Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl iMOW 7.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für iMOW 7.0:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
iMOW
5.0, 6.0, 7.0
®
2 - 49
Gebrauchsanleitung
49 - 96
Instruction Manual
96 - 146
Notice d'emploi
146 - 194
Istruzioni d'uso
194 - 241
Handleiding
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl iMOW 7.0

  • Seite 1 iMOW 5.0, 6.0, 7.0 ® 2 - 49 Gebrauchsanleitung 49 - 96 Instruction Manual 96 - 146 Notice d’emploi 146 - 194 Istruzioni d’uso 194 - 241 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Der Mähroboter ist mit einer Bluetooth -Funk‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, schnittstelle und Funknetzwerk-Schnittstelle aus‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ gestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Beispiel in Flugzeugen oder Krankenhäusern) Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Hintere Griffstelle Sachschaden führen können.
  • Seite 4: Dockingstation Und Netzteil

    deutsch 3 Übersicht 6 Drucktaste „INFO“ 3 Netzteil Die Drucktaste lässt den Mähroboter Informa‐ Das Netzteil versorgt die Dockingstation mit tionen zum aktuellen Status sprechen. Energie. 7 Regensensor 4 Ladekabel Der Regensensor reagiert auf Feuchtigkeit. Das Ladekabel verbindet das Netzteil mit der Je nach Einstellung kann der Mähroboter die Dockingstation.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch iMOW Ruler und Installations‐ Dieses Symbol gibt den Durchmesser der ® Messerscheibe an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Entriegeln ® iMOW Ruler des Messerträgers an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Verriegeln des Messerträgers an.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Falls der Netzteil können bei Regen verwendet werden. Benutzer körperlich, sensorisch oder Der Mähroboter wird von einem Akku STIHL AAI geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf mit Energie versorgt. Der Akku ist im Mähroboter der Benutzer nur unter Aufsicht oder eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fach‐...
  • Seite 7: Bekleidung Und Ausstattung

    Gefahren des Mähroboters und hoch‐ ® gesamten iMOW Zubehör. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Fachhändler aufsuchen. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 8 4.5.2 Akku gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf Falls die Dockingstation oder das Netzteil nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt werden. sind, kann die Dockingstation oder das Netz‐ WARNUNG teil in Brand geraten oder explodieren. Perso‐...
  • Seite 9: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Klingen sind richtig angebaut und unbe‐ scheuert sind und Löcher entstanden sind: schädigt. Mähwerk ersetzen. – Original STIHL Zubehör für diesen Mähroboter ► Falls die L-Bolzen zu mehr als der Hälfte ist angebaut. verschlissen sind: Mähwerk ersetzen. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 10 Anschlussleitung und die Steckverbin‐ Gerätesperre aktivieren. Erst dann dungen sind sauber. den Gegenstand beseitigen. – Original STIHL Zubehör für diese Dockingsta‐ ► Kinder vom Mähroboter und der tion ist angebaut. Mähfläche fernhalten. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 11: Elektrisch Anschließen

    4 Sicherheitshinweise deutsch nen diese oder Teile davon beschädigt oder – Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert Verlängerungsleitung ist beschädigt. werden. Personen können verletzt werden und – Die Steckdose ist nicht richtig installiert. Sachschaden kann entstehen. GEFAHR ►...
  • Seite 12 ► Leitungen und Ladekabel so verlegen und kennzeichnen, dass sie nicht durch das Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf Arbeiten mit einem Gartengerät oder Gar‐ nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut tenwerkzeug beschädigt werden. werden. ► Leitungen und Ladekabel so verlegen und WARNUNG kennzeichnen, dass Personen nicht stol‐...
  • Seite 13 4.11.2 Akku bewegen können. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf ■ Die Anschlussleitung und das Ladekabel sind nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut nicht dafür bestimmt, das Netzteil oder die werden. Dockingstation daran zu tragen. Die WARNUNG Anschlussleitung, das Netzteil das Ladekabel oder die Dockingstation können beschädigt...
  • Seite 14: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Mähroboter, die Dockingstation ► Netzteil am Gehäuse greifen und festhal‐ oder das Netzteil gewartet oder repariert ten. werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 4.12 Reinigen, Warten und Reparie‐ ► Klingen so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Seite 15 5 Funktionsbeschreibung deutsch Erkennt der Mähroboter ein festes Hindernis (2), verlangsamt er seine Fahrt, stößt an das feste Hindernis an und fährt anschließend in eine andere Richtung weiter. Bereiche (3), die der Mähroboter nicht befahren darf und Hindernisse, an die er nicht anstoßen soll, müssen mit Hilfe des Begrenzungsdrahts (1) von der restlichen Mähfläche abgegrenzt wer‐...
  • Seite 16: Mähfläche Und Mähroboter Einsatzbereit Machen

    Einschlagen der ► Dockingstation elektrisch anschließen, 11.1 Fixiernägel zu erleichtern. ► Mähroboter laden, 12.1 ► Bluetooth ® - Funkschnittstelle schließen, 13.1 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Mähroboter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-011-9601-A...
  • Seite 17: Dockingstation Aufstellen

    7 Dockingstation aufstellen deutsch Dockingstation aufstellen – Die Dockingstation ist waagrecht ausgerich‐ tet und nicht seitlich, nach vorne oder nach Allgemeine Vorgaben hinten geneigt. – Die Bodenplatte biegt sich nicht durch und liegt flach auf dem Boden auf. Dockingstation positionieren Wi-fi Die richtige Positionierung der Dockingstation ist abhängig vom geplanten Standort und dessen...
  • Seite 18 deutsch 7 Dockingstation aufstellen draht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade Dockingstation mitten auf der Mähfläche aufstel‐ von der Dockingstation in die Mähfläche geführt werden. 90° Die Dockingstation steht teilweise auf einer befahrbaren Fläche und teilweise auf der Mähflä‐ che und der Leitdraht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade von der Dockingstation in die Mäh‐...
  • Seite 19: Dockingstation Vorbereiten

    7 Dockingstation aufstellen deutsch Dockingstation vorbereiten Ladekabel anschließen HINWEIS ■ Die Steckverbindungen des Ladekabels sind im montierten Zustand gegen Verschmutzung z. B. Staub und Schmutz geschützt. Falls die Steckverbindungen verschmutzt sind kann es zu Betriebsstörungen der Dockingstation kom‐ ► Rasthebel (2) drücken und die Abdeckung (3) men.
  • Seite 20: Dockingstation Auf Der Mähfläche Aufstellen

    deutsch 7 Dockingstation aufstellen ► Ladekabel (6) im Kabelhalter (7) fixieren. ► Drahtanfang (9) nahe am Gehäuse mit dem ► Stecker (4) einstecken. passenden Kabelmarkierer (11) kennzeich‐ Der Stecker (4) rastet auf beiden Seiten hör‐ nen. bar und spürbar ein. Die Kennzeichnung erleichtert den späteren Anschluss an die richtige Klemme.
  • Seite 21 7 Dockingstation aufstellen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) 37 cm (Länge: ® 1x iMOW Ruler) seitlich von der Boden‐ platte (3) wegführen. ► Begrenzungsdraht (1) parallel zur Boden‐ platte (3) zum Rand der Mähfläche führen und den Abstand zur Wand von 37 cm (Länge: ®...
  • Seite 22: Begrenzungsdraht Verlegen

    deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht (1) nach vorne zur Mähflä‐ ► Begrenzungsdraht (1) mindestens 37 cm che führen. ® (Länge: 1x iMOW Ruler) von der Boden‐ Der richtige Abstand zum Rand der Mähfläche platte (3) seitlich wegführen. ist davon abhängig, ob der Rand der Mähflä‐ ►...
  • Seite 23 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Begrenzungsdraht verlegen ► An der Dockingstation beginnend den Begren‐ zungsdraht im Uhrzeigersinn verlegen. ► Begrenzungsdraht nicht knicken, durchtren‐ nen, spannen oder kreuzen. ► Sicherstellen, dass sich der Begrenzungsdraht nicht mit einem Leitdraht kreuzt. ► Ausnahme: Bei der Installation einer Gasse muss der Leitdraht den Begrenzungsdraht kreuzen.
  • Seite 24 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen 90° 90° ► Leitdraht so einplanen, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: – Der Leitdraht wird auf einer Länge a = 2 m gerade von der Dockingstation in die Mähflä‐ che geführt. – Der Mindestabstand zwischen Leitdraht und dem umlaufenden Begrenzungsdraht beträgt b = 27,5 cm –...
  • Seite 25: Nicht Befahrbare Fläche

    8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) geradeaus verlegen. ► Dann eine Ecke mit einem Winkel von grö‐ ßer als 90° verlegen. Danach den Begren‐ zungsdraht auf einer Länge von mindestens ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade verlegen.
  • Seite 26 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von a = 1 m parallel zur Absturzkante verlegen. ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel zur nicht befahrbaren Fläche verlegen. Sperrfläche ► Falls sich die nicht befahrbare Fläche auf der Mähfläche befindet: Nicht befahrbare Fläche Bereiche auf der Mähfläche, die nicht vom Mäh‐...
  • Seite 27 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch 8.10 Engstelle ► Begrenzungsdraht (1) vom Rand weg in Rich‐ tung Sperrfläche führen. Sicherstellen, dass für die Sperrfläche folgende Maße eingehalten sind: – Mindestabstand zu anderen Begrenzungsd‐ rähten a = 55 cm ® – Drahtabstand b = 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) (bei Wasserflächen und Absturzkan‐...
  • Seite 28 deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen Anfahrtshäufigkeit gesetzt werden. Andernfalls Drahtschlaufen (4) signalisieren dem Mährobo‐ findet der Mähroboter nicht durch die Engstelle. ter, dass eine Gasse beginnt oder endet. ® Startpunkte können über die App „MY iMOW “ In der Gasse muss ein Leitdraht (3) mittig verlegt eingestellt werden.
  • Seite 29 8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Falls die Abstände und Längen nicht eingehal‐ ► Begrenzungsdraht (2) auf einer Länge von 37 ten werden können, muss der Mähbereich (B) ® cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel und eng von der Hauptmähfläche (A) abgegrenzt und nebeneinander führen, ohne dass sich die eine Nebenfläche installiert werden.
  • Seite 30: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Abschließen

