Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5910311900
AusgabeNr.
5910311900_0001
Rev.Nr.
06.12.2024
BC-TCS200-X
DE Akku-Baumpflegesäge |
Originalbetriebsanleitung | WARNUNG: VOR
GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER
AUFBEWAHREN.......................................... 5
GB Cordless pruning saw | Translation of the
original operating instructions | WARNING:
READ CAREFULLY BEFORE USE AND
STORE SAFELY FOR FUTURE
REFERENCE. ............................................. 27
FR Élagueuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original | AVERTISSEMENT : À
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L'USAGE
ET À CONSERVER EN VUE D'UN USAGE
ULTÉRIEUR................................................ 47
IT
Sega di cura degli alberi a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali |
AVVISO: LEGGERE ATTENTAMENTE
PRIMA DELL'USO E SALVARE PER USO
FUTURO. .................................................... 69
NL Accu-boomonderhoudszaag | Vertaling van de
originele gebruiksaanwijzing |
WAARSCHUWING: VOOR GEBRUIK
ZORGVULDIG LEZEN EN VEILIG
OPBERGEN VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK.................................................... 91
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
ES Sierra de podar de batería | Traducción del
manual de instrucciones original |
ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE
ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE USAR EL APARATO Y
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO
PARA POSTERIORES UTILIZACIONES. 113
PT Motosserra de poda a bateria | Tradução do
manual de operação original | AVISO: LER
COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO E
GUARDAR EM LOCAL SEGURO PARA
CONSULTAS POSTERIORES................. 135
CZ Akumulátorová arboristická pila | Překlad
originálního provozního návodu | VAROVÁNÍ:
PŘED POUŽITÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
.................................................................. 157
SK Akumulátorová prerezávacia píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu |
VAROVANIE: PRED POUŽITÍM POZORNE
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ĎALŠIE
POUŽITIE.................................................. 177
HU Akkumulátoros faápoló fűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása |
FIGYELMEZTETÉS: MIELŐTT HASZNÁLNI
KEZDI A GÉPET, GONDOSAN OLVASSA
EL, ÉS ŐRIZZE BIZTONSÁGOS HELYEN A
KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ. .................. 198
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5910311900

  • Seite 1 Art.Nr. 5910311900 AusgabeNr. 5910311900_0001 Rev.Nr. 06.12.2024 BC-TCS200-X DE Akku-Baumpflegesäge | ES Sierra de podar de batería | Traducción del Originalbetriebsanleitung | WARNUNG: VOR manual de instrucciones original | GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN UND ADVERTENCIA: LEA DETENIDAMENTE FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH SICHER ESTAS INDICACIONES DE SEGURIDAD AUFBEWAHREN..........
  • Seite 2 PL Akumulatorowa piła do przycinania drzew | BG Акумулаторна резачка за клони | Превод на Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji оригиналното ръководство за експлоатация | OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ PRZECZYTAJ UWAŻNIE I PRZECHOWUJ W ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ УПОТРЕБА И BEZPIECZNYM MIEJSCU DO СЪХРАНЯВАЙТЕ...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnung! Gefahr vor einem Rückschlag 14 Entsorgung und Wiederverwertung....(Kickback). 15 Störungsabhilfe ..........Hüten Sie sich vor einem Rückschlag des 16 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Produkts und vermeiden Sie den Kontakt Serie..............mit der Schienenspitze. 17 EU-Konformitätserklärung........Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reini- 18 Explosionszeichnung .........
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Lieferumfang (Abb. 1) Hersteller: Pos. Anzahl Bezeichnung Sägekette Scheppach GmbH Schwert (Führungsschiene) Günzburger Straße 69 Schwert- und Kettenschutz Akku-Baumpflegesäge D-89335 Ichenhausen Bedienungsanleitung Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Bestimmungsgemäße mit Ihrem neuen Produkt. Verwendung Hinweis: Die Akku-Kettensäge ist nur zum Sägen von Holz konst-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Das Eindringen von Wasser in ein Elektro- montiert werden können, sind diese anzuschlie- werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schla- ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer ges. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Gesetzgebers berücksichtigt vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Lade- werden. gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet • Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus Erstickungsgefahr! verwendet wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Schutzhelm. Dieser bietet Schutz vor herabfallenden Ästen. Überprüfen Sie den Schutzhelm regelmäßig • Überprüfen Sie die Führungsschiene, ob diese richtig auf Beschädigungen. Nach 5 Jahren ist dieser spätes- montiert ist. tens auszutauschen. Verwenden Sie nur geprüfte Schutzhelme. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Hindernisse und benutzen Sie die kontrolliert von der Bedienrichtung wegziehen. Führungsschiene nie als Hebel. • Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Sägekette der Kettensäge zum Weitersägen in einen schon be- gonnenen Schnitt einsetzen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Sicherheitseinrichtungen

    Druckseite eingeschnitten werden. Erst dann kann der – Hebel kann auch manuell betätigt werden. Trennschnitt auf der Zugseite erfolgen. So wird das Einklemmen der Schiene vermieden. – Schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er vom vorderen Griff abrutscht. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Restrisiken

    97 dB nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Be- Messunsicherheit K 3 dB achten Sie hierbei die Angaben des Herstellers. Vibrationskennwerte (Hand-Arm-Schwingung) Vibration a Vorderer Griff 1,374 m/s Hinterer Griff 1,654 m/s Messunsicherheit K 1,5 m/s 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    Orientieren Sie sich zur Ausrichtung der Säge- kette (5) an den Bildzeichen (Pfeilen) an der Sägeket- te (5) bzw. oberhalb des Führungsbolzens (18). 3. Legen Sie die Sägekette (5) in die Nut des Schwerts (6) ein. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie am Schwert nicht durchhängt und sich mit der behandschuhten Hand ganz herumziehen lässt. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Bedienung

    • Kettenbremse/vorderer Handschutz (4) Rückschlag sofort ab. – Sicherheitseinrichtung, die die Sägekette bei ei- nem Rückschlag sofort stoppt. – Hebel kann auch manuell betätigt werden. – Schützt die linke Hand des Bedieners, wenn er vom vorderen Griff abrutscht. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Überlastschutz

    7. Drücken Sie die Einschaltsperre (9) am vorderen Griff ten benötigten Personen aufhalten. (3) mit dem Daumen. • Halten Sie den Arbeitsbereich am Stamm frei und auf- 8. Halten Sie die Einschaltsperre (9) gedrückt. geräumt, sodass ein sicherer Stand für die Benutzer gewährleistet ist. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Richtige Haltung

    Darauf achten, dass die Sägekette nicht den – Bei der Arbeit ist das Produkt immer mit beiden Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Händen festzuhalten! Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man das Produkt dort entfernt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Lösen Einer Verklemmten

    Zweigen von einem Baum. Punkte zum sicheren Gebrauch. • Entfernen Sie Stützzweige erst nach dem Ablängen. • Unter Spannung stehende Äste müssen von unten nach oben gesägt werden, um ein Festklemmen des Produkts zu verhindern. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Allgemeine Anforderungen

    Benutzung der Baumpflegesäge liegt. Bei den meisten Unfällen nehmen die Benutzer keine ge- sicherte Arbeitsposition ein, die es ihnen erlaubt die Baumpflegesäge an beiden Griffen zu halten, was zu ei- ner erhöhten Verletzungsgefahr durch Folgendes führt: www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Nach Der Benutzung

    Verletzungsgefahr, wenn Sie mit der Sägeket- 2. Entnehmen Sie das Schwert (6) und die Sägekette (5). te oder dem Kettenschwert hantieren! 3. Messen Sie die Nuttiefe des Schwerts (6) mit dem – Tragen Sie schnittfeste Handschuhe. Messstab einer Feillehre. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Stehbolzen (17) ein. Der Führungsbolzen (18) und der Stehbolzen (17) müssen sich im Langloch des Schwerts (6) befinden. 6. Führen Sie die Sägekette (5) um das Kettenrad (16) und prüfen Sie die Ausrichtung der Sägekette (5). www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Lagerung Und Transport

    3. Entleeren Sie das Produkt vollständig. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende 4. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schä- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- den. schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- materialien benötigt werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Ersatzteilbestellung

    Deren Entsorgung wird über das wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zu- geführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Mül- Batteriegesetz geregelt. lentsorger. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgerä- ten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückga- be verpflichtet. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Störungsabhilfe

    Führungsschiene ist locker. Führungsschiene auf festen Sitz prüfen. 16 Garantiebedingungen – 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: Scheppach 20V IXES Serie – Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung Revisionsdatum 25.04.2024 der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installa- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, tion, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskont-...
  • Seite 25 Servicepersonal abgelehnt Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- werden. rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für – Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- sind von dieser Garantieleistung generell ausge- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Seite 26: Eu-Konformitätserklärung

    17 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-BAUMPFLEGESÄGE BC-TCS200-X Art.-Nr. 5910311900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er- füllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Euro-...
  • Seite 27 14 Disposal and recycling ........tor is switched off and the battery is re- moved. 15 Troubleshooting ..........16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES se- ries ..............Oil tank contents. 17 EU Declaration of Conformity......18 Exploded view ............ 511 Weight kg.
  • Seite 28: Introduction

    Introduction Scope of delivery (Fig. 1) Manufacturer: Item QuantityDesignation Saw chain Scheppach GmbH Saw (guide rail) Günzburger Straße 69 Guide bar and chain guard Cordless pruning saw D-89335 Ichenhausen Operating manual Dear Customer We hope your new product brings you much enjoyment Proper use and success.
  • Seite 29: Safety Instructions

    Wear personal protective equipment and always tended could result in a hazardous situation. safety goggles. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, safety helmet or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: General Safety Instructions

