montering, og ta vare på dem for fremtidig bruk. Følg alltid gjeldende lover og regler for montering og bruk av hjelpebelysning.
  • Seite 9 overskytende kabel (godt samlet) nøye med buntebånd, elteip eller tilsvarende. Kabelgjennomføringer gjennom torpedoveggen skal ligge på trygg avstand fra bevegelige deler. MONTERING Bor skruehull med 8,5 mm diameter i flaten der produktet skal monteres. Før skruen gjennom hullet, tre på låseskiven og stram mutteren.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL! • Produktet må kun bruges inden for sit mærkespændingsområde, 9 til 36 VDC. • Lyskilden bliver varm, når produktet er tændt. Lad lyskilden køle af i mindst 30 minutter, før du rører ved eller håndterer den. • Sørg for fri luftgennemstrømning gennem lyskildens køleribber, og hold køleribberne rene.
  • Seite 11 Kabellængde 512 mm Rækkevidde 470 m (1 lux) 940 m (0,25 lux) Dimensioner 514 x 54 x 61,5 mm Vægt 2 kg BESKRIVELSE FIGUR 1 DELE Bundbeslag Sidebeslag FIGUR 2 MONTERING FORBEREDELSER Læs disse instruktioner omhyggeligt før installation, og gem dem til senere brug.
  • Seite 12 Følg så vidt muligt den eksisterende kabelføring, når du installerer nye kabler. Fastgør kablet og eventuelt overskydende kabel (godt samlet) omhyggeligt med kabelstrips, isoleringstape eller lignende. Kabelgennemføringer i torpedopladen skal ligge i sikker afstand fra bevægelige dele. MONTERING Bor skruehuller med en diameter på 8,5 mm i den overflade, hvor produktet skal monteres.
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • Produktu można używać jedynie w zakresie napięcia znamionowego: 9–36 V DC. • Żarówka nagrzewa się po włączeniu produktu. Przed dotknięciem lub naprawą reflektora odczekaj co najmniej 30 minut, aż ostygnie. • Zapewnij swobodny przepływ powietrza przez radiator reflektora i utrzymuj go w czystości. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 14 Zasięg 470 m (1 luks) 940 m (0,25 luksa) Wymiary 514 x 54 x 61,5 mm Masa 2 kg OPIS RYS. CZĘŚCI Mocowanie dolne Mocowanie boczne RYS. MONTAŻ PRZYGOTOWANIA Przed montażem uważnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku. Zawsze przestrzegaj obowiązujących przepisów dotyczących montażu i użytkowania oświetlenia pomocniczego. Przed podłączeniem produktu odłącz przewód ujemny (przewód uziemiający podwozia) od akumulatora, aby uniknąć...
  • Seite 15 Przy instalacji nowych przewodów w jak większym stopniu wzoruj się na istniejącym oprzewodowaniu. Zamocuj dokładnie przewód i ewentualną nadwyżkę (mocno splecioną) za pomocą opaski zaciskowej, taśmy izolacyjnej itp. Przepusty kablowe przechodzące przez przegrodę przednią powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od ruchomych części. MONTAŻ...
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! • The product must only be used within its rated voltage range, 9 to 36 VDC. • The light source gets hot when the product is switched on. Allow the light source to cool for at least 30 minutes before touching or handling it.
  • Seite 17 Range 470 m (1 Lux) 940 m (0.25 Lux) Size 514 x 54 x 61.5 mm Weight 2 kg DESCRIPTION FIG. PARTS Bottom fastener Side fastener FIG. INSTALLATION PREPARATIONS Read these instructions carefully before installation and save them for future reference. Always comply with the applicable laws and regulations for the installation and use of auxiliary lights.
  • Seite 18 any excess length with cable ties, insulating tape or the equivalent. Cable grommets through the firewall should be at a safe distance from moving parts. INSTALLATION Drill screw hole with a diameter of 8.5 mm in the surface where the product is to be installed. Put the screw in the hole, put on the lock washer and tighten the nut.
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! • Das Produkt darf nur innerhalb seines Nennspannungsbereichs von 9 bis 36 VDC verwendet werden. • Die Lichtquelle wird heiß, wenn das Produkt eingeschaltet ist. Die Lichtquelle vor dem Berühren oder Bewegen mindestens 30 Minuten abkühlen lassen. • Für einen freien Luftstrom durch die Kühlkörper der Lichtquelle sorgen und die Kühlkörper sauberhalten.