    Bei einer kleinen Mähfläche, bei der weniger als 20 m Begrenzungsdraht benötigt wird, muss das Kleinflächenmodul STIHL AKM 100 verwendet werden. Das STIHL AKM 100 stabilisiert das Drahtsignal und wird mit Hilfe von Drahtverbindern in den Begrenzungsdraht eingebunden. Verlegung des Begren‐...
  • Seite 31 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) so in der Bodenplatte ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und anderen Begrenzungsdraht auf einer Länge von den Haken (4) fixiert ist. ® von 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) zurück zur Dockingstation führen, ohne dass sich die...
  • Seite 32 deutsch 9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen ► Begrenzungsdraht (1) in die linke Durchfüh‐ rung (6) stecken und nachführen. Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ station nach oben geschoben. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (2) mit einem Fixiernagel (3) befestigen. ►...
  • Seite 33: Leitdraht Verlegen

    10 Leitdraht verlegen deutsch 10 Leitdraht verlegen 10.1 Leitdraht verlegen Bereits bei der Verlegung des Begrenzungsd‐ rahts muss die Position aller Leitdrähte berück‐ sichtigt werden. ► Allgemeine Vorgaben zur Verlegung des Leit‐ drahts berücksichtigen 8.1. ► Leitdraht (1) so in der Bodenplatte verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den Haken (4) fixiert ist.
  • Seite 34: Dockingstation Elektrisch Anschließen

    deutsch 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11.1 Begrenzungsdraht und Leit‐ 90° draht anschließen ► Leitdraht (1) auf einer Länge von mindestens ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade und im rechten Winkel (90°) zur Drahtschleife (7) führen.
  • Seite 35: Ladekabel Verlegen Und Netzteil Anschließen

    11 Dockingstation elektrisch anschließen deutsch ► Das abisolierte Drahtende in die entspre‐ – Das Netzteil (2) ist erhöht vom Boden ange‐ chende Klemme einführen und zum Schließen bracht, falls es länger andauernder Nässe den Hebel (3) wieder nach vorne klappen. ausgesetzt sein kann.
  • Seite 36: Mähroboter Laden

    deutsch 12 Mähroboter laden ► Netzteil so montieren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: – Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐ wendet. – Das Netzteil ist waagrecht. Folgende Abstände sind eingehalten: – Das Netzteil befindet sich außerhalb des Bereichs (a) möglicher Elektroinstallatio‐ nen.
  • Seite 37: Bluetooth®-Funkschnittstelle Schließen

    13 Bluetooth®-Funkschnittstelle schließen deutsch 14 Leuchtmuster am Mähro‐ ► „STOP“ (3) drücken und so lange gedrückt boter und Dockingstation halten, bis der Leuchtstreifen (4) vollständig rot leuchtet und zum Abschluss zweimal rot 14.1 Leuchtstreifen am Mähroboter blinkt. Der Modus „energieeffizientes Laden“ ist akti‐ viert.
  • Seite 38: Led An Der Dockingstation

    deutsch 15 Mähroboter bedienen und einstellen 14.2 LED an der Dockingstation Der Mähroboter startet den Mähvorgang und kehrt anschließend automatisch zur Docking‐ station zurück. Mähvorgang stoppen und Mähroboter sperren ► „STOP“ (1) drücken. Der Mähroboter und das Mähwerk stoppt. Der Mähroboter wird gesperrt.
  • Seite 39: Mähroboter Stoppen Und Gerätesperre Aktivieren

    Akku transportieren nen schwer verletzt werden und Sachschaden Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf kann entstehen. nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ► Mähroboter während des Transports, der werden. Aufbewahrung, Reinigung, Wartung, Repa‐ ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐...
  • Seite 40: Aufbewahren

    – Der Mähroboter ist sauber und trocken. – Der Mähroboter ist in einem geschlossenen vorbereiten Raum. STIHL empfiehlt, bei längeren Betriebspausen, – Der Akku des Mähroboters ist geladen. z. B. Winterpause den Mähroboter in einen „Win‐ – Der Mähroboter wird nicht außerhalb der terschlaf“...
  • Seite 41: Reinigen

    ► Schmutz mit einem Holzstab oder einer wei‐ ► Drahtenden zum Schutz vor Korrosion einfet‐ chen Bürste lösen. Bei Bedarf ein pH-neutra‐ ten und vor Witterungseinflüssen schützen. les Reinigungsmittel verwenden. STIHL emp‐ ► Dockingstation abbauen. fiehlt STIHL Multiclean. 19 Reinigen ►...
  • Seite 42: Warten Und Klingen Wechseln

    deutsch 20 Warten und Klingen wechseln ► Steckverbindungen mit einem trockenen, fuss‐ elfreien Tuch reinigen. ► Falls erforderlich: Festsitzenden Schmutz mit einem Pinsel lösen. 20 Warten und Klingen wech‐ seln 20.1 Sichtprüfung ► Mähroboter regelmäßig prüfen: – Stopfen (3) der Diagnosebuchse auf –...
  • Seite 43: Reparieren

    ► Messerscheibe (5), Messerträger (6) und Mut‐ ► Falls der Mähroboter, der Akku, die Docking‐ ter (4) reinigen. station, das Ladekabel, das Netzteil oder die Anschlussleitung beschädigt ist: Mähroboter, Akku, Dockingstation, Ladekabel, Netzteil oder Netzkabel nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-011-9601-A...
  • Seite 44: Begrenzungsdraht Oder Leitdraht Verlängern Oder Reparie- Ren

    ► Mähwerk ersetzen. Die Drahtenden dürfen nicht abisoliert werden. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ ► Drahtverbinder (1) mit einer Zange bis zum digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Anschlag zusammendrücken. Fachhändler ersetzen lassen. 21.2 Begrenzungsdraht oder Leit‐ draht verlängern oder reparie‐...
  • Seite 45: Technische Daten

    “ leuchtet rot. folgen. ► Falls die Störung weiterhin besteht: Mähroboter nicht weiter versuchen zu laden, Netzstecker der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 23 Technische Daten ® – iMOW 6.0: 3000 m² ® – iMOW 7.0: 5000 m²...
  • Seite 46: Dockingstation Und Netzteil

    – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm² 23.3 Akku STIHL AAI Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut werden. – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild –...
  • Seite 47: Ersatzteile Und Zubehör

    ► Dockingstation und Netzteil nicht unterhalb Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ von + 5 °C oder oberhalb von + 40 °C ver‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann wenden. für deren Einsatz auch nicht einstehen. ► Mähroboter nicht unterhalb von 0 °C oder Original STIHL Ersatzteile und original STIHL oberhalb von + 40 °C aufbewahren.
  • Seite 48: Eu-Konformitätserklärung

    26 EU-Konformitätserklärung ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung ANDREAS STIHL AG & Co. KG gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ neten Sammelstelle für Wiederverwertung zuführen. ► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. i. V. 26 EU-Konformitätserklärung Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
  • Seite 49: Anschriften

    & Global Governmental Relations ennummer sowie Version der entsprechenden 28 Anschriften Software an folgende Adresse senden: AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ STIHL Hauptverwaltung Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐ many. Wir behalten uns vor, Ihnen die Kosten ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 50: Introduction

    NOTICE resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an ■ This notice refers to risks which can result in environmentally friendly manner over a long damage to property.
  • Seite 51: Control Panel

    3 Overview English 2 Charging contacts 2 STOP pushbutton The charging contacts connect the robot The pushbutton stops the robot mower and mower with the docking station. mowing unit. The pushbutton also activates the device lock. 3 Ultrasound sensors The ultrasound sensors detect obstacles. 3 LOCK pushbutton This pushbutton unlocks the robot mower in 4 Hood...
  • Seite 52 English 3 Overview Docking station and power sup‐ 12 Ground peg The four ground pegs secure the docking sta‐ tion to the ground. 1 Mains plug The mains plug connects the connecting iMOW Ruler and Installation ® cable to a socket. 2 Connecting cable The connecting cable connects the power ®...
  • Seite 53: Safety Precautions

    Observe safety instructions and take A STIHL AAI battery supplies the robotic mower the necessary precautions. with power. The battery has been installed in the robotic mower and may only be removed by a Read and understand the User Man‐...
  • Seite 54: Requirements For The User

    ► Use the robotic mower with the STIHL AAI – The user is not under the influence of installed battery. alcohol, medication or drugs.
  • Seite 55: Work Area And Surroundings

    The battery has been installed in the robot ► Keep bystanders, children and ani‐ mower and must only be removed by a STIHL mals away from the mowing area authorized dealer. during the mowing operation.
  • Seite 56: Safe Condition