    • Warning and information labels attached to the prod- safety helmet regularly for damage. This must be re- uct provide important information for safe operation. placed after 5 years at the latest. Only use approved safety helmets. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Environmental Safety

    An improperly tensioned or • Take regular breaks and move your hands to promote lubricated chain can break or increase the risk of kick- circulation. back. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Safety Devices

    Using the claw stop in- replacement rails and saw chains may cause the creases work safety, reduces personal strain when chain to break and/or lead to kick-back. working and vibrations are reduced. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Residual Risks

    Noise can have serious effects on your health. If the machine noise exceeds 85 dB, please wear suitable hearing protection for you and persons in the vicinity. The noise and vibration values have been determined through a standardised measurement process. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Unpacking

    Make sure that the chain cover (8) sits correctly in the recess on the housing. • When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for the product. 7. Tighten the tensioning wheel (7) clockwise hand-tight. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 6. Wipe up any spilled oil carefully immediately and dis- • If the saw chain sags or the spring tensioner is defec- pose of the cloth* according to local regulations. tive, contact a specialist workshop. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Operation

    If the saw chain (5) still moves, do not use the prod- uct. There is a danger of injury due to the saw chain ATTENTION (5) continuing to run. Contact customer service. Always make sure the product is fully assembled before commissioning! 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Overload Protection

    The information provided here does not replace the ma- ny years of training and experience of a specialist. Avoid any work that you are not adequately qualified for! Careless use of the product can lead to serious injuries and even death! www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Sawing Techniques

    With this technology, sawing takes place with the top side of the guide rail from bottom to top. The saw chain pushes the product backwards, towards the user. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Tree Pruning In Combination With Rope Climbing Technique

    Only then perform the separating cut using the cured in its new position before it is disconnected from the opposite side. This prevents the saw chain (5) from jam- previous suspension device. ming. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: After Use

    The pruning saw should only be used one-handed when: 4. If necessary, clean the handles with a damp cloth washed in soapy water. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 With a new saw chain (5), the tensioning force decreases after some time. Therefore, the saw chain (5) must be re- tensioned after the first five cuts, or after ten minutes of sawing at the latest. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Storage And Transport

    4. Clean and check the product for damage. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product. • Attach the chain guard during transport and storage. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Transport

    (risk of explosion) or in water. Damaged batteries Saw chains: can harm the environment and your health if toxic va- 3/8LP-33: 7910300714 pours or liquids escape. • Defective or used batteries must be recycled in accor- dance with Directive 2023/1542/EC. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Troubleshooting

    Replaced products or parts shall become our proper- 16 Warranty conditions - ty. Please note that our products were not designed Scheppach 20V IXES series for commercial, trade or professional use. A warranty claim is therefore not valid if the product has been...
  • Seite 45 Scheppach offers an additional warranty extension of the product. 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 – Products on which unauthorised repairs have years.
  • Seite 46: Eu Declaration Of Conformity

    17 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 47 évitez tout contact avec la 16 Conditions de garantie - série IXES 20  V de pointe du guide-chaîne. Scheppach ............Ne procédez aux travaux de maintenance, 17 Déclaration de conformité UE ......de transformation, de réglage et de net- 18 Vue éclatée ............
  • Seite 48: Introduction

    Introduction Fournitures (fig. 1) Fabricant : Pos. QuantitéDésignation Chaîne de tronçonneuse Scheppach GmbH Lame de pliage (rail de guidage) Günzburger Straße 69 Protection du guide et de la chaîne Élagueuse sans fil D-89335 Ichenhausen Notice d’utilisation Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera Utilisation conforme satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 49: Consignes De Sécurité

    Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrup- cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le teur est défectueux. Un outil électrique qu'il est de- risque de choc électrique. venu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Utilisation Et Manipulation De L'outil Sur Batterie

    Les batteries endommagées ou altérées peuvent se familiariser avec les propriétés du produit. Pour se comporter de manière imprévisible et provoquer un votre sécurité, suivez une formation d’État spécialisée incendie, une explosion ou un risque de blessures. dans les tronçonneuses. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Équipements De Protection Individuelle (Epi)

    à vide. de protection antichute. • Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus fa- ciles à guider. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 Les pliquer différentes mesures vous permettant de tra- matériaux fins peuvent se coincer dans la chaîne de vailler sans accident et sans vous blesser. scie, être projetés contre vous ou vous faire perdre l’équilibre. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Dispositifs De Sécurité

    Cela peut provoquer de graves blessures – Aide à amortir les mouvements de recul grâce aux et des dommages matériels. Sécurisez la tronçon- dispositifs de sécurité spécialement conçus à cet neuse avec le dispositif de suspension. effet. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Risques Résiduels

    La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de d’autres informations dans cette notice d’uti- bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. lisation séparée. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Déballage

    8. Vérifiez à nouveau que la chaîne de tronçonneuse (5) Les dispositifs de sécurité et de protection doivent est bien en place et tendez la chaîne de tronçonneuse être intacts. (5) comme décrit au chapitre 8.2. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Vérifiez régulièrement la quanti- té d'huile présente dans le réservoir. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57: Utilisation

    – Dispositif de sécurité permettant d’arrêter immé- diatement la chaîne de tronçonneuse en cas de Le frein de chaîne freine immédiatement la chaîne de mouvement de recul. tronçonneuse en cas de mouvement de recul. www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58: Protection Contre Les Surcharges

    (3) avec le pouce. sition stable. 8. Maintenez le verrouillage de commande (9) enfoncé. • Gardez les issues de secours dégagées et rangées afin de pouvoir rapidement quitter la zone de travail. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59: Techniques De Sciage

    • Coupez toujours le moteur du produit avant de chan- ger de zone de travail. impeccable ! • Exercez une pression uniforme sur le produit sans for- cer. • Si possible, placez le produit avec la griffe d'abattage sur la branche à scier. www.scheppach.com FR | 59...
  • Seite 60 • N'enlevez les branches d'appui qu'après la coupe. • Les branches sous tension doivent être sciées de bas en haut afin d'éviter que le produit ne se coince. • Pour scier les branches plus épaisses, utilisez la même technique que pour le tronçonnage. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 61: Exigences Générales

    à deux mains. • Mauvais maintien des poignées lors du mouvement • l’utilisateur a besoin d’une main pour sécuriser sa po- de recul de l’élagueuse. sition de travail. www.scheppach.com FR | 61...
  • Seite 62: Après Utilisation

    Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues. 4. Si nécessaire, nettoyez les poignées avec un chiffon humide lavé à l'eau savonneuse. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 63 (5) ou au-dessus du boulon de guidage (18). chaîne est très émoussée, les copeaux sont remplacés par de la poussière de bois. 4. Insérez la chaîne de tronçonneuse (5) dans la rainure de la lame de pliage (6). www.scheppach.com FR | 63...
  • Seite 64: Stockage Et Transport

    Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 65: Commande De Pièces De Rechange

    – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. www.scheppach.com FR | 65...
  • Seite 66: Dépannage

    Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre 16 Conditions de garantie - propriété. Remarque : conformément aux dispositions, série IXES 20 V de Scheppach nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par date de révision 25/04/2024 conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit...
  • Seite 67 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de – Les produits ayant subi des réparations unilaté- 10 ...
  • Seite 68: Déclaration De Conformité Ue

    17 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation :...
  • Seite 69 14 Smaltimento e riciclaggio ........della guida. 15 Risoluzione dei guasti ........Eseguire interventi di manutenzione, confi- 16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie 20V gurazione e pulizia solo a motore spento e IXES ..............con la batteria rimossa. 17 Dichiarazione di conformità UE......
  • Seite 70: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    Introduzione Contenuto della fornitura (Fig. 1) Produttore: Pos. QuantitàDenominazione Catena della sega Scheppach GmbH Lama (barra di guida) Günzburger Straße 69 Protezione della lama della sega e della catena D-89335 Ichenhausen, Germania Sega di cura degli alberi a batteria Egregio cliente, Istruzioni per l’uso...
  • Seite 71: Indicazioni Di Sicurezza

    Con un elettroutensile adatto, si lavora goli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di colle- l'intervallo di potenza specificato. gamento danneggiati o aggrovigliati. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    • Alcune attività di taglio richiedono una formazione sultare un medico. Il liquido della batteria può essere speciale e particolari capacità. In caso di dubbi, rivol- irritante per la pelle o ustionante. gersi a un esperto. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Dispositivi Di Protezione Individuale (Dpi)

    • Quando si lavora sugli alberi, sussiste il rischio di ca- duta. L'utilizzatore può rimanere gravemente ferito o • Controllare la scorrevolezza dell’interruttore ON/OFF morire. Indossare i dispositivi di protezione anticaduta. e del blocco di accensione. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 • Fare delle pause ad intervalli regolari e muovere le poter resistere ai contraccolpi. Se sono state adottate mani per favorire la vascolarizzazione. delle misure idonee, l'utilizzatore è in grado di control- lare le forze di contraccolpo. Non rilasciare mai il pro- dotto. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75: Dispositivi Di Sicurezza