  • Seite 20: Beschreibung

    Kabellänge 512 mm Reichweite 470 m (1 Lux) 940 m (0,25 Lux) Maße 514 x 54 x 61,5 mm Gewicht 2 kg BESCHREIBUNG ABB. 1 TEILE Bodenhalterung Seitenhalterung ABB. 2 MONTAGE VORBEREITUNGEN Diese Anweisungen vor der Montage sorgfältig durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Stets die geltenden Gesetze und Vorschriften bezüglich der Montage und Verwendung der Hilfsbeleuchtung einhalten.
  • Seite 21 jede Kabelüberlänge (gut konfektioniert) sorgfältig mit Kabelbindern, Klebeband o. Ä. befestigen. Kabeldurchführungen durch die Stirnwand müssen in einem sicheren Abstand zu beweglichen Teilen erfolgen. MONTAGE Schraubenlöcher mit einem Durchmesser von 8,5 mm in die Oberfläche bohren, auf der das Produkt montiert werden soll.
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS! • Tuotetta saa käyttää vain sen nimellisjännitealueella 9–36 VDC. • Valonlähde kuumenee käytön aikana. Anna valonlähteen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen koskettamista tai käsittelyä. • Varmista vapaa ilmavirtaus valonlähteen jäähdytyslaippojen läpi ja pidä jäähdytyslaipat puhtaina. SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti.
  • Seite 23 Kantama 470 m (1 luksi) 940 m (0,25 luksia) Mitat 514 x 54 x 61,5 mm Paino 2 kg KUVAUS KUVA 1 OSAT Pohjakiinnike Sivukiinnike KUVA 2 ASENNUS VALMISTELUT Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen asennusta ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Noudata aina ajoneuvon valojen asennusta ja käyttöä...
  • Seite 24 Rintapellin kaapeliläpivientien on oltava turvallisella etäisyydellä liikkuvista osista. ASENNUS Poraa halkaisijaltaan 8,5 mm:n ruuvinreiät pintaan, johon tuote asennetaan. Työnnä ruuvi reiän läpi, aseta lukkoaluslevy ja kiristä mutteri. Tuote voidaan asentaa sivukiinnikkeellä tai pohjakiinnikkeellä. Kaapelin värikoodaus Maadoitusjohdin (musta) Punainen johdin: + kaukovaloille Valkoinen johdin: + seisontavaloille (valkoinen, R148-sertifioitu) Keltainen johdin: + seisontavaloille (oranssi merkkivalo)
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! • Le produit peut uniquement être utilisé dans sa plage de tension nominale, de 9 à 36 V CC. • L’ampoule devient chaude lorsque le produit est allumé. Laissez l’ampoule refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la toucher ou de la manipuler. •...
  • Seite 26 Portée 470 m (1 Lux) 940 m (0,25 Lux) Dimensions 514 x 54 x 61,5 mm Poids 2 kg DESCRIPTION FIG. 1 PIÈCES Fixation par le bas Fixation latérale FIG. 2 MONTAGE PRÉPARATION Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieurement.
  • Seite 27 Lorsque vous installez de nouveaux câbles, suivez autant que possible le cheminement des câbles existants. Fixez soigneusement le câble et tout surplus de câble (bien rassemblé) à l’aide de serre-câbles, de ruban électrique ou d’un produit équivalent. Les passe-câbles traversant la cloison pare-feu doivent se trouver à...
  • Seite 28: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! • Het product mag alleen worden gebruikt binnen het nominale spanningsbereik, 9 tot 36 VDC. • De lichtbron wordt warm wanneer het product is ingeschakeld. Laat de lichtbron minstens 30 minuten afkoelen voordat u deze aanraakt of gebruikt. •...
  • Seite 29 Bereik 470 m (1 Lux) 940 m (0,25 Lux) Afmetingen 514 x 54 x 61,5 mm Gewicht 2 kg BESCHRIJVING AFB. 1 ONDERDELEN Onderste bevestiging Zijdelingse bevestiging AFB. 2 PLAATSEN VOORBEREIDINGEN Lees deze instructies voor de installatie aandachtig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
  • Seite 30 kabelverlenging (mooi samengevoegd) zorgvuldig met kabelbandjes, elektrische isolatietape of iets gelijkaardig. Kabeldoorvoeren door de torpedowand moeten zich op een veilige afstand van bewegende delen bevinden. PLAATSEN Boor schroefgaten met een diameter van 8,5 mm in het oppervlak waar het product moet worden gemonteerd. Steek de schroef door het gat, draai de borgring erop en draai de moer vast.

Inhaltsverzeichnis