    (short circuit). ning strike. ► Replace worn or damaged labels. ► After a thunderstorm, check that the dock‐ ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ing station and power supply are in a safe ized dealer. condition.
  • Seite 57 4 Safety Precautions English The battery is in a safe condition if the following – Original STIHL accessories designed for this points are observed: docking station are installed. – Battery is undamaged. – The accessories are correctly installed. – The battery is clean and dry.
  • Seite 58: Connecting To The Power Supply

    ► Press the STOP pushbutton and activate – The mains plug of the connecting cable or the device lock. Contact a STIHL author‐ extension cord is damaged. ized dealer. – The socket is not properly installed. ■ If the blades hit a foreign object during the...
  • Seite 59 The battery has been installed in the robot to property. mower and must only be removed by a STIHL ► Route the wires and charging cable so that authorized dealer. they are outside of the mowing area.
  • Seite 60 ► Wind up the connecting cable and attach it The battery has been installed in the robot to the power supply. mower and must only be removed by a STIHL ► Grip the power supply by the housing and authorized dealer.
  • Seite 61: Cleaning, Maintenance And Repair

    (3), it will slow down and then continue to supply require servicing or repairs: Contact move in a different direction. a STIHL authorized dealer. ► Maintain the blades as described in this In mowing operation, the robotic mower leaves User Manual.
  • Seite 62: Preparing The Mowing Area And Robot Mower For Operation

    English 6 Preparing the Mowing Area and Robot Mower for Operation voice output provide information about the cur‐ rent status of the robotic mower. If there is a confined section (6) in the mowing area, the robotic mower navigates the confined area, provided that a particular minimum width is If the battery's state of charge is low, the robotic maintained between the perimeter wires.
  • Seite 63: Positioning The Docking Station

    ► Level out holes and rough, uneven patches. ► If you cannot carry out these steps: Do not use ► Where ground is hard and dry, slightly moisten the robotic mower and contact a STIHL the mowing area to make driving the anchor‐ authorized dealer.
  • Seite 64 English 7 Positioning the docking station ► Select the location and set up the docking sta‐ ► Choose the docking station location so that tion as described. the following conditions are met: – The charging cable (1) can be installed out‐ Positioning the docking station within the mowing side of the mowing area to connect to a suit‐...
  • Seite 65 7 Positioning the docking station English Setting up the docking station in the center of the mowing area 90° The docking station is partially in the mowing area and the guide wire (1) can be routed for a =2 m in a straight line from the docking station to the mowing area.
  • Seite 66 English 7 Positioning the docking station Preparing the docking station Connecting the charging cable. NOTICE ■ In assembled condition, the plug connections of the charging cable are protected against contamination, e.g. dust and dirt. Contamina‐ tion of the plug connections may result in breakdowns of the docking station.
  • Seite 67 7 Positioning the docking station English ► Feed the perimeter wire through until it pro‐ trudes upward for a = 37 cm (length: ® 1x iMOW Ruler). ► Secure the charging cable (6) in the cable holder (7). ► Insert the plug (4). The plug (4) audibly and noticeably engages ►...
  • Seite 68 English 7 Positioning the docking station ► Route the perimeter wire (1) clockwise around the mowing area, If the docking station has been positioned partly in a navigable area and partly in the mowing area: ► Route the perimeter wire (1) 37 cm (length: ®...
  • Seite 69: Setting Up The Docking Station In The Center Of The Mowing Area

    7 Positioning the docking station English ► Route the perimeter wire (1) toward the front to the mowing area. The correct distance to the edge of the mow‐ ing area depends on whether the edge of the mowing area is navigable, or a distance of ®...
  • Seite 70: Installing The Perimeter Wire

    English 8 Installing the Perimeter Wire Installing the Perimeter Attaching perimeter wire and guide wire Wire General requirements Checking routing of perimeter wire and guide wire in the mowing area ► Use anchoring stakes to secure the perimeter wire and guide wire so that the following con‐ ditions are met: –...
  • Seite 71 8 Installing the Perimeter Wire English Planning guide wire and routing connection point in the perime‐ ter wire Carefully plan the routing of one or several guide wires in advance. Take into account the position of all guide wires when installing the perimeter wire.
  • Seite 72 English 8 Installing the Perimeter Wire ► Place the perimeter wire (4) in a loop with a length of a = 15 cm and secure with another fixing pin (5). < 90° ► Cut the perimeter wire (4) at the end of the <...
  • Seite 73 8 Installing the Perimeter Wire English ► Route the perimeter wire parallel to and with‐ ► Route the perimeter wire at a distance of out any distance from the navigable area. a = 1 m in parallel to the bank area. The maximum difference in height between ►...
  • Seite 74 English 8 Installing the Perimeter Wire Fixed obstacle A fixed obstacle within the mowing area does not have to be blocked off by a restricted area if the obstacle is at least 10 cm high. The obstacle is identified by the ultrasound sensors and the bump sensor.
  • Seite 75 8 Installing the Perimeter Wire English 8.11 Corridor Confined section with guide wire Functional description Use a corridor (1) to overcome confined sections in a precise way or to define passageways. The corridor divides the mowing area into a main mowing area (A) and another mowing area (B).
  • Seite 76 English 8 Installing the Perimeter Wire General requirements Installing a corridor ► Make sure that the following conditions are ful‐ filled: – The minimum distance between the wire loops (4) must be at least a = 74 cm (length: ® 2x iMOW Ruler).
  • Seite 77 8 Installing the Perimeter Wire English ► Route the perimeter wire (2) parallel and ® closely together for 37 cm (length: 1x iMOW ruler) to the main mowing area (A) without the perimeter wires crossing over each other. ► If the corridor is to be installed in an arc: Route the perimeter wire (2) for a length of a = 74 cm (length: 2x iMOW®...
  • Seite 78: Completing The Perimeter Wire Installation

    ► Insert the perimeter wire (1) into the left con‐ duit (5) and feed it through. The STIHL AKM 100 small area module must be Push the wire end (1) upward inside the docking used for a small mowing area where less than station.
  • Seite 79 9 Completing the Perimeter Wire Installation English It is mandatory to define a starting point within the mowing area at the conclusion of commis‐ sioning. Otherwise, the robotic mower will not find its way to the mowing area. Starting points and their approach frequency can be set using ®...
  • Seite 80: Installing Guide Wire

    English 10 Installing Guide Wire ► Install the perimeter wire (1) in the base plate ► Insert the beginning of the guide wire (1) into so that the guide wire lies flat in the cable duct the middle conduit (2) and feed the wire and is secured by the hook (4).
  • Seite 81: Electrically Connecting The Docking Station

    11 Electrically connecting the docking station English ► Route the guide wire (1) through the center of the wire loop (7). ► Using a wire cutter, cut through the guide wire (1) at the end of the wire loop (7) and make all wire ends the same length.
  • Seite 82 English 11 Electrically connecting the docking station ► Put on the hood (5). ► Strip a = 10 mm of the wire ends. The hood (5) engages with an audible click. ► Twist wire strands so that no individual strands stick out.
  • Seite 83: Charging The Robot Mower

    12 Charging the Robot Mower English 12 Charging the Robot Mower ► Connect the charging cable (1) with the plug (3) of the power supply (2) until it fully 12.1 Charging the robotic mower engages. ► Push the robot mower into the docking station up to the limit stop.
  • Seite 84: Closing Bluetooth® Radio Interface

    English 13 Closing Bluetooth® Radio Interface After the password is assigned, the mobile device is authorized to control and configure the robot mower. An additional mobile device can only be author‐ ized by entering the selected password. In this way, the robotic mower is secured against unau‐ thorized access.
  • Seite 85: Operating And Adjusting The Robot Mower

    15 Operating and Adjusting the Robot Mower English is moving. The ambient animation fades for Starting the Mowing Process 20 seconds if there is a change of status. ► Press START (3). The robot mower starts mowing and later 14.2 LED on the docking station automatically returns to the docking station.
  • Seite 86: Stopping The Robot Mower And Activating The Device Lock

    WARNING The battery has been installed in the robot ■ The robot mower may unintentionally be mower and must only be removed by a STIHL switched on if the robot mower is not stopped authorized dealer. and shut down by activating the device lock as ►...
  • Seite 87: Storing

    – Do not store the robotic mower outside of storage the specified temperature limits, 23.6. STIHL recommends when the robotic mower is – The robotic mower cannot tip over. not used for longer periods of time, e.g., winter – The robotic mower cannot roll away.
  • Seite 88: Cleaning

    If necessary, use a ph-neutral deter‐ ► Clean all components. gent. STIHL recommends STIHL Multiclean. ► Disconnect the charging cable from the dock‐ ► Rinse off loose dirt with a gentle water jet. ing station and power supply and coil it.
  • Seite 89: Replacing The Blades

    20 Maintenance and replacement of blades English – Check the blade disk for damage and wear. ► Grip the robotic mower at the front grip sur‐ – If the wear marks (1) are worn through face (1) and the rear grip surface (2). and holes are formed: Replace the mow‐...
  • Seite 90: Repairing

    ► Stop the robotic mower and activate the device lock. ► Replace the mowing unit. ► If warning labels are illegible or damaged: Have the warning labels replaced by a STIHL ► Attach new blades (8). Insert only one blade authorized dealer. per L-pin (9).
  • Seite 91: Troubleshooting

    22 Troubleshooting English ► Insert the wire ends (2) into the wire connec‐ ► Route perimeter wires at least for a length of tors (1). a = 5 cm parallel and close together without Do not strip the wire ends. the perimeter wires crossing over each other.
  • Seite 92: Specifications