    La catena della sega non scorre quando il freno della ca- mali. tena è inserito. • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adot- tate, possono comunque venirsi a creare dei rischi re- sidui non evidenti. www.scheppach.com IT | 75...
  • Seite 76 Spessore dell'elemento di 1,27 mm (0,05") trasmissione Ruota dentata Numero di denti 6 T / 9,525 mm (3/8“) Tipo di catena della sega 3/8LP-33 (premontata) Tipo di barra di guida AP08-33-507P (8") (preassemblata) 76 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 77 La con- seguenza sarebbe che l'olio della catena della sega non arriva o arriva solo parzialmente sulla parte inferiore della guida e che venga impedita una corretta lubrificazione. www.scheppach.com IT | 77...
  • Seite 78 (12). Capacità serbatoio dell’olio: ma- x.110 ml. 5. Riavvitare il coperchio in senso orario sul serbatoio dell’olio per chiuderlo (13). 6. Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio ver- sato e smaltire gli stracci* come da disposizioni locali. 78 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Sussiste il pericolo di lesioni a cau- ATTENZIONE sa della catena della sega in movimento (5). Contatta- re il servizio clienti. Prima della messa in funzione del prodotto, è obbli- gatorio montarlo completamente! www.scheppach.com IT | 79...
  • Seite 80: Protezione Da Sovraccarico

    è uscita dal legno, non eser- (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il citare pressione sulla sega verso la fine del taglio. prodotto. • Non tagliare legno posto a terra, né provare di segare radici che spuntano dal suolo. 80 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Tecniche Di Segatura

    Con la sega a trazione, l'opera- tore ha un maggiore controllo sul prodotto ed è in grado di evitare i contraccolpi. www.scheppach.com IT | 81...
  • Seite 82: Requisiti Generali

    (cioè attraverso l'imbraca- cura degli alberi incastrata effettuando un taglio a una tura) e diretto (cioè al dispositivo di sospensione (21)) distanza di almeno 30 cm da tale sega bloccata. del prodotto alla cinghia di trasporto dell'utente. 82 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 83 Se l'utente lavora vicino al tronco verticale con basse for- barra. ze laterali rispetto alla posizione di lavoro, un supporto si- • Attivare il freno della catena. curo per il piede può essere sufficiente per una posizione di lavoro sicura. • Lasciare raffreddare il prodotto. www.scheppach.com IT | 83...
  • Seite 84: Pulizia E Manutenzione

    (5) come descritto nel 8.1. 8. Pulire la scanalatura della lama (6) con una spazzola o con aria compressa. 9. Pulire la ruota dentata della catena (16). * non necessariamente compreso nel contenuto della for- nitura! 84 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 85 Per tale motivo oc- corre mettere nuovamente in tensione la catena della se- ga dopo i primi cinque tagli e comunque al massimo dopo dieci minuti di utilizzo della catena della sega (5). www.scheppach.com IT | 85...
  • Seite 86: Stoccaggio E Trasporto

    • Denominazione del modello sporto e lo stoccaggio. Se l'interruttore di accensione/ spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste • Numero di articolo il rischio di lesioni. • Dati della targhetta identificativa 86 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Smaltimento E Riciclaggio

    La batteria non è inserita corretta- Spingere la batteria nel portabatteria. La batte- mente. ria scatta in posizione in modo percettibile. L'interruttore ON/OFF è difettoso. Rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti. Il motore è difettoso. www.scheppach.com IT | 87...
  • Seite 88 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: 16 Condizioni di garanzia - – Danni al prodotto causati dall'inosservanza delle i- Scheppach Serie 20V IXES struzioni di montaggio, da un'installazione non cor- Data di revisione 25/04/2024 retta, dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso...
  • Seite 89 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: avviso. Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Seite 90: Dichiarazione Di Conformità Ue

    17 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: SEGA DI CURA...
  • Seite 91 14 Afvalverwerking en hergebruik......109 back). 15 Verhelpen van storingen ........109 Pas op voor terugslag van het product en 16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES- vermijd contact met het uiteinde van het serie ..............110 zaagblad. 17 EU-conformiteitsverklaring ......... 112 Voer onderhouds-, ombouw-, instel- en rei- 18 Explosietekening ..........
  • Seite 92: Inleiding

    Inleiding Inhoud van de levering (afb. 1) Fabrikant: Pos. Aantal Aanduiding Zaagketting Scheppach GmbH Kettingzwaard (geleideblad) Günzburger Straße 69 Zwaard- en kettingbescherming Accu-boomonderhoudszaag D-89335 Ichenhausen Gebruikshandleiding Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Beoogd gebruik uw nieuwe product.
  • Seite 93: Veiligheidsvoorschriften

    Het indringen van water in een elek- sloten en juist worden toegepast. Het gebruik van trisch apparaat vergroot het risico op een elektrische een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. schok. www.scheppach.com NL | 93...
  • Seite 94: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    In een dergelijk geval kan brand genomen. ontstaan. • Verpakkingsfolies uit de buurt van kinderen houden. Er bestaat verstikkingsgevaar! 94 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 95: Persoonlijke Beschermingsmiddelen (Pbm)

    • Controleer of het geleideblad goed gemonteerd is. lende takken. Controleer de veiligheidshelm regelma- • Controleer de inbouw-/looprichting, evenals een opti- tig op beschadigingen. De helm dient uiterlijk na 5 jaar male (scherpe) zaagketting. te worden vervangen. Gebruik uitsluitend goedgekeur- de veiligheidshelmen. www.scheppach.com NL | 95...
  • Seite 96: Voorzorgsmaatregelen Tegen Terugslag

    Vertrouw niet uitsluitend op de veiligheidsvoorzieningen die in de kettingzaag zijn ingebouwd. Tref als gebruiker van de kettingzaag diverse maatregelen om zonder ge- vaar voor ongevallen of letsel te kunnen werken. 96 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 97: Werkomstandigheden En -Techniek

    – Helpt u om terugslag te ondervangen met speciaal ontwikkelde veiligheidsvoorzieningen. • Inschakelblokkering (9) – Om het product in te schakelen, moet de inscha- kelblokkering ontgrendeld zijn. De inschakelblok- kering voorkomt het onvoorzien starten van het product. www.scheppach.com NL | 97...
  • Seite 98: Technische Gegevens

    20V IXES serie De aangegeven geluidsemissiewaarden en de aangege- aangegeven. Een gedetailleerde beschrijving ven totale trillingswaarde kunnen ook worden gebruikt als voor het laadproces en overige informatie voorlopige indicatie van de belasting. vindt u in deze afzonderlijke bediening. 98 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 99: Uitpakken

    Gebruik het product pas nadat het volledig gemon- teerd is. – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. www.scheppach.com NL | 99...
  • Seite 100 (volgens RAL-UZ 48). slijtage en schade aan de ketting. • Voordat u het product inschakelt, moet u ervoor zorgen dat de olietankdop op zijn plaats zit en gesloten is. 100 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 101: Bediening

    – De hoofdschakelaar (10) schakelt na één minuut automatisch uit als het product niet wordt gebruikt. 9.1.2 Draai de kettingrem/voorste handbescherming (4) (afb. 5) los 1. Trek de kettingrem/voorste handbescherming (4) naar de voorste greep (3) toe. www.scheppach.com NL | 101...
  • Seite 102: Werkinstructies

    (15) voordat u de lastige taken gaat uitvoeren. aan. • Druk de behuizing van de kettingzaag tegen de boom- stam, als u met zagen begint. 102 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 103 (met de bovenkant van het kettingzwaard) om splinteren te voorkomen. • Zaag vervolgens van boven naar beneden (met de onderkant van het kettingzwaard) in de richting van de eerste zaagsnede om vastlopen te voorkomen. www.scheppach.com NL | 103...
  • Seite 104: Algemene Eisen

    Nationale wetten en voorschriften moeten altijd strikt worden nageleefd. 104 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 105 • het noodzakelijk is de werkpositie met één hand te borgen. • de boomonderhoudszaag wordt gebruikt in een volle- dig uitgeschoven stand, loodrecht op en uit het ver- lengde van het lichaam van de gebruiker. www.scheppach.com NL | 105...
  • Seite 106: Reiniging En Onderhoud

    – De gemeten groefdiepte is kleiner dan de minima- houden worden. le groefdiepte van het kettingzwaard (6) (4 mm). 4. Reinig de grepen indien nodig met een doekje, be- – De groef van het kettingzwaard (6) is versmald of vochtigd met een sopje. gespreid. 106 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 107 Zorg ervoor dat de kettingwielafdekking (8) in de groef op de behuizing zit. 9. Draai het kettingspanwiel (7) met de hand rechtsom. 10. Controleer de passing van de zaagketting (5) nog- maals en span deze zoals beschreven onder 8.2 be- schreven. www.scheppach.com NL | 107...
  • Seite 108: Opslag En Transport

    Bij onvoorzien indrukken van • Gegevens op het typeplaatje de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. • Het product mag alleen vervoerd worden aan de daar- voor bestemde handgreep. • Beveilig het product tegen wegglijden en kantelen. 108 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 109: Afvalverwerking En Hergebruik

    Het accuvermogen is te zwak. Laad de accu op. start. De accu is niet goed geplaatst. Schuif de accu in de accu-houder. De accu klikt hoorbaar vast. De aan/uit-schakelaar is defect. Neem contact op met onze klantenservice. Motor is defect. www.scheppach.com NL | 109...
  • Seite 110: Garantievoorwaarden - Scheppach 20V Ixes-Serie

    Controleer of het geleideblad goed is bevestigd. – Schade aan het product veroorzaakt door ver- 16 Garantievoorwaarden - keerd gebruik of onjuiste toepassing (zoals over- Scheppach 20V IXES-serie belasting van het product of gebruik van niet- goedgekeurd gereedschap of accessoires), bin- Herzieningsdatum 25-04-2024...
  • Seite 111 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- taal 10 jaar. Accu's / oplaadbare accu's, opladers en accessoires zijn hiervan uitgesloten.
  • Seite 112: Eu-Conformiteitsverklaring