    – iMOW 7.0: 30 h OTA update, check of online status of the robotic – Maximum length of the perimeter wire: 850 m mower, communication with STIHL IoT platform – Maximum gradient: 40% – Interface: radio network (Wi-Fi) ® Bluetooth –...
  • Seite 93 STIHL AAI battery – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / The battery has been installed in the robot 3.5 mm² mower and must only be removed by a STIHL 23.6 Temperature limits authorized dealer. – Battery technology: lithium-ion WARNING –...
  • Seite 94: Spare Parts And Accessories

    The technical documents are stored at battery, which must be disposed of separately. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Appro‐ ► Return the robot mower to a STIHL authorized val. dealer for disposal. The STIHL authorized dealer will remove the The year of construction, the country of manufac‐...
  • Seite 95: Ukca Declaration Of Conformity

    ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), sponding software to the following address: ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11), ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source ETSI EN 303 413 V1.1.1 (2017-06), Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐ ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), gen, Germany.
  • Seite 96: Préface

    Préface............96 développement durable et d'une gestion respon‐ Informations concernant la présente Notice sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en d'emploi.............96 Vue d'ensemble........97 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 97: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    3 Vue d'ensemble français Marquage des avertissements à tondre sont détectés par un capteur d'obs‐ dans le texte tacles. 5 Roues motrices DANGER Les roues motrices entraînent le robot de tonte. ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. 6 Bandeau lumineux ►...
  • Seite 98 français 3 Vue d'ensemble Station de base et bloc d'ali‐ 4 Touche « DÉMARRAGE » mentation secteur Cette touche fait démarrer la tonte. 5 Touche « MAISON » L'actionnement de cette touche renvoie le robot de tonte à la station de base, ou bien il interrompt le cycle de tonte actuel si le robot de tonte se trouve dans la station de base.
  • Seite 99: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français 3 Marqueurs de fils Les marqueurs de fils permettent de distin‐ guer les extrémités des fils à l'intérieur de la station de base. Ils facilitent l'assignation des extrémités des fils pour le branchement sur les bornes respectives. 4 Rouleau de fil Le rouleau de fil est nécessaire pour la pose du fil de délimitation et du fil de guidage.
  • Seite 100: Utilisation Conforme À La Destination

    à prendre en ce qui con‐ cerne la projection d'objets vers le haut. d'alimentation secteur et de batteries qui ne sont pas autorisés par STIHL pour ce robot de Respecter la distance de sécurité. tonte risque de causer des incendies et des explosions.
  • Seite 101: Vêtements Et Équipement

    ► Porter des vêtements ajustés. teur a reçu les instructions nécessaires, ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐ autre personne compétente. port, l'utilisateur peut entrer en contact avec –...
  • Seite 102 être démontée que par un ► Ne pas faire fonctionner le robot de tonte revendeur spécialisé STIHL. sur des surfaces de gravier ou de cailloutis. AVERTISSEMENT ■ Des personnes peuvent trébucher sur le fil de délimitation, le fil de guidage ou les piquets.
  • Seite 103: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires tion secteur risque de prendre feu ou d'explo‐ d'origine STIHL destinés à ce robot de tonte. ser. Des personnes peuvent être grièvement – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 104 4 Prescriptions de sécurité ► En cas de doute : demander conseil à un ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne revendeur spécialisé STIHL. présente aucun endommagement et fonc‐ tionne correctement. 4.6.2 Tondeuse ► Ne pas recharger une batterie endomma‐...
  • Seite 105 à des régla‐ – Les accessoires montés sont des accessoires ges sur le robot de tonte : appuyer d'origine STIHL destinés à cette station de sur la touche « STOP ». ► Lorsque le robot de tonte est en train base.
  • Seite 106: Branchement Électrique

    français 4 Prescriptions de sécurité déclencher des incendies. Cela peut causer Si le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est endommagé : des dégâts matériels et des personnes ris‐ ► Ne pas toucher à l'endroit endom‐ quent de subir des blessures graves, voire magé.
  • Seite 107 La batterie est montée à l'intérieur du robot de que de trébucher. tonte et elle ne doit être démontée que par un ► Poser les câbles électriques et le câble de revendeur spécialisé STIHL. recharge de telle sorte qu'ils ne soient pas AVERTISSEMENT tendus, ni emmêlés.
  • Seite 108 être démontée que par un base. Le cordon d'alimentation électrique, le revendeur spécialisé STIHL. bloc d'alimentation secteur, le câble de AVERTISSEMENT recharge ou la station de base pourrait être endommagé.
  • Seite 109: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ■ Si l'on n'active pas le verrouillage du robot de saire : consulter un revendeur spécialisé tonte, avant le nettoyage, la maintenance ou STIHL. la réparation, le robot de tonte risque d'être ► Entretenir les lames comme décrit dans la mis en marche par mégarde.
  • Seite 110: Description Du Fonctionnement

    français 5 Description du fonctionnement ► Vérifier le montage correct du bouchon à chaque nettoyage et à chaque remplace‐ ment des lames. ► Ne pas utiliser le robot de tonte sans bou‐ chon ou avec un bouchon endommagé. Description du fonctionne‐ ment Description du fonctionnement Au cours de la tonte, lorsque le niveau de charge...
  • Seite 111: Préparation De La Surface À Tondre Et Du Robot De Tonte

    6 Préparation de la surface à tondre et du robot de tonte français Préparation de la surface à tondre Si la surface à tondre comprend un passage étroit (6), le robot de tonte parcourt ce passage ► Enlever les objets qui traînent sur la pelouse. étroit tant que l'espace entre les fils de délimita‐...
  • Seite 112: Installation De La Station De Base

    ► Orienter la station d'accueil de telle sorte que tées : ne pas utiliser le robot de tonte mais les conditions suivantes soient remplies : consulter un revendeur spécialisé STIHL. – La station d'accueil se trouve sur une aire plane.
  • Seite 113 7 Installation de la station de base français La station d'accueil se trouve sur le bord de la Installation de la station d'accueil en dehors de la surface à tondre, le long d'un mur et, en partant surface à tondre de la station d'accueil, le fil de guidage (1) peut être amené...
  • Seite 114 français 7 Installation de la station de base La station d'accueil est positionnée comme une « île » au milieu de la surface à tondre. Dans cette variante, le câble de délimitation doit être posé autour de la station d'accueil, vers l'ar‐ rière, jusqu'au bord de la surface à...
  • Seite 115 7 Installation de la station de base français ► Si l'on veut brancher la station de base par ► Fixer la station de base à l'aide de quatre l'arrière : baïonnettes d'ancrage au sol (8). ► Glisser la fiche (4) dans le passage (5) et Introduction du fil de délimitation faire suivre le câble de recharge (6).
  • Seite 116 français 7 Installation de la station de base Installation de la station de base sur la surface à tondre ► En partant de la plaque de base (3), poser le fil de délimitation (1) vers le côté, sur une lon‐ gueur de 37 cm (longueur : 1x la règle d'instal‐...
  • Seite 117 7 Installation de la station de base français ► En partant de la plaque de base (3), poser le ► Poser le fil de délimitation (1) autour de la sur‐ fil de délimitation (1) vers le côté et le long de face à...
  • Seite 118: Pose Du Fil De Délimitation

    français 8 Pose du fil de délimitation ► En partant de la plaque de base (3), poser le – À gauche vu dans le sens de la marche, en fil de délimitation (1) vers le côté, sur une lon‐ direction de la station d'accueil : c = 1,2 m gueur d'au moins 37 cm (longueur : 1x la règle Pose du fil de délimitation ®...
  • Seite 119 8 Pose du fil de délimitation français – Si au niveau de la station d'accueil le fil de délimitation a été coupé trop court et ne peut pas être branché. Il est donc conseillé de prévoir et de poser une 90°...
  • Seite 120 français 8 Pose du fil de délimitation ► Dans le coin, poser le fil de délimitation trans‐ À l'installation du fil de délimitation périphéri‐ versalement sur une longueur d'au moins que (4), il faut configurer le point de raccorde‐ 37 cm (longueur : 1x la règle d'installation ment avec le fil de guidage : ®...
  • Seite 121 8 Pose du fil de délimitation français – Sol inégal ou avec de fortes racines en sur‐ ► Si l'angle du coin fait moins de 90° : subdiviser face le coin. ► Former ainsi un coin avec un angle supéri‐ eur à...
  • Seite 122 français 8 Pose du fil de délimitation – Pente en gradins – Distance minimale par rapport à d'autres fils de délimitation a = 55 cm – Distance du fil b = 37 cm (longueur : 1x la ® règle d'installation iMOW ) (dans le cas d'un plan d'eau ou d'un bord avec risque de chute b = 1 m)
  • Seite 123 8 Pose du fil de délimitation français 8.10 Passage étroit définir à quels intervalles le robot de tonte devra retourner à ce point de départ. Sinon, le robot de tonte ne trouve pas son chemin pour traverser le passage étroit. Des points de départ peuvent ®...
  • Seite 124 français 8 Pose du fil de délimitation Des boucles de fil (4) signalent au robot de tonte – Du côté de sortie du couloir, le fil de gui‐ qu'il se trouve à l'entrée ou à la sortie d'un cou‐ dage (3) peut être posé sur une longueur loir.
  • Seite 125 8 Pose du fil de délimitation français 90° 90° 90° 90° ► Poser le fil de délimitation (2) de telle sorte ► Sur la surface à tondre principale (A), poser le que les segments du fil soient parallèles et fil de guidage (3) en ligne droite et à angle juxtaposés, sans se croiser, sur une longueur droit (90°) par rapport au couloir, sur une lon‐...
  • Seite 126: Pour Terminer La Pose Du Fil De Délimitation