    17 EU-conformiteitsverklaring Vertaling van de originele conformiteitsverklaring Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlij- nen en normen. Merk: SCHEPPACH Art.-aanduiding: ACCU-BOOMONDERHOUDSZAAG BC-TCS200-X Art.nr. 5910311900...
  • Seite 113 15 Solución de averías..........132 Tenga cuidado de que el producto no rebote y evite el contacto con el extremo del carril. 16 Condiciones de garantía - Serie Scheppach 20 V IXES............132 Los trabajos de mantenimiento, reequipa- 17 Declaración de conformidad UE ......134 miento, ajuste y limpieza únicamente deben...
  • Seite 114: Uso Previsto

    Introducción Volumen de suministro (fig. 1) Fabricante: Pos. Cantidad Denominación Cadena de sierra Scheppach GmbH Espada (carril guía) Günzburger Straße 69 Protección de la espada y la cadena D-89335 Ichenhausen (Alemania) Sierra de podar de batería Manual de instrucciones Estimado cliente:...
  • Seite 115: Indicaciones De Seguridad

    Ale- je el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes mó- viles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 115...
  • Seite 116: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    Un cortocir- cuito entre los contactos de la batería puede causar lesiones o incluso un incendio. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117: Equipo De Protección Individual (Epi)

    Cámbielo a los 5 años a • Compruebe que el carril guía esté bien montado. más tardar. Utilice solo cascos protectores comproba- • Compruebe el sentido de instalación/marcha y que la dos. cadena de sierra está en perfecto estado (afilada). www.scheppach.com ES | 117...
  • Seite 118 Como usuario de una mo- trucción que no sea de madera. El uso de la moto- tosierra, tome distintas medidas para trabajar sin cau- sierra para trabajos no previstos puede conducir a si- sar accidentes ni lesiones. tuaciones peligrosas. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 119: Dispositivos De Seguridad

    • Bloqueo de conexión (9) producirse daños materiales. Asegure la motosierra – Para conectar el producto, debe desbloquearse el con el dispositivo colgador. bloqueo de conexión. El bloqueo de conexión im- pide el arranque accidental del producto. www.scheppach.com ES | 119...
  • Seite 120: Riesgos Residuales

    El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para reali- zar una evaluación preliminar de la carga. 120 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 121: Antes De La Puesta En Marcha

    8. Vuelva a comprobar que la cadena de sierra esté bien Los dispositivos de seguridad y de protección de- colocada (5) y ténsela (5) a continuación como se ben estar intactos. describe en 8.2. www.scheppach.com ES | 121...
  • Seite 122 • La tensión correcta de la cadena de sierra mejora la seguridad del usuario y reduce o previene el desgaste y el daño de la cadena. 122 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 123 El freno de cadena frena de inmediato la cadena de sierra inmediatamente en caso de rebote. sierra en caso de retroceso. – La palanca también puede accionarse manual- mente. – Protege la mano izquierda del usuario en caso de que resbale del asa delantera. www.scheppach.com ES | 123...
  • Seite 124: Indicaciones De Trabajo

    árboles. 6. Pulse el interruptor principal (10) hasta que se encien- • Únicamente podrán estar en la zona de trabajo las da el led. personas necesarias para los trabajos de tala. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 125: Técnicas De Serrado

    Cuan- do termine el corte, espere a que la cadena de la sie- rra se detenga antes de retirar el producto. • Apague siempre el motor del producto antes de cam- biar de lugar de trabajo. www.scheppach.com ES | 125...
  • Seite 126 • Las ramas en tensión deben serrarse de abajo hacia arriba para evitar que el producto se atasque. • Para serrar las ramas más gruesas, utilice la misma técnica que para tronzar. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 127: Requisitos Generales

    • Falta de un agarre firme cuando la sierra de podar re- • es necesario asegurar la posición de trabajo con una bota. mano. www.scheppach.com ES | 127...
  • Seite 128: Después Del Uso

    (4 mm). eléctrica en situaciones imprevistas. – La ranura de la espada (6) se reduce o se amplía. 4. Si es necesario, limpie los asideros con un paño hu- medecido en agua jabonosa. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 129 (8) se encuentre en la ranura de la carcasa. 9. Gire la rueda de sujeción de la cadena (7) en sentido horario. 10. Vuelva a comprobar que la cadena de sierra (5) esté bien colocada y ténsela como se describe en 8.2. www.scheppach.com ES | 129...
  • Seite 130: Almacenamiento Y Transporte

    Retire la batería de la herramienta eléctrica antes de rea- lizar cualquier trabajo en la misma (por ejemplo, manteni- miento, cambio de herramienta, etc.) y al transportarla y guardarla. Existe riesgo de lesiones si se acciona involun- tariamente el interruptor de encendido/apagado. 130 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 131: Pedido De Piezas De Repuesto

    • Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: – Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 131...
  • Seite 132: Solución De Averías

    Los productos o las piezas sustituidos pasarán a ser 16 Condiciones de garantía - de nuestra propiedad. Tenga en cuenta que nuestros Serie Scheppach 20 V IXES productos no están diseñados para uso comercial, ar- tesanal ni profesional. Por lo tanto, una reclamación Fecha de revisión 25/04/2024...
  • Seite 133 – Productos que muestren una gran suciedad y, por to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tanto, sean rechazados por el personal de servi- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cio.
  • Seite 134: Declaración De Conformidad Ue

    En caso de traducciones, la versión alemana es siempre Scheppach GmbH predominante. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH - Günzburger Str. 69 - 89335 Ichenhausen (Alemania) Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas Teléfono: +800 4002 4002 - aplicables.
  • Seite 135 Realize trabalhos de manutenção, conver- 15 Resolução de problemas ........154 são, ajuste e limpeza apenas com o motor 16 Condições de garantia – Série Scheppach 20V desligado e a bateria removida. IXES ..............154 17 Declaração de conformidade UE ....... 156 Conteúdo do depósito de óleo.
  • Seite 136 Introdução Âmbito de fornecimento (Fig. 1) Fabricante: Pos. Quantidade Designação Corrente de serra Scheppach GmbH Guia (carril de guiamento) Günzburger Straße 69 Proteção da guia e da corrente Motosserra de poda a bateria D-89335 Ichenhausen, Alemanha Manual de instruções Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar...
  • Seite 137: Indicações De Segurança

    Se for inevitável a operação da ferramenta elétrica ferramenta elétrica. Esta medida de precaução im- num ambiente húmido, use um disjuntor diferen- pede o arranque involuntário da ferramenta elétrica. cial. A utilização de um disjuntor diferencial diminui o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 137...
  • Seite 138: Indicações De Segurança Gerais

    Um carregamento incorreto ou mais de 16 anos de idade no âmbito de uma forma- fora da gama de temperaturas permitida pode destruir ção, sob supervisão de uma pessoa competente. a bateria e aumentar o perigo de incêndio. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 139: Equipamento De Proteção Individual (Epi)

    • Pessoas devem manter uma distância de segurança tém o equilíbrio em todos os momentos. Assim, pode de, pelo menos, 15 metros da área de trabalho. controlar melhor a motosserra em situações inespera- das. www.scheppach.com PT | 139...
  • Seite 140 Limitadores de sórios antivibratórios (pegas). profundidade demasiado baixos aumentam a tendên- cia para o ricochete. • Não serra com a ponta da guia. Existe perigo de rico- chete. 140 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 141: Dispositivos De Segurança

    Utilize o amortecedor dentado para cortar troncos de árvores ou ramos grossos. A utilização do amortecedor dentado aumenta a segurança no trabalho, reduz o esforço pes- soal quando se trabalha e as vibrações são reduzidas. www.scheppach.com PT | 141...
  • Seite 142 Peso com guia e corrente 2,5 kg • Remova o material de embalagem, assim como as fi- (sem bateria) xações de embalagem/transporte (se presentes). Reservam-se alterações técnicas! • Verifique se o âmbito de fornecimento está completo. 142 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 143: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    – Estique a corrente de serra quando a tensão da cor- • Coloque o produto sobre uma superfície plana e nive- rente for demasiado pequena. lada. www.scheppach.com PT | 143...
  • Seite 144 O produto é fornecido sem óleo. Aplique a bateria apenas quando a ferramenta a bateria – Não use óleo usado! estiver pronta para a utilização. – Verifique o nível do óleo antes de cada troca da ba- teria. 144 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 145 Se a corrente de serra (5) ainda se mover, não deve utilizar o produto. Existe perigo de ferimentos devido ao funcionamento por inércia da corrente de serra (5). Entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 145...
  • Seite 146: Instruções De Trabalho

    • Deixe que a serra trabalhe por si. Exerça apenas uma pressão ligeira para baixo. • Para não perder o controlo do produto ao retirar a cor- rente de serra da madeira, não deve exercer qualquer pressão na serra ao aproximar-se do fim do corte. 146 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 147: Técnicas De Corte

    árvore. Na serragem por tração, o utili- zador tem um controlo do produto significativamente maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. www.scheppach.com PT | 147...
  • Seite 148: Processar Madeira Sob Tensão

    (Fig. 8). de poda encravada, cortando a, pelo menos, 30 cm • É imprescindível uma fixação segura ao elevar o pro- de distância da motosserra de poda encravada. duto, para evitar acidentes e danos. 148 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 149: Após A Utilização

    • Deixe o produto arrefecer. diante o desvio da corda principal através de um elemen- to de suspensão adicional ou utilização de uma linga ajustável que conduza do arnês para um elemento de suspensão adicional (Fig. 9 e 10). www.scheppach.com PT | 149...
  • Seite 150: Limpeza E Manutenção