    20 m de fil de délimitation, il faut utiliser le module STIHL pour petite surface AKM 100. Le module STIHL AKM 100 est relié au fil de délimitation à l'aide de connecteurs de fil et il sta‐ bilise le signal du fil.
  • Seite 127 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation français soient parallèles et étroitement rapprochés sans se croiser. ► Ramener le fil de délimitation (1) vers le bord puis l'amener à la plaque de base (3). ► Glisser l'extrémité du fil de délimitation (1) dans le passage gauche (5) et faire suivre le fil.
  • Seite 128 français 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du ► Fixer le fil de délimitation (1) directement au carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ bord de la plaque de base (2) avec un quat (7).
  • Seite 129: Pose Du Fil De Guidage

    10 Pose du fil de guidage français ► Repérer l'extrémité du fil (1), à proximité du carter, en mettant le marqueur de câble adé‐ quat (6). 10 Pose du fil de guidage 10.1 Pose du fil de guidage En posant le fil de délimitation, il faut déjà tenir compte de l'emplacement de tous les fils de gui‐...
  • Seite 130: Branchement Électrique De La Station De Base

    français 11 Branchement électrique de la station de base 11 Branchement électrique de ► À flanc de coteau, poser le fil de guidage en la station de base diagonale. La distance par rapport au fil de délimitation doit atteindre au moins la cote 11.1 Branchement du fil de délimita‐...
  • Seite 131 11 Branchement électrique de la station de base français ► Introduire l'extrémité dénudée du fil dans la – Le bloc d'alimentation secteur (2) et le cor‐ borne respective et refermer la borne en don d'alimentation électrique se trouvent en rabattant le levier (3) vers l'avant. dehors de la surface à...
  • Seite 132: Recharge Du Robot De Tonte

    français 12 Recharge du robot de tonte 11.3 Fixation du bloc d'alimentation secteur sur un mur Le bloc d'alimentation secteur peut être fixé sur un mur. ► Monter le bloc d'alimentation secteur de sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
  • Seite 133: Protection De L'interface Radio Bluetooth

    13 Protection de l'interface radio Bluetooth® français 14 Signaux lumineux sur le ► Appuyer sur la touche « STOP » (3) et la robot de tonte et la station maintenir enfoncée jusqu'à ce que le bandeau lumineux (4) soit entièrement allumé de cou‐ de base leur rouge.
  • Seite 134: Commande Et Réglage Du Robot De Tonte

    français 15 Commande et réglage du robot de tonte 14.2 DEL sur la station d'accueil Le robot de tonte démarre la tonte et retourne ensuite automatiquement à la station de base. Arrêt de la tonte et blocage du robot de tonte ►...
  • Seite 135: Arrêt Du Robot De Tonte Et Activation De Son Verrouillage

    être démontée que par un ► Avant le transport, le rangement, le net‐ revendeur spécialisé STIHL. toyage, la maintenance, la réparation ou en ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état cas de comportement inhabituel, arrêter le...
  • Seite 136: Rangement

    : du robot de tonte – Le robot de tonte se trouve hors de portée STIHL recommande de mettre le robot de tonte des enfants. en mode « hibernation » avant de longues pério‐ – Le robot de tonte est propre et sec.
  • Seite 137: Nettoyage

    Au besoin, uti‐ l'enrouler. liser un détergent au pH neutre. STIHL recom‐ ► Démonter le bloc d'alimentation secteur et mande le produit STIHL Multiclean. enrouler le cordon d'alimentation électrique.
  • Seite 138: Maintenance Et Remplacement Des Lames

    français 20 Maintenance et remplacement des lames 19.2 Nettoyage de la station de base, du bloc d'alimentation secteur, du câble de recharge et des connecteurs ► Retirer la fiche secteur du bloc d'alimentation secteur de la prise de courant. ► Nettoyer la station de base, le bloc d'alimenta‐ tion secteur et le câble de recharge avec un chiffon humide.
  • Seite 139 20 Maintenance et remplacement des lames français ► Enfoncer les leviers (3) et les maintenir enfon‐ ► Nettoyer le disque de coupe (5), le porte- cés. lames (6) et l'écrou (4). ► Tourner l'écrou (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Seite 140: Réparation

    Les extrémités des fils ne doivent pas être teur ou le cordon d'alimentation électrique, dénudées. mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Avec une pince, serrer le connecteur de fil (1) ► Si une lame est endommagée ou usée : jusqu'en butée.
  • Seite 141: Caractéristiques Techniques

    – Largeur : 525 mm – Longueur : 705 mm ques – Poids : ® – iMOW 5.0 : 14 kg 23.1 Robots de tonte STIHL iMOW ® ® – iMOW 6.0 : 15 kg 5.0, 6.0, 7.0 ® – iMOW 7.0 : 15 kg...
  • Seite 142 – Poids : 4,0 kg Fiche technique du réseau – Fil de délimitation et fil de guidage Communication avec la plateforme STIHL IoT – Tension : 42 Vcc – Interface : réseau radio (Wi-Fi) – Plage de fréquences : de 1,4 kHZ à 20 kHz –...
  • Seite 143: Niveaux Sonores

    à une tempéra‐ rechange et d'accessoires d'autres fabricants et ture inférieure à - 20 °C ou supérieure à c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ + 60 °C. ponsabilité quant à leur utilisation. 23.7 Plages de températures recom‐...
  • Seite 144: Mise Hors Service Et Mise Au Rebut

    – Genre de produit : station d'accueil – Marque de fabrique : STIHL Avec le compte personnel STIHL, le robot de – Type : station d'accueil tonte est connecté à des terminaux mobiles et – Identification de série : IA01 des réseaux Wi-Fi privés.
  • Seite 145: Adresses

    28 Adresses français ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Badstraße 115 & Global Governmental Relations D-71336 Waiblingen 28 Adresses Allemagne Direction générale STIHL déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Seite 146: Premessa

    I nostri prodotti risultano altamente affidabili duit, le numéro de série et la version du logiciel anche in caso di sollecitazioni estreme. concerné : ANDREAS STIHL AG & Co. KG, STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ Open Source Team/Officer, Postfach 17 71, stenza.
  • Seite 147: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario italiano Il robot rasaerba è dotato di un'interfaccia Blue‐ 4 Cappottatura La cappottatura è fissata con supporti elastici ® tooth e di un'interfaccia di rete wireless. Rispet‐ e, tramite un sensore antiurto, vengono rile‐ tare le restrizioni locali sul funzionamento (ad vati ostacoli sulla superficie di falciatura.
  • Seite 148 italiano 3 Sommario Docking station e alimentatore 3 Pulsante "LUCCHETTO" Il pulsante sblocca il robot rasaerba se pre‐ muto insieme una combinazione di tasti indi‐ cata. 4 Pulsante "START" Il pulsante avvia il taglio. 5 Pulsante "HOME" Il pulsante fa tornare il robot rasaerba alla docking station, oppure interrompe l'opera‐...
  • Seite 149: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano 3 Segnafilo I segnafilo servono per contrassegnare le estremità del filo all'interno della docking sta‐ tion. Facilitano l'abbinamento delle estremità del filo durante il collegamento ai morsetti. 4 Bobina di filo La bobina di filo è necessaria per posare il filo perimetrale e il filo guida.
  • Seite 150: Uso Conforme

    Rispettare le avvertenze e le misure di sicurezza relative all'eventuale proie‐ zione di oggetti. ■ Docking station, alimentatori e batterie non approvati da STIHL per il robot rasaerba pos‐ Osservare la distanza di sicurezza. sono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali.
  • Seite 151: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    ■ Durante la pulizia, la manutenzione o il tra‐ – L'utente ha ricevuto istruzioni da un sporto l'utente potrebbe venire a contatto con rivenditore STIHL o da un'altra persona le lame. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ esperta prima di usare la prima volta il nali all'utente.
  • Seite 152 Batteria sti a determinati agenti atmosferici, possono La batteria è integrata nel robot rasaerba e può incendiarsi o esplodere. Le persone potreb‐ essere smontata solo da un rivenditore STIHL. bero rimanere gravemente ferite e potrebbero verificarsi danni materiali. AVVERTENZA ► Non utilizzare la docking station e l'alimen‐...
  • Seite 153: Condizioni Di Sicurezza

    – Le lame sono montate correttamente e non metà del valore consentito, sostituire il sono danneggiate. gruppo di falciatura. – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ ► Montare correttamente le lame. siti per questo robot rasaerba. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore –...
  • Seite 154 ► Tenere i bambini lontani dal robot spina sono puliti. rasaerba e dalla superficie di falcia‐ – Sono montati gli accessori originali STIHL tura. appositi per questa docking station. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 155: Collegamento Elettrico

    – Il cavo di collegamento o il cavo di prolunga è blocco dell'apparecchio. Rivolgersi a un danneggiato. rivenditore STIHL. – Il connettore del cavo di collegamento o del ■ Se le lame entrano in contatto con un corpo cavo di prolunga è danneggiato.
  • Seite 156 La batteria è integrata nel robot rasaerba e può ► Posare i cavi e il cavo di collegamento in essere smontata solo da un rivenditore STIHL. modo tale che si trovino al di fuori della AVVERTENZA superficie di falciatura.
  • Seite 157 La batteria è integrata nel robot rasaerba e può ► Prendere la docking station dalla piastra di essere smontata solo da un rivenditore STIHL. base e tenerla saldamente. AVVERTENZA ► Avvolgere il cavo di collegamento e fissarlo all'alimentatore.
  • Seite 158: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    5 Descrizione del funzionamento 4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐ manutenzione o riparazione, rivolgersi a un rivenditore STIHL. zione ► Effettuare la manutenzione delle lame AVVERTENZA come descritto nelle presenti istruzioni d'uso. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la ■...
  • Seite 159: Preparazione Della Superficie Di Falciatura E Del Robot Rasaerba

    6 Preparazione della superficie di falciatura e del robot rasaerba italiano Le aree (3) sulle quali il robot rasaerba non può Il filo guida (4) consente di suddividere la superfi‐ transitare e gli ostacoli che non deve urtare cie di falciatura in varie zone (ad esempio: A e devono essere delimitati dalla superficie di falcia‐...
  • Seite 160: Installazione Della Docking Station

    ► Connettere l'interfaccia Bluetooth ® 13.1 ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ zioni, non usare il robot rasaerba e rivolgersi a un rivenditore STIHL. Installazione della docking station Indicazioni generali ► Grazie alla sua costruzione, il robot rasaerba non tocca le strisce di erba non falciata lungo superfici non transitabili.
  • Seite 161 7 Installazione della docking station italiano ► Scegliere un'ubicazione e installare la docking ► La posizione di installazione della docking sta‐ station come descritto. tion deve soddisfare le condizioni seguenti: – Il cavo di carica (1) può essere posato al di Installazione della docking station sulla superficie fuori della zona di falciatura fino a una presa di falciatura...
  • Seite 162 italiano 7 Installazione della docking station Installazione della docking station al centro della superficie di falciatura 90° La docking station si trova in parte su una super‐ ficie transitabile e in parte sulla superficie di fal‐ ciatura e il filo guida (1) può essere condotto per una lunghezza a = 2 m in direzione rettilinea dalla docking station nella superficie di falciatura.
  • Seite 163 7 Installazione della docking station italiano Preparazione della docking sta‐ tion Collegamento del cavo di carica AVVISO ■ Quando sono montati, i collegamenti a spina del cavo di carica sono protetti contro le impu‐ rità, ad esempio polvere e sporco. Se i colle‐ gamenti a spina sono sporchi, possono verifi‐...
  • Seite 164 italiano 7 Installazione della docking station ► Fissare il cavo di carica (6) nel fermacavi (7). ► Contrassegnare l'inizio del filo (9) vicino all'al‐ ► Inserire la spina (4). loggiamento con il marcafilo (11) adatto. La spina (4) si innesta in modo percepibile su Il contrassegno facilita il successivo collega‐...
  • Seite 165 7 Installazione della docking station italiano ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per 37 cm ® (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateralmente dalla piastra di base (3). ► Condurre il filo perimetrale (1) parallelamente alla piastra di base (3) verso il margine della superficie di falciatura e mantenere la distanza ®...
  • Seite 166 italiano 7 Installazione della docking station ► Condurre il filo perimetrale (1) in avanti verso la superficie di falciatura. La distanza corretta dal margine della superfi‐ cie di falciatura dipende dal fatto che il mar‐ gine della superficie di falciatura è transitabile o è...
  • Seite 167: Posa Del Filo Perimetrale

    8 Posa del filo perimetrale italiano Posa del filo perimetrale ► Posare il filo perimetrale e il filo guida alla stessa profondità. Indicazioni generali Fissaggio del filo perimetrale e del filo guida Controllo dell'andamento del filo perimetrale e del filo guida sulla superficie di falciatura ►...
  • Seite 168 italiano 8 Posa del filo perimetrale Pianificazione della posa di un filo guida e posa di un punto di collegamento nel filo perime‐ trale La posa di uno o più fili guida deve essere accu‐ ratamente pianificata in anticipo. Già durante la posa del filo perimetrale occorre tenere in consi‐...
  • Seite 169 8 Posa del filo perimetrale italiano ► Posare il filo perimetrale (4) formando un anello di lunghezza d = 15 cm e fissarlo con un altro chiodo di fissaggio (5). < 90° ► Tagliare il filo perimetrale (4) con una tron‐ <...
  • Seite 170 italiano 8 Posa del filo perimetrale < a ► Posare il filo perimetrale adiacente e parallelo ► Posare il filo perimetrale a una distanza alla superficie transitabile. a = 1 m parallelamente alla sponda dello spec‐ La differenza di altezza massima tra la superfi‐ chio d'acqua.
  • Seite 171 8 Posa del filo perimetrale italiano Ostacolo fisso Un ostacolo fisso sulla superficie di falciatura non deve essere delimitato con una superficie vietata, se è più alto di 10 cm. L'ostacolo viene rilevato dai sensori a ultrasuoni e dal sensore antiurto.
  • Seite 172 italiano 8 Posa del filo perimetrale 8.11 Corridoio Strettoia con filo guida Descrizione del funzionamento Un corridoio (1) consente di superare strettoie in modo mirato o di installare attraversamenti. Il corridoio divide la superficie di falciatura in una superficie principale (A) e in un’altra zona di fal‐ ciatura (B).
  • Seite 173 8 Posa del filo perimetrale italiano Indicazioni generali Posa di corridoio ► Sincerarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – La distanza minima tra i tratti di filo (4) è pari ad a = 74 cm (lunghezza: 2x dima ® distanziatrice iMOW Ruler).
  • Seite 174 italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Condurre il filo perimetrale (2) a una distanza minima di 55 cm in direzione parallela alla superficie di falciatura principale (A). ► Condurre il filo perimetrale (2) su una lun‐ ghezza di 37 cm (lunghezza: 1x dima distan‐ ®...
  • Seite 175: Completamento Della Posa Del Filo Perimetrale

    (5) e farlo scorrere. modulo per piccole superfici STIHL AKM 100. Spingere l'estremità del filo (1) verso l'alto all'in‐ STIHL AKM 100 stabilizza il segnale del cavo e terno della docking station. viene integrato nel filo perimetrale mediante appositi connettori.
  • Seite 176 italiano 9 Completamento della posa del filo perimetrale ► Condurre il filo perimetrale (1) molto vicino al filo perimetrale già posato e fissarlo con un chiodo di fissaggio (2). ► Inserire il filo perimetrale (1) nel passacavi sinistro (6) e farlo scorrere. Spingere l'estremità...
  • Seite 177: Posa Del Filo Guida

    10 Posa del filo guida italiano ► Condurre il filo perimetrale (1) molto vicino al filo perimetrale già posato. ► Ricondurre il filo perimetrale (1) molto vicino e parallelo all'altro filo perimetrale fino alla doc‐ king station, evitando che i fili si incrocino. ►...
  • Seite 178 italiano 10 Posa del filo guida ► Contrassegnare il filo guida (1) vicino all'allog‐ ► Sui tratti in pendenza posare il filo guida in giamento con il marcafilo (3) adatto. diagonale. La distanza minima dal filo perime‐ Il contrassegno facilita il successivo collega‐ trale deve essere c = 27,5 cm.
  • Seite 179: Collegamento Elettrico Della Docking Station

    11 Collegamento elettrico della docking station italiano ► Condurre i fili perimetrali (8) e il filo guida (1) paralleli e molto vicini tra loro, evitando che i fili si incrocino. ► Fissare i fili con altri chiodi di fissaggio. 11 Collegamento elettrico della docking station 11.1 Collegamento del filo perime‐...
  • Seite 180 italiano 11 Collegamento elettrico della docking station 11.2 Posa del cavo di carica e colle‐ gamento dell'alimentatore ► Posare il cavo di carica (1) fino all'ubicazione dell'alimentatore (2). ► Scegliere l'ubicazione dell'alimentatore (2) in modo che siano soddisfatte le condizioni seguenti: –...
  • Seite 181: Carica Del Robot Rasaerba

    12 Carica del robot rasaerba italiano 12 Carica del robot rasaerba 12.1 Carica del robot rasaerba ► Se le "Funzioni di accesso" sono attivate nel‐ ® l'app "MY iMOW ", disattivare "Funzioni di accesso". Premere le seguenti combinazioni di tasti in suc‐ ►...
  • Seite 182: Sequenze Luminose Sul Robot Rasaerba E Sulla Docking Station

    italiano 14 Sequenze luminose sul robot rasaerba e sulla docking station ► Seguire le istruzioni sullo schermo e proteg‐ ® Se dall’app "MY iMOW " è attivata l’"anima‐ ® gere l'interfaccia Bluetooth con una pas‐ zione ambiente", la barra luminosa ante‐ sword.
  • Seite 183: Arresto Del Robot Rasaerba E Attivazione Del Blocco Dell'apparecchio

    16 Arresto del robot rasaerba e attivazione del blocco dell'apparecc… italiano – Accesso remoto al robot rasaerba tramite una Avvio della falciatura connessione di rete wireless (WiFi) ► Premere "START" (3). – Guida Il robot rasaerba inizia la falciatura e, al ter‐ mine, torna automaticamente alla docking sta‐...
  • Seite 184: Trasporto

    (2) si accende completa‐ In caso di interruzioni prolungate dell'esercizio, mente in rosso. ad es. durante la pausa invernale, STIHL consi‐ ► Premere "STOP" (1). glia di mettere il robot rasaerba in "letargo". Il La barra luminosa (2) lampeggia due volte. Il "letargo"...
  • Seite 185: Pulizia