    3. Substitua a guia (6) e monte a guia (6) e a corrente de cel* ou com ar comprimido. serra (5) tal como descrito em 8.1. 9. Limpe a roda dentada (16). * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de forneci- mento! 150 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 151 No caso de uma corrente de serra (5) nova, a força de tração diminui após algum tempo. Por isso, após os pri- meiros cinco cortes ou, o mais tardar, após dez minutos de tempo de corte, tem de voltar a esticar a corrente de serra (5). www.scheppach.com PT | 151...
  • Seite 152: Armazenamento E Transporte

    Retire a bateria antes de quaisquer trabalhos na ferra- menta elétrica (p. ex. manutenção ou troca de ferramen- ta), assim como durante o seu transporte e armazena- mento. Existe perigo de ferimentos em caso de um acio- namento inadvertido do interruptor para ligar/desligar. 152 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 153: Eliminação E Reciclagem

    • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: – Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) www.scheppach.com PT | 153...
  • Seite 154: Resolução De Problemas

    Os produtos ou peças substituídos passarão a ser 16 Condições de garantia – nossa propriedade. Tenha em consideração que, de Série Scheppach 20V IXES acordo com a finalidade, os nossos produtos não fo- ram construídos para utilização em ambientes comer- Data de revisão 25.04.2024...
  • Seite 155 5 anos para produtos da série Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para – Quando a identificação no produto ou as informa- estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as ções de identificação do produto (autocolante na...
  • Seite 156: Declaração De Conformidade Ue

    (www.sche- ppach.com) . No caso de traduções, prevalece sempre a Fabricante: versão alemã. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Alemanha) D-89335 Ichenhausen Telefone: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 157 14 Likvidace a recyklace ......... 173 čištění vždy provádějte při vypnutém motoru 15 Odstraňování poruch.......... 174 a odstraněném akumulátoru. 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 174 17 EU prohlášení o shodě........176 Objem olejové nádrže. 18 Rozpadový výkres..........511 Vysvětlení...
  • Seite 158: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky (obr. 1) Výrobce: Pol. Počet Označení Řetěz pily Scheppach GmbH Lišta (vodicí lišta) Günzburger Straße 69 Kryt lišty a řetězu Akumulátorová arboristická pila D-89335 Ichenhausen Návod k obsluze Vážený zákazníku, Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým Použití...
  • Seite 159: Bezpečnostní Pokyny

    Elektrické nástroje představují chránič. Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými osobami. riziko zasažení elektrickým proudem. www.scheppach.com CZ | 159...
  • Seite 160: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Tím se zajistí, aby zů- stala zachována bezpečnost elektrického nástroje. b) Nikdy neprovádějte údržbu poškozených akumu- látorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo pověřený zákaznický servis. 160 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 161: Před Uvedením Do Provozu

    Při práci s řetězovou pilou mů- že i moment nepozornosti vést k tomu, že je řetězem pily zachycen oděv nebo části těla. • Řetězovou pilu okamžitě vypněte, jakmile zazname- náte citelné změny v chodu výrobku. www.scheppach.com CZ | 161...
  • Seite 162: Bezpečnostní Zařízení

    – K zapnutí výrobku je nutné spínací západku odjis- • Neřežte větve ani kusy dřeva, které mohou během ře- tit. Spínací západka zabraňuje nechtěnému na- zání změnit polohu nebo u kterých se řez v průběhu startování výrobku. řezání zavírá. 162 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 163: Technické Údaje

    Tím zajistíte, že výrobek bude praco- Hmotnost s lištou a řetězem 2,5 kg vat s optimálním výkonem. (bez akumulátoru) • Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventivní opatření existovat zbytková rizika, která nejsou zjevná. Technické změny vyhrazeny! www.scheppach.com CZ | 163...
  • Seite 164: Rozbalení

    (šipek) na řetězu pily (5) resp. nad vo- bek dodala. Pozdější reklamace nebudou uznány. dicím čepem (18). • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční 3. Vložte řetěz pily (5) do drážky lišty (6). doby. 164 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 165 (13) proti směru hodinových ručiček. • Správné napnutí řetězu pily slouží bezpečnosti uživa- 3. Aby nemohl olej vytéct, použijte trychtýř*. tele a snižuje resp. zamezuje opotřebení a poškození řetězu. www.scheppach.com CZ | 165...
  • Seite 166: Obsluha

    Uvolnění brzdy řetězu / přední – Pokud se výrobek nepoužívá, hlavní vypínač (10) ochrany rukou (4) (obr. 5) se po jedné minutě automaticky vypne. 1. Přitáhněte brzdu řetězu / přední ochranu rukou (4) ve směru přední rukojeti (3). 166 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 167: Ochrana Proti Přetížení

    žádný tlak. Upozornění: • Neřežte dřevo ležící na zemi resp. nezkoušejte odře- zat kořeny vyčnívající ze země. Když výrobek přestanete používat, svítí LED na hlavním vypínači ještě 1 minutu poté. Výrobek se poté automatic- ky vypne. www.scheppach.com CZ | 167...
  • Seite 168: Techniky Řezání

    3. Postavte se tak, aby odříznutý kmen nepředstavoval žádné nebezpečí. 4. Dávejte pozor na nohy. Odříznutý kmen může při spadnutí způsobit zranění. 5. Dbejte na to, aby vaše tělo bylo v rovnováze a abyste měli stabilní postoj. 168 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 169: Všeobecné Požadavky

    Když se výrobek přemístí z jednoho závěsného zařízení tažné straně Tak se zamezí uvíznutí řetězu pily (5). na druhé, měl by se uživatel ujistit, že je v nové poloze zajištěný, než jej uvolní od předchozího závěsného zaří- zení. www.scheppach.com CZ | 169...
  • Seite 170: Čištění A Údržba

    4. Rukojeti případně vyčistěte vlhkým hadříkem, vymá- místo ruční pily k odřezávání špiček větví s velmi malým chaným v mýdlovém roztoku. poloměrem. Arboristické pily by se měly používat jedno- ručně pouze v případě, kdy: 170 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 171 – Drážka lišty (6) je zúžená nebo roztažená. Upozornění: U nového řetězu pily (5) se síla napnutí po určité době snižuje. Proto musíte po prvních pěti řezech, ale nejpoz- ději po deseti minutách řezání řetěz pily (5) dopnout. www.scheppach.com CZ | 171...
  • Seite 172: Skladování A Přeprava

    4. Vyčistěte výrobek a zkontrolujte, zda není poškozený. Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku. • Ochranu řetězu připevněte při přepravě a skladování. 172 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 173: Oprava A Objednávka Náhradních Dílů

    • Vadné nebo vypotřebované akumulátory musí být re- cyklovány v souladu se směrnicí 2023/1542/ES. • Přístroj a nabíječku odevzdejte ve sběrném centru pro recyklaci. Použité plastové a kovové části lze oddělit podle druhu a předat je tak k recyklaci. www.scheppach.com CZ | 173...
  • Seite 174: Odstraňování Poruch

    Zkontrolujte pevné usazení vodicí lišty. 3. Z našeho záručního plnění jsou vyjmuty: 16 Záruční podmínky – – Škody na výrobku, které vznikly nedodržováním Scheppach série 20V IXES návodu k montáži, neodbornou instalací, nedodr- Datum revize 25.04.2024 žováním návodu k obsluze (např. připojením k ne- správnému síťovému napětí...
  • Seite 175 Vyhrazujeme si kdykoliv právo na změny těchto záručních vést ani postoupit. podmínek bez předchozího oznámení. 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze série Scheppach 20V. Záruční doba na tyto výrobky se tak prodlužuje na celkem 10 let.
  • Seite 176: Eu Prohlášení O Shodě

    17 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: AKUMULÁTOROVÁ ARBORISTICKÁ PILA BC-TCS200-X Č.
  • Seite 177 14 Likvidácia a recyklácia ........194 a čistiace práce vykonávajte iba pri vypnu- 15 Odstraňovanie porúch........194 tom motore a vybratom akumulátore. 16 Záručné podmienky – Séria Scheppach 20V IXES ..............195 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........197 Objem olejovej nádrže.
  • Seite 178: Úvod

    Úvod Rozsah dodávky (obr. 1) Výrobca: Pol. Počet Označenie 1 x Pílová reťaz Scheppach GmbH 1 x Lišta (vodiaca lišta) Günzburger Straße 69 1 x Ochrana lišty a reťaze 1 x Akumulátorová prerezávacia píla D-89335 Ichenhausen 1 x Návod na obsluhu Vážený zákazník, Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším Použitie v súlade s určením...
  • Seite 179: Bezpečnostné Upozornenia

    časti vloženého nástroja alebo elektrické náradia pre exteriér. Používanie predlžovacieho vedenia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektric- odoberte odnímateľný akumulátor. Toto bezpeč- kým prúdom. nostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. www.scheppach.com SK | 179...
  • Seite 180: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    či obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo úprava bezpečnostných zariadení môžu viesť ku ško- prípustného teplotného rozsahu môže akumulátor zni- dám na výrobku a ťažkým poraneniam osôb, ktoré s čiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru. výrobkom pracujú. 180 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 181: Pred Uvedením Do Prevádzky

    ľavou rukou za prednú rukoväť. Držanie reťazo- • Nepracujte v blízkosti drôtených plotov alebo v oblas- vej píly s opačným pracovným uchopením zvyšuje ri- tiach s voľným starým drôtom. ziko poranení a nesmie sa používať. www.scheppach.com SK | 181...
  • Seite 182: Bezpečnostné Zariadenia

    – Páku je možné ovládať aj manuálne. • Zaseknutie pílovej reťaze na hornej hrane vodiacej li- – Chráni ľavú ruku obsluhy, ak skĺzne z prednej ru- šty môže reťazovú pílu nekontrolovane a rýchlo odra- koväti. ziť v smere používateľa. 182 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 183: Zvyškové Riziká