    19 Pulizia italiano Dopo la pausa invernale il robot rasaerba deve essere attivato affinché sia di nuovo pronto per l'uso: ► Posizionare il robot rasaerba nella superficie di falciatura. ► Premere il tasto "START" (3). La modalità "Letargo" è disattivata e il robot rasaerba è...
  • Seite 186: Manutenzione E Sostituzione Delle Lame

    All’oc‐ correnza, utilizzare un detergente a pH neutro. STIHL consiglia lo STIHL MultiClean. ► Lavare lo sporco distaccato con un leggero getto d’acqua. ► Pulire la parte inferiore del robot rasaerba con un panno umido.
  • Seite 187: Sostituzione Delle Lame

    20 Manutenzione e sostituzione delle lame italiano – Controllare che i perni a L (2) non siano ► Premere e tenere premute le leve (3). danneggiati e usurati. ► Ruotare il dado (4) in senso antiorario fino a – Se i perni a L (2) sono usurati per più rimuoverlo.
  • Seite 188: Riparazione

    ► Se il robot rasaerba, la batteria, la docking sta‐ tion, il cavo di carica, l'alimentatore o il cavo di collegamento presentano danni, non utilizzarli e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se una lama è danneggiata o usurata: ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio.
  • Seite 189: Eliminazione Dei Guasti

    22 Eliminazione dei guasti italiano ► Chiudere il connettore (1) con una pinza fino ► Condurre i fili perimetrali almeno su una lun‐ alla battuta. ghezza a = 5 cm parallelamente e molto vicini gli uni agli altri, evitando che si incrocino. 22 Eliminazione dei guasti 22.1 Eliminazione dei guasti del robot rasaerba...
  • Seite 190: Dati Tecnici

    – Potenza di trasmissione massima irradiata: – Larghezza: 525 mm 100 mW – Lunghezza: 705 mm Scheda tecnica della rete – Peso: Comunicazione con la piattaforma IoT di STIHL ® – iMOW 5.0: 14 kg – Interfaccia: rete wireless (WiFi) ®...
  • Seite 191: Cavi Di Prolunga

    – Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / La batteria è integrata nel robot rasaerba e può 2,0 mm² essere smontata solo da un rivenditore STIHL. – Lunghezza del cavo da 10 m fino a 30 m: – Tecnologia della batteria: ioni di litio AWG 12 / 3,5 mm²...
  • Seite 192: Ricambi E Accessori

    5.0, 6.0, 7.0 ® I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non ANDREAS STIHL AG & Co. KG possono essere controllati da STIHL in merito ad Badstraße 115 affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le D-71336 Waiblingen attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Seite 193: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    La documentazione tecnica è conservata presso norme valevoli alla rispettiva data di produzione: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ EN 50636-2-107, EN 60335-1 Ed 5, EN 55014-1, sung. EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11),...
  • Seite 194: Voorwoord

    Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij sarà fornita l'assistenza clienti per il prodotto. Per ontwikkelen en produceren onze producten in ricevere da noi il codice sorgente corrispondente, topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 195: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    1 Voorste handgreep vinden op support.stihl.com, info.myi‐ Door de voorste en achterste handgreep mow.stihl.com of verkrijgbaar bij een STIHL dea‐ tegelijkertijd vast te pakken, kan de maairobot ler. worden opgetild en vervoerd. ®...
  • Seite 196: Bedieningspaneel

    Nederlands 3 Overzicht Maaiwerk 9 Bedieningspaneel Het bedieningspaneel bevat de druktoetsen en de regensensor. Bedieningspaneel 1 Messchijf De messchijf is bedoeld voor het bevestigen van de messen/klingen. 2 L-pennen 1 Lichtstrook De L-pennen zijn bedoeld voor het plaatsen De lichtstrook geeft de status van de maairo‐ van de klingen/messen.
  • Seite 197 3 Overzicht Nederlands 6 Kap Installatieset De kap dekt het dockingstation af en Voor de ingebruikname van de maairobot is een beschermt de interne elektronica. installatieset nodig die niet bij de leveringsom‐ 7 Led vang van de maairobot is inbegrepen. Geschikte De led's geven de status van het dockingsta‐...
  • Seite 198: Veiligheidsinstructies

    Op de veiligheidsinstructies en de kunnen bij regen worden gebruikt. maatregelen hierin letten. De maairobot wordt van energie voorzien door een accu STIHL AAI. De accu is in de maairobot De handleiding lezen, begrijpen en ingebouwd en mag alleen door een STIHL dea‐ bewaren.
  • Seite 199: Kleding En Uitrusting

    De gebruiker – De gebruiker is geïnstrueerd door een kan letsel oplopen. STIHL dealer of een andere hiertoe vak‐ ► Draag werkhandschoenen van slijtvast kundig persoon, voordat deze voor de materiaal. eerste keer de maairobot, het docking‐...
  • Seite 200 Houd kinderen en huisdieren uit de De accu is in de maairobot ingebouwd en mag buurt en onder toezicht!" . Houd u aan de alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ plaatselijke voorschriften. bouwd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de maai‐...
  • Seite 201: Veilige Staat

    – De messen/klingen zijn correct gemonteerd en ringen zijn afgesleten en er gaten zijn ont‐ onbeschadigd. staan. – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze ► Als de L-pennen voor meer dan de helft zijn maairobot gemonteerd. versleten: vervang het maaiwerk.
  • Seite 202 – De accu is onbeschadigd. zijn schoon. – De accu is schoon en droog. – Er is origineel STIHL toebehoren voor dit doc‐ – De accu functioneert en is niet gemodificeerd. kingstation gemonteerd. WAARSCHUWING – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 203: Elektriciteit Aansluiten

    ► Druk op de druktoets "STOP" en activeer Contact met stroomvoerende componenten kan de vergrendeling. Neem contact op met een ontstaan door de volgende oorzaken: STIHL dealer. – De aansluitkabel of de verlengkabel is bescha‐ ■ Als de messen/klingen tijdens het maaien op digd.
  • Seite 204 De accu is in de maairobot ingebouwd en mag ► Leg en markeer de kabels en laadkabel zo, alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ dat ze niet door werkzaamheden met een bouwd. tuinapparaat of tuingereedschap worden WAARSCHUWING beschadigd.
  • Seite 205 ► Trek de netstekker uit de contactdoos. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag ► Neem de maairobot uit het dockingstation. alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ ► Beveilig het dockingstation en de adapter bouwd. zodanig met spanbanden, riemen of een WAARSCHUWING net dat ze niet kunnen kantelen en niet kun‐...
  • Seite 206: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Pak de adapter bij de behuizing vast en de adapter onderhouds- of reparatiewerk‐ zaamheden moeten worden uitgevoerd: houd deze vast. neem contact op met een STIHL dealer. 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ ► Voer onderhoud aan de messen/klingen uit ratie zoals in deze handleiding staat beschreven.
  • Seite 207 5 Beschrijving van de werking Nederlands De maairobot maait het gras in toevallig gekozen „Home“ ook direct terug naar het dockingstation banen. Om ervoor te zorgen dat de maairobot de worden gestuurd. grenzen van het maaivlak herkent, moet er een begrenzingsdraad (1) om het maaivlak heen wor‐...
  • Seite 208: Maaivlak En Maairobot Gereed Maken Voor Gebruik

    11.1 kelijker in de bodem te kunnen slaan. ► Maairobot opladen, 12.1 ► Bluetooth ® -interface sluiten, 13.1 ► Als deze handelingen niet kunnen worden uit‐ gevoerd: gebruik de maairobot niet en neem contact op met een STIHL dealer. 0458-011-9601-A...
  • Seite 209: Dockingstation Opbouwen

    7 Dockingstation opbouwen Nederlands Dockingstation opbouwen – Het dockingstation wijst met de opening naar voren richting het maaivlak. Algemene specificaties – Het dockingstation is waterpas afgesteld en is niet naar de zijkant, de voor- of achter‐ zijde gekanteld. – De bodemplaat buigt niet door en ligt plat op Wi-fi de grond.
  • Seite 210 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen dan vanaf dit punt met maaien en niet direct vanaf het dockingstation. Startpunten kunnen via ® de app „MY iMOW “ worden ingesteld. De fre‐ quentie waarmee naar het startpunt (1) wordt gereden, moet in de app op 100% worden inge‐ steld.
  • Seite 211 7 Dockingstation opbouwen Nederlands Dockingstation voorbereiden Laadkabel aansluiten LET OP ■ De stekkerverbindingen van de laadkabel zijn in gemonteerde toestand tegen vervuiling door bijvoorbeeld stof en vuil beschermd. Als de stekkerverbindingen vervuild zijn, kunnen er storingen in het dockingstation ontstaan. ►...
  • Seite 212 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ® (lengte: 1x iMOW Ruler) naar boven toe uit‐ steekt. ► Fixeer de laadkabel (6) in de kabelhouder (7). ► Steek de stekker (4) erin. De stekker (4) klikt aan beide zijden hoorbaar ► Markeer het begin van de draad (9) nabij de en merkbaar vast.
  • Seite 213 7 Dockingstation opbouwen Nederlands ► Leg de begrenzingsdraad (1) met de wijzers van de klok mee om het maaivlak heen, Als het dockingstation deels op een berijdbaar gazon en deels op het maaivlak staat: ► Leid de begrenzingsdraad (1) 37 cm (lengte: ®...
  • Seite 214 Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Leid de begrenzingsdraad (1) naar voren rich‐ ting het maaivlak. De juiste afstand tot aan de rand van het maaivlak is afhankelijk van het gegeven of de rand van het maaivlak berijdbaar is of dat er ®...
  • Seite 215: Begrenzingsdraad Neerleggen