    ďalšie informácie nájdete v • Pri práci na strome môže motorová píla spadnúť. Mô- tomto samostatnom návode. že dôjsť k vážnym zraneniam osôb a vecným škodám. Zabezpečte motorovú pílu pomocou závesného zaria- denia. www.scheppach.com SK | 183...
  • Seite 184: Technické Údaje

    či je výrobok úplný a či neob- riadením. sahuje žiadne poškodené alebo opotrebované kon- Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- štrukčné diely. Bezpečnostné a ochranné zariadenia ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- musia byť neporušené. ťaženia. 184 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 185 Keďže sa tento výrobok počas výroby kontroluje a testuje s olejom, v nádrži by sa napriek vy- prázdneniu mohol nachádzať malý zvyšok, ktorý by sa po- čas prepravy telesa mohol zľahka zašpiniť olejom. Očistite teleso handrou. www.scheppach.com SK | 185...
  • Seite 186: Obsluha

    5. Na zatvorenie olejovej nádrže (13) naskrutkujte veko v cich popisoch. smere hodinových ručičiek. POZOR 6. Okamžite a dôkladne utrite prípadný rozliaty olej a zlikvidujte handru* podľa miestnych predpisov. Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! 186 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 187: Ochrana Proti Preťaženiu

    4. Nakloňte brzdu reťaze/prednú ochranu rúk (4) v sme- re lišty (6). Pílová reťaz (5) sa musí okamžite zastaviť! Ak sa pílová reťaz (5) stále pohybuje, výrobok nes- miete používať. Hrozí nebezpečenstvo poranenia v dôsledku dobiehajúcej pílovej reťaze (5). Kontaktujte zákaznícky servis. www.scheppach.com SK | 187...
  • Seite 188: Pracovné Pokyny

    • Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie lepšie kontrolo- vať pri neočakávaných situáciách. • Lepšiu kontrolu budete mať, keď budete píliť dolnou stranou lišty (s ťahajúcou reťazou). 188 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 189 3. Postavte sa tak, aby odpílený kmeň nepredstavoval nebezpečenstvo. 4. Dávajte pozor na svoje nohy. Odpílený kmeň by pri spadnutí mohol spôsobiť poranenia. 5. Dbajte na to, aby ste mali telo v rovnováhe a bezpeč- né držanie tela. www.scheppach.com SK | 189...
  • Seite 190 Ak sa výrobok premiestni z jedného závesného zariade- nia na iné, používatelia by sa mali uistiť, že je výrobok za- istený v novej polohe skôr, ako sa uvoľní z predchádzajú- ceho závesného zariadenia. 190 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 191: Čistenie A Údržba

    – Noste ochranné rukavice odolné proti prerezaniu. odstránili kryt reťazového kolesa (8). 2. Odstráňte lištu (6) a pílovú reťaz (5). 3. Pomocou meracej tyče kontrolnej mierky zmerajte hĺb- ku drážky lišty (6). www.scheppach.com SK | 191...
  • Seite 192 7. Zľahka potiahnite lištu (6), aby sa pílová reťaz (5) mierne napla. 8. Opäť nasaďte kryt reťazového kolesa (8). Dbajte pritom na kryt reťazového kolesa (8) v drážke na telese. 9. Otočte napínacie koliesko reťaze (7) pevne rukou v smere hodinových ručičiek. 192 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 193: Skladovanie A Preprava

    Nebezpečenstvo poranenia! nej strane. Pred všetkými prácami s elektrickým náradím (napr. údržbou, výmenou nástroja atď.), ako aj pri jeho prepra- ve a skladovaní, vyberte akumulátor z elektrického ná- radia. Pri neúmyselnom stlačení zapínača/vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. www.scheppach.com SK | 193...
  • Seite 194: Objednávanie Náhradných Dielov

    Náprava Výrobok sa nedá spustiť. Výkon akumulátora je slabý. Nabite akumulátor. Akumulátor nie je správne vložený. Zasuňte akumulátor do uchytenia akumulátora. Akumulátor počuteľne zapadne. Zapínač/vypínač je chybný. Obráťte sa na našu servisnú službu. Motor je chybný. 194 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 195: Záručné Podmienky - Séria Scheppach 20V Ixes

    Skontrolujte pevné uloženie vodiacej lišty. – Poškodenie výrobku spôsobené nesprávnym ale- 16 Záručné podmienky – bo neodborným použitím (ako je preťaženie výrob- Séria Scheppach 20V IXES ku alebo použitie neschválených nástrojov alebo príslušenstva), preniknutie cudzích predmetov do Dátum revízie 25. 4. 2024 výrobku (ako je piesok, kamene alebo prach), po-...
  • Seite 196 Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 nia. rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo. Toto predĺženie záruky môžete uplatniť zaregistrova- ním svojho výrobku Scheppach z tejto oblasti online...
  • Seite 197: Eú Vyhlásenie O Zhode

    17 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: AKUMULÁTOROVÁ PREREZÁVACIA PÍLA BC-TCS200-X Č.
  • Seite 198 15 Hibaelhárítás ............216 Óvakodjon a termék visszacsapásától, és kerülje a sín csúcsával való érintkezést. 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES soro- zat ..............216 A karbantartási, átalakítási, beállítási és tisz- 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......218 títási munkákat csak kikapcsolt motorral és eltávolított akkumulátorral végezze.
  • Seite 199: Bevezetés

    Bevezetés Szállított elemek (1. ábra) Gyártó: Tétel Darabszám Megnevezés 1 db Fűrészlánc Scheppach GmbH 1 db Vezetőlemez (vezetősín) Günzburger Straße 69 1 db Lap- és láncvédő 1 db Akkumulátoros faápoló fűrész D-89335 Ichenhausen 1 db Kezelési útmutató Tisztelt Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 200: Biztonsági Utasítások

    A megfelelő elektromos szer- mal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket al- számmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a kalmazzon, amelyek kültéri használatra is alkalma- megadott teljesítménytartományban. sak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító veze- ték használata csökkenti az áramütés kockázatát. 200 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 201: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    Ha véletlenül hozzáért, öblítse le vízzel. Ha a tapasztalattal rendelkeznek a termékkel kapcsolatban. folyadék a szembe jut, azonnal kérjen orvosi segít- Ilyen esetben adja át az üzemeltetési útmutatót is. séget. A szivárgó akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat. www.scheppach.com HU | 201...
  • Seite 202: Üzembe Helyezés Előtt

    és könnyebben vezethetők. • Ha fán dolgozik, a felhasználó lezuhanhat. A felhasz- náló súlyos, akár halálos sérüléseket szenvedhet. Vi- • Ellenőrizze a be-/kikapcsoló kapcsolót és a bekapcso- seljen lezuhanás elleni védőfelszerelést. ló reteszt a könnyű működtethetőség szempontjából. 202 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Mindig a gyártó által előírt pótlapokat és fűrész- lést. láncokat használja. A nem megfelelő pótlapok és fű- • Gondoskodjon a termék lehető legkisebb mértékű rez- részláncok a lánc elszakadásához és/vagy visszacsa- géséről rendszeres karbantartással és a termék alkat- páshoz vezethetnek. részeinek rögzítésével. www.scheppach.com HU | 203...
  • Seite 204: Biztonsági Berendezések

    (lehetőség szerint fűrészállványt). A fát ti- az elektromos szerszám használata előtt keressék fel los lábbal rögzíteni, vagy egy másik személy segítsé- orvosukat és implantátumuk gyártóját. gével. • A farönköket biztosítani kell, hogy ne fordulhassanak el a vágásban. 204 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 205: Műszaki Adatok

    (akkumulátor nélkül) • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a ter- méket. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. www.scheppach.com HU | 205...
  • Seite 206: Üzembe Helyezés Előtt

    A fűrészlánclánc összeszerelésénél ügyeljen az előírt – Ha túl csekély a lánc feszessége, feszítse után forgásirányra! szakszerűen a fűrészláncot. • Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. 206 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 207 üzemelteti, az a termék károsodását okoz- hatja. – Üzembe helyezés előtt töltsön be olajat. A termék- ben kiszállításkor nincs olaj. – Ne használjon használt olajat! – Ellenőrizze az olajszintet minden alkalommal, ami- kor kicseréli az akkumulátort. www.scheppach.com HU | 207...
  • Seite 208: Kezelés

    Sérülésveszély áll fenn az relje össze teljesen! utánfutó fűrészlánc (5) által. Vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. FIGYELEM Ügyeljen rá, hogy a környezeti hőmérséklet munkavég- zés közben ne haladja meg az 50 °C-t és ne süllyedjen –20 °C alá. 208 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 209: Túlterhelés Elleni Védelem

    • A vágás vége felé ne fejtsen ki nyomást a láncfűrész- re, így megakadályozhatja, hogy elveszítse uralmát a termék felett, amikor a fűrészlánc kilép a fából. • Ne vágjon talajon fekvő faanyagot, illetve ne próbáljon meg földből kiálló gyökereket elvágni. www.scheppach.com HU | 209...
  • Seite 210: Fűrészelési Technikák

    és a visz- vezesse el a terméket. szacsapások jobban elkerülhetők. Tartsa a bal karját olyan egyenesen, amennyire csak tudja, ügyeljen a leeső törzsre. 3. Úgy helyezkedjen el, hogy a levágott törzs ne jelent- sen veszélyforrást. 210 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 211: Általános Követelmények

    átvágni. Csak ezt követően szabad elvé- gezni a húzásra terhelt oldal átvágását. Így elkerülhető a hogy a termék az új helyzetben rögzítve van-e, mielőtt az fűrészlánc (5) beszorulása. előző leoldanák az előző felfüggesztő berendezésről. www.scheppach.com HU | 211...
  • Seite 212: Használat Után