    8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Begrenzingsdraad neerleg‐ ► Leg de begrenzingsdraad en leidraad op gelijke hoogte. Begrenzingsdraad en leidraad bevestigen Algemene specificaties Verloop van begrenzingsdraad en leidraad in het maaivlak controleren ► Bevestig de begrenzingsdraad en de leidraad zodanig met de bevestigingsspijkers dat aan de volgende voorwaarden is voldaan: –...
  • Seite 216 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Leidraad inplannen en aansluit‐ punt in de begrenzingsdraad leggen Het leggen van de leidraad of van meerdere lei‐ draden moet van tevoren zorgvuldig worden gepland. Reeds tijdens het leggen van de begrenzingsdraad moet de positie van alle lei‐ draden in acht worden genomen.
  • Seite 217 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands ► Bevestig de begrenzingsdraad (4) op de daar‐ voor bedoelde plaatsen met een bevestigings‐ spijker (5). < 90° ► Maak van de begrenzingsdraad (4) een lus < 90° met een lengte van d = 15 cm en bevestig met een bevestigingsspijker (5).
  • Seite 218 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen – Beek of stroompje < a ► Leg de begrenzingsdraad zonder afstand parallel aan het berijdbare gebied. ► Leg de begrenzingsdraad met een afstand van Het maximale hoogteverschil tussen het a = 1 m parallel aan de oever. berijdbare gebied en het maaivlak bedraagt ►...
  • Seite 219 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Vast obstakel Een vast obstakel op het maaivlak hoeft niet door een afgebakend gebied te worden begrensd als het obstakel ten minste 10 cm hoog is. Het obstakel wordt door de ultrasoonsensoren en de stootsensor herkend. ►...
  • Seite 220 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen 8.11 Doorgang Versmalling met leidraad Beschrijving van de werking Met een doorgang (1) kunnen versmallingen doelgericht worden overwonnen of passages worden geïnstalleerd. Een doorgang verdeelt het maaivlak in het hoofdmaaivlak (A) en een neven‐ maaivlak (B). De begrenzingsdraad (2) wordt zonder onderbre‐...
  • Seite 221 8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Algemene specificaties Doorgang leggen ► Zorg ervoor dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: – De minimale afstand tussen de draadlus‐ sen (4) bedraagt ten minste a = 74cm ® (lengte: 2x iMOW Ruler). – De afstand tussen de begrenzingsdraden (2) bedraagt ten minste b = 55 cm.
  • Seite 222 Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen ► Leid de begrenzingsdraad (2) over een lengte ► Als er binnen het maaivlak sprake is van een helling/talud tot 27%: leg de begrenzingsdraad ® van 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) parallel normaal. en vlak naast elkaar naar het hoofdmaaivlak (A), zonder dat de begrenzingsdraden elkaar kruisen.
  • Seite 223: Neerleggen Van De Begrenzingsdraad Vol- Tooien

    ► Steek de begrenzingsdraad (1) in de linker AKM 100 worden gebruikt. doorvoer (5) en leid de draad verder. Het draadeinde (1) wordt binnen in het docking‐ De STIHL AKM 100 stabiliseert het draadsignaal station omhoog geschoven. en wordt met behulp van draadverbinders in de begrenzingsdraad geïntegreerd.
  • Seite 224 Nederlands 9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien ► Leid de begrenzingsdraad (1) terug naar de ► Markeer het draadeinde (1) nabij de behuizing rand en verder naar de grondplaat (3). met de passende kabelmarkeerder (7). Om de ingebruikname te voltooien, moet er altijd een startpunt in het maaivlak zijn ingesteld.
  • Seite 225: Leidraad Neerleggen

    10 Leidraad neerleggen Nederlands ► Leg de begrenzingsdraad (1) zo in de grond‐ ► Steek het begin van de leidraad (1) in de mid‐ plaat dat deze plat in de kabelgoot ligt en door delste doorvoer (2) en leid de leidraad erdoor‐ de haken (4) wordt gefixeerd.
  • Seite 226: Dockingstation Elektrisch Aansluiten

    Nederlands 11 Dockingstation elektrisch aansluiten ► Leg de leidraad (1) door het midden van de draadlus (7). ► Knip de leidraad (1) aan het einde van de draadlus (7) door met een zijkniptang en zorg ervoor dat alle draadeinden dezelfde lengte hebben.
  • Seite 227 11 Dockingstation elektrisch aansluiten Nederlands ► Breng de kap (5) aan. ► Strip de draadeinden over een lengte van a = De kap (5) klik hoorbaar vast. 10 mm. ► Verdraai de draadaders dusdanig dat er geen 11.2 Laadkabel leggen en adapter losse draden uitsteken.
  • Seite 228: Maairobot Opladen

    Nederlands 12 Maairobot opladen 12 Maairobot opladen ► Verbind de laadkabel (1) zodanig met de stek‐ ker (3) van de adapter (2), dat deze volledig 12.1 Maairobot opladen vastklikt. ► Schuif de maairobot tot aan de aanslag in het dockingstation. De maairobot voert een systeemstart uit en wordt opgeladen.
  • Seite 229: Bluetooth®-Interface Sluiten

    13 Bluetooth®-interface sluiten Nederlands ► Volg de aanwijzingen op het display en bevei‐ ® lig de Bluetooth -interface met een wacht‐ woord. Na het instellen van een wachtwoord is het mobiele eindapparaat geautoriseerd voor de besturing en configuratie van de maairobot. Een ander mobiel eindapparaat kan alleen wor‐...
  • Seite 230: Maairobot Bedienen En Instellen

    Nederlands 15 Maairobot bedienen en instellen Als de omgevingsanimatie via de app Via de druktoetsen (1 tot 5) kunnen de basis‐ functies van de maairobot worden bediend. De ® "MY iMOW " is geactiveerd, brandt de voorste volledige functie-omvang is beschikbaar via de lichtstrook (1) continu wit als de maairobot in ®...
  • Seite 231: Maairobot Stoppen En Vergrendeling Active- Ren

    17.2 Accu vervoeren ren. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ bouwd. ► Controleer of de accu in de veilige, goede staat verkeert. ► De accu zo in de verpakking verpakken dat deze niet kan bewegen.
  • Seite 232: Opslaan

    – De maairobot bevindt zich in een gesloten voorbereiden ruimte. STIHL adviseert om de maairobot bij langere – De accu van de maairobot is opgeladen. pauzes, bijv. in de winter, in een "winterslaap" te – De maairobot is niet buiten de aangegeven brengen.
  • Seite 233: Reinigen

    Gebruik, indien nodig, een pH- ► Verwijder de adapter en rol de aansluitkabel neutraal reinigingsmiddel. STIHL adviseert STIHL MultiClean. ► Haal de begrenzingsdraad en de leidraad van ► Spoel los vuil weg met een zachte waterstraal.
  • Seite 234: Onderhoud Uitvoeren En Messen Vervangen

    Nederlands 20 Onderhoud uitvoeren en messen vervangen ► Reinig het dockingstation, de adapter en de laadkabel met een vochtige doek. ► Indien nodig: maak vastzittend vuil los met een zachte borstel. ► Reinig stekkerverbindingen met een droge, pluisvrije doek. ► Indien nodig: maak vastzittend vuil los met een penseel.
  • Seite 235: Repareren

    ► Als de maairobot, de accu, het dockingstation, en de moer (4). de laadkabel, de adapter of de aansluitkabel beschadigd zijn: gebruik de maairobot, de accu, het dockingstation, de laadkabel, de adapter of de aansluitkabel niet en neem con‐ tact op met een STIHL dealer. 0458-011-9601-A...
  • Seite 236: Storingen Opheffen

    ► Stop de maairobot en activeer de vergren‐ deling. ► Vervang het maaiwerk. ► Als de waarschuwingsstickers onleesbaar of beschadigd zijn: laat de waarschuwingsstic‐ kers door een STIHL dealer vervangen. 21.2 Begrenzingsdraad of leidraad verlengen of repareren ► Leid de begrenzingsdraden ten minste over...
  • Seite 237: Technische Gegevens

    ► Als er nog steeds sprake is van de sto‐ ring: blijf niet proberen de maairobot op te laden, trek de netstekker van de aans‐ luitkabel uit het stopcontact en neem contact op met een STIHL dealer. 23 Technische gegevens – Maximaal maaivlak: ®...
  • Seite 238 23.3 Accu STIHL AAI – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² De accu is in de maairobot ingebouwd en mag alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ bouwd. – Accutechnologie: lithium-ion – Spanning: 36 V – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje –...
  • Seite 239: Onderdelen En Toebehoren

    ► Gebruik de maairobot niet bij temperaturen ondanks continue marktobservatie niet worden lager dan + 5 °C of hoger dan + 40 °C. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ► Gebruik het dockingstation en de adapter voor het gebruik ervan.
  • Seite 240: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, ductgoedkeuring van EN 62311, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ETSI EN 303 447 V1.3.1 (2022-07), ETSI EN 301 489-52 V1.2.1 (2021-11), Het productiejaar, het productieland en het ETSI EN 303 413 V1.1.1 (2017-06),...
  • Seite 241: Adressen

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source-team/officer, postbus 17 71, 71307 Waiblingen, Germany. Wij behouden ons het recht voor u de kosten van de gegevensdrager en de verzendkosten in reke‐...
  • Seite 242 Nederlands 29 Open Source-software 0458-011-9601-A...
  • Seite 243 29 Open Source-software Nederlands 0458-011-9601-A...
  • Seite 244 *04580119601A* 0458-011-9601-A...