    és a faápoló fűrészt a használata esetén! testtől eltolva, mialatt az indítókötelet a bal kezé- ben tartja. – Viseljen vágásálló védőkesztyűt. • A láncféket/első kézvédőt (4) mindig aktiválni kell, mi- előtt a működő faápoló fűrészt a hordozókötélen lee- resztik. 212 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 213 1. A láncfeszítés lazításához és a lánckerék burkolatá- 6. Vezesse el a fűrészláncot (5) a lánckerék (16) körül, nak (8) eltávolításához forgassa el a láncfeszítő kere- majd ellenőrizze a fűrészlánc (5) megfelelő irányát. ket (7) az óramutató járásával ellentétes irányban. www.scheppach.com HU | 213...
  • Seite 214 11.2.5.1 Útmutató a fűrészlánc élezéséhez (5) Kés átmérője Felső szög Alsó szög Felső dőlésszög Normál mélység (55°) Fűrészlánc típusa Befogás Befogás Oldalsó szög forgásszöge dőlésszöge 21PBX kb. 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Mélységütköző Reszelő 214 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 215: Tárolás És Szállítás

    Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat kell – Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszí- megadni: ne (telephellyel rendelkező vagy online forgalma- • Típusmegnevezés zó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a visz- • Cikkszám szavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. • A típustáblája adatai www.scheppach.com HU | 215...
  • Seite 216: Hibaelhárítás

    Ellenőrizze a vezetősín rögzítettségét. A jótállási igények érvényesítésére az alábbiak vonat- 16 Jótállási feltételek - koznak: Scheppach 20V IXES sorozat 1. A jelen jótállási feltételek szabályozzák azokat a ki- Felülvizsgálat dátuma: 2024. 04. 25. egészítőleg vállalt gyártói jótállási szolgáltatásokat, melyeket cégünk vevőivel szemben (a végfelhasználó...
  • Seite 217 – Ha a terméken elhelyezett jelölés, illetve a termé- pach cég kiegészítőleg további 5 évvel meghosszabbí- ket azonosító információk (a gépen elhelyezett tott jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat termékeire. matrica) hiányzik, vagy olvashatatlan. Ezáltal a termékekre vállalt jótállási időtartam összesen –...
  • Seite 218: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényes változatban érvényesek, és internetes olda- lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- Ichenhausen, 06.12.2024 soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Németország) Simon Schunk Telefon: +800 4002 4002 · Division Manager Product Center e-mail: customerservice.HU@scheppach.com ·...
  • Seite 219 Należy uważać na odrzut produktu i unikać kontaktu z końcówką szyny. 15 Pomoc dotycząca usterek ........238 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 238 Konserwacja, przezbrajanie oraz prace re- gulacyjne i czyszczenie wykonywać wyłącz- 17 Deklaracja zgodności UE ........240 nie przy wyłączonym silniku i wyjętym aku-...
  • Seite 220: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Zakres dostawy (rys. 1) Producent: Poz. Liczba Oznaczenie Łańcuch tnący Scheppach GmbH Miecz (szyna prowadząca) Günzburger Straße 69 Osłona miecza i łańcucha Akumulatorowa piła do przycinania drzew D-89335 Ichenhausen Instrukcja obsługi Szanowny Kliencie Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z Użytkowanie zgodne z...
  • Seite 221: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia elek- może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył. trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. www.scheppach.com PL | 221...
  • Seite 222: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku ładowarki wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. przeznaczonej do konkretnego rodzaju akumulatorów, • Umieszczone na produkcie znaki ostrzegawcze i infor- gdy zostanie użyta z innymi akumulatorami, istnieje macyjne podają ważne informacje dla bezpiecznej ob- niebezpieczeństwo pożaru. sługi. 222 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 223: Przed Uruchomieniem

    • Podczas pracy nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. mogłoby dojść do ich pochwycenia przez ruchome • Regularnie sprawdzać prawidłowość działania hamul- części. ca łańcuchowego (przednia osłona rąk). • Nie należy nosić szalika, krawata ani biżuterii www.scheppach.com PL | 223...
  • Seite 224 łańcuchowej w kierunku ko dźwigni. roboczym. • Zakleszczenie łańcucha tnącego na dolnej krawędzi szyny prowadzącej może spowodować szybkie i nie- kontrolowane oderwanie piły łańcuchowej od kierunku roboczego. 224 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 225 Dopiero wtedy można wykonać – Dźwignia może być również obsługiwana ręcznie. cięcie rozdzielające po stronie naciągu. Zapobiega to zakleszczaniu się szyny. – Chroni lewą rękę operatora, jeśli ta wyślizgnie się z przedniego uchwytu. www.scheppach.com PL | 225...
  • Seite 226: Dane Techniczne

    ładowarki serii Parkside 20V IXES. Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze informacje znajdują się w tej oddziel- nej instrukcji obsługi. 226 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 227: Rozpakowanie

    8. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub (5) i napiąć łańcuch tnący (5) zgodnie z opisem w 8.2. zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone. www.scheppach.com PL | 227...
  • Seite 228 Łań- cuch tnący jest prawidłowo napięty, gdy nie zwisa od dołu miecza i można go naciągnąć do końca dłonią w rękawicy. 228 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 229: Obsługa

    – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę cuchowej. włączenia (9). Jeżeli łańcuch tnący nadal się porusza, należy skontak- • Ogranicznik pazurowy (14) tować się z serwisem. – Zwiększa stabilność podczas wykonywania cięć pionowych i ułatwia cięcie. www.scheppach.com PL | 229...
  • Seite 230: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    Blokada włączenia bej widoczności. ma na celu zapobieganie przypadkowemu uruchomieniu produktu. • Zachować odległości do najbliższego miejsca pracy wynoszące co najmniej 2 1/2 długości drzewa. 230 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 231: Techniki Cięcia

    • Jeśli istnieje możliwość obrócenia pnia, należy przepi- cia. łować 2/3 pnia. Następnie należy obrócić pień i przepiłować pozostałą • Nigdy nie pracować bez ogranicznika pazurowego. część od góry. Produkt może pociągnąć operatora do przodu. www.scheppach.com PL | 231...
  • Seite 232 łęzie, które wspierają drzewo. Mniejsze gałęzie należy zawiesi, karabinków oraz innego wyposażenia, aby za- odseparować jednym cięciem. pewnić dla siebie i dla piły stabilne i bezpieczne pozycje robocze. Należy zawsze ściśle przestrzegać krajowych przepisów i regulacji. 232 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 233 • Trzymając się gałęzi, na której piłują. • Próbować łapać spadające części. 10.6 Bezpieczna pozycja pracy dla osób oburęcznych Aby móc trzymać piłę do przycinania drzew obiema rękami, użytkownicy powinni zawsze starać się przyjąć bezpieczną pozycję roboczą, prowadząc piłę w następujący sposób: www.scheppach.com PL | 233...
  • Seite 234: Czyszczenie I Konserwacja

    Produkt czyścić czystą ściereczką* lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem* pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpo- średnio po każdym użyciu. 6. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne. 234 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 235 Zwrócić uwagę, aby pokrywa koła łańcuchowego (8) osiadła w rowku w obudowie. 9. Ręcznie obrócić koło napinające łańcucha (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 10. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego (5) i napiąć go zgodnie z opisem w 8.2. www.scheppach.com PL | 235...
  • Seite 236: Przechowywanie I Transport

    QR znajdujący się na stronie tytułowej. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzę- dziu elektrycznym (np. konserwacja, wymiana narzę- dzia itp.) oraz przed transportem i przechowywaniem narzędzia elektrycznego należy wyjąć z niego akumula- tor. przypadku niezamierzonego uruchomienia włącznika/wyłącznika istnieje ryzyko obrażeń. 236 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 237: Zamawianie Części Zamiennych

    – Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych) – Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjo- narne i internetowe), o ile dystrybutorzy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. www.scheppach.com PL | 237...
  • Seite 238: Pomoc Dotycząca Usterek

    Wymienione produkty lub części stają się naszą wła- 16 Warunki gwarancji - snością. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznacze- seria Scheppach 20V IXES niem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysło- Data aktualizacji 25.04.2024 wego. Z tego względu gwarancja jest nieważna, jeśli Drogi kliencie, produkt był...
  • Seite 239 5 lat przez nieautoryzowaną stronę trzecią. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- – Jeśli brakuje oznaczenia na produkcie lub informa- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Seite 240: Deklaracja Zgodności Ue

    17 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWA PIŁA DO PRZYCINANIA DRZEW BC-TCS200-X Nr art.
  • Seite 241 čišćenja obavljajte samo kada je motor 15 Otklanjanje neispravnosti ........258 isključen, a akumulator izvađen. 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..258 17 EU izjava o sukladnosti ........260 Zapremina spremnika ulja. 18 Povećani crtež............ 511 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 242: Uvod

    Uvod Opseg isporuke (sl. 1) Proizvođač: Poz. Količina Naziv Lanac pile Scheppach GmbH Mač (vodilica) Günzburger Straße 69 Štitnik mača i lanca Akumulatorska pila za njegu drveća D-89335 Ichenhausen Priručnik za uporabu Poštovani kupče Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Namjenska uporaba novim proizvodom.
  • Seite 243: Sigurnosne Napomene

    Električni alati su opasni ako ih rabe Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik od neiskusne osobe. električnog udara. www.scheppach.com HR | 243...
  • Seite 244: Opće Sigurnosne Napomene

    Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. b) Nikad ne održavajte oštećene akumulatore. Sve ra- dove održavanja akumulatora trebao bi obavljati samo proizvođač ili ovlaštena servisna služba. 244 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 245: Prije Stavljanja U Pogon

    Provjere obavljajte uvijek prije stavljanja u pogon i kada je motor isključen. • Pazite na to da lančana pila ne padne, ne udarajte njo- me o prepreke i nikada ne rabite vodilicu kao polugu. www.scheppach.com HR | 245...
  • Seite 246: Sigurnosne Naprave

    – Glavna sklopka se automatski isključuje nakon u sigurnosne naprave montirane na lančanoj pili. Kao jedne minute ako se proizvod ne rabi. korisnik lančane pile poduzmite razne mjere kako bi- ste mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. 246 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 247: Tehnički Podatci

    Tako ćete postići optimalne učinke Masa s mačem i lancem 2,5 kg proizvoda. (bez akumulatora) • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! mogu postojati skriveni potencijalni rizici. www.scheppach.com HR | 247...
  • Seite 248: Raspakiravanje

    Sva oštećenja odmah prijavite otpremniku orijentirajte se prema simbolima (strelicama) na lancu pile (5) i iznad svornjaka za vođenje (18). koji je isporučio proizvod. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. 3. Umetnite lanac pile (5) u utor mača (6). 248 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 249 • Provjerite je li čep spremnika za ulje postavljen i za- rada provjeriti i naknadno namjestiti. tvoren prije nego što uključite proizvod. • Zatezanje lanca pile treba provoditi na čistom mjestu na kojem nema piljevine i sličnog. www.scheppach.com HR | 249...
  • Seite 250: Rukovanje

    1. Povucite kočnicu lanca  / prednji štitnik za ruke (4) u – Štiti korisnika od slučajnog uključivanja proizvoda. smjeru prednje ručke (3). – Glavna sklopka (10) automatski se isključuje na- kon jedne minute ako se proizvod ne rabi. 250 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 251: Zaštita Od Preopterećenja

    • Ne orezujte drvo koje leži na tlu i ne pokušavajte piliti korijenje koje strši iz tla. Kada ne upotrebljavate uređaj, LED žaruljica na glavnoj sklopki naknadno svijetli još 1 minutu. Zatim se proizvod automatski isključuje. www.scheppach.com HR | 251...
  • Seite 252: Tehnike Piljenja

    3. Zauzmite takav položaj tijela da odrezani trupac ne predstavlja opasnost. 4. Vodite računa o svojim stopalima. Odvojeni trupac mogao bi pri padu uzrokovati ozljede. 5. Osigurajte ravnotežu i uvijek zauzmite siguran položaj tijela. 252 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 253 Tako se sprječava zaglavljivanje lanca pile (5). Ako se proizvod premješta s jedne ovjesne naprave u drugu, korisnik bi trebao provjeriti je li proizvod osiguran u novom položaju prije nego što se otpusti u prethodnoj ovjesnoj napravi. www.scheppach.com HR | 253...
  • Seite 254: Nakon Uporabe

    Prilikom rukovanja lancem pile ili mačem po- gu drveća za uže za nošenje. stoji opasnost od ozljeda! • Prije teških radova piljenja korisnik bi uvijek trebao – Nosite rukavice otporne na posjekotine. provjeriti da je akumulator (19) dostatno napunjen. 254 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 255 (5). – Mač (6) je oštećen. – Izmjerena dubina utora manja je od minimalne du- bine utora mača (6) (4 mm). – Utor mača (6) sužen je ili raširen. www.scheppach.com HR | 255...
  • Seite 256: Skladištenje I Transport

    • Proizvod je dopušteno transportirati samo za to pred- viđenu ručku. 1. Postavite štitnik lanca. • Osigurajte proizvod od klizanja i naginjanja. 2. Izvadite akumulator. 3. Potpuno ispraznite proizvod. 4. Očistite proizvod i provjerite je li oštećen. 256 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 257: Popravak I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Njihovo zbrinjavanje regulirano je za- konom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. www.scheppach.com HR | 257...
  • Seite 258: Otklanjanje Neispravnosti

    Provjerite pritegnutost vodilice. 3. Naše jamstvo ne obuhvaća sljedeće: 16 Uvjeti jamstva – – oštećenja proizvoda nastala zbog nepridržavanja serija Scheppach 20 V IXES uputa za montažu, nestručne instalacije, nepridr- Datum revizije 25. 4. 2024. žavanja uputa za uporabu (npr. priključivanje na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili odredbi...
  • Seite 259 5. Produljenje jamstvenog razdoblja na 10 godina: internetska stranica: https://www.scheppach.com Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako U svakom trenutku zadržavamo pravo na izmjenu uvjeta jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- jamstva bez prethodne najave.
  • Seite 260: Eu Izjava O Sukladnosti

    17 EU izjava o sukladnosti Prijevod originalne izjave o sukladnosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: AKUMULATORSKA PILA ZA NJEGU DRVEĆA...
  • Seite 261 14 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....277 ščenje izvajajte samo, ko je motor izklopljen 15 Pomoč pri motnjah ..........278 in je akumulator odstranjen. 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach 20V IXES ..............278 17 EU izjava o skladnosti ........280 Vsebina posode za olje.
  • Seite 262: Uvod

    Uvod Obseg dostave (sl. 1) Proizvajalec: Poz. Število Opis Veriga žage Scheppach GmbH Meč (vodilna tirnica) Günzburger Straße 69 Verižni meč in ščitnik verige Akumulatorska žaga za nego dreves D-89335 Ichenhausen Navodila za uporabo Spoštovani kupec, Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Namenska uporaba vim izdelkom.
  • Seite 263: Varnostni Napotki

    Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega električnega orodja. Električna orodja so nevarna, če orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stika- jih uporabljajo neizkušene osebe. lo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 263...
  • Seite 264: Uporaba In Upravljanje Akumulatorskega Orodja

    Tako je zagotovljeno, da električ- no orodje ostane varno. b) Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulator- jev. Vso vzdrževanje na akumulatorjih sme izvajati sa- mo proizvajalec ali pooblaščena servisna služba. 264 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 265: Pred Zagonom

    žage in vodilna tirnica poškodovani. Kontrole izvajajte vedno pred zagonom in pri izkloplje- • Pazite, da vam verižna žaga ne pade, ne udarjajte ob nem motorju. ovire in nikoli ne uporabljajte vodilne tirnice kot ročico. www.scheppach.com SI | 265...
  • Seite 266: Varnostne Priprave

    šajte se le na varnostne priprave, ki so vgrajene v ve- delka. rižno žago. Kot uporabnik verižne žage izvedite različ- – Če izdelka ne uporabljate, se glavno stikalo po eni ne ukrepe, da boste delo opravili brez nesreč in po- minuti samodejno izklopi. škodb. 266 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 267: Tehnični Podatki

    S tem poskrbite, da vaš izdelek (brez akumulatorja) doseže optimalno moč. Teža z mečem in verigo 2,5 kg • Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neoči- (brez akumulatorja) tna preostala tveganja. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! www.scheppach.com SI | 267...
  • Seite 268: Razpakiranje

    žage (5) glejte simbole (puščice) na verigi snejših reklamacij ne bomo priznali. žage (5) ali nad vodilnim sornikom (18). • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- 3. Verigo žage (5) vstavite v utor meča (6). skega časa. 268 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 269 • Napetost nove verige je treba preveriti in dodatno zervoarja za olje na mestu in zaprt. nastaviti po nekaj minutah dela z žago. • Napenjanje verige žage je treba izvajati na čistem mestu brez žagovine in podobnega. www.scheppach.com SI | 269...
  • Seite 270: Upravljanje

    ščitnika za roke (4) (sl. 5) – Varuje uporabnika pred nenamernim vklopom iz- 1. Zavoro verige/sprednji ščitnik za roke (4) povlecite v delka. smeri sprednjega ročaja (3). – Če izdelka ne uporabljate, se glavno stikalo (10) po eni minuti samodejno izklopi. 270 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 271: Zaščita Pred Preobremenitvijo

    • Ne žagajte lesa, ki leži na tleh oz. ne poskušajte žaga- ti korenin, ki gledajo iz tal. Če izdelek prenehate uporabljati, sveti dioda LED na glavnem stikalu še 1  minuto. Izdelek se nato samodejno izklopi. www.scheppach.com SI | 271...
  • Seite 272: Tehnike Žaganja

    2. Ko je deblo prerezano, vodite izdelek mimo desne strani telesa. Leva roka naj bo čim bolj ravna. Pazite na padajoče deblo. 3. Stojte tako, da odrezano deblo ne predstavlja nevar- nosti. 272 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 273 (5) lahko zagozdi ali pa pride do povratnega udarca. Les pod napetostjo je treba najprej zarezati na strani priti- ska. Šele nato lahko začnete z ločevalnim rezom na stra- ni vleka. Tako preprečite, da bi se veriga žage (5) zatakni- www.scheppach.com SI | 273...
  • Seite 274: Čiščenje In Vzdrževanje

    žago za nego dreves – Nosite zaščitne rokavice odporne na ureze. spustite na njeni nosilni vrvi. • Pred težkimi deli žaganja mora uporabnik vedno pazi- ti, da bo akumulator (19) vedno napolnjen. 274 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 275 žaga- njega: nja. – Meč (6) je poškodovan. – Izmerjena globina utora je manjša od najmanjše globine utora meča (6) (4 mm). – Utor meča (6) je zožen ali razširjen. www.scheppach.com SI | 275...
  • Seite 276: Skladiščenje In Transport

    4. Izdelek očistite in preverite, ali je poškodovan. Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izdelek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte skupaj z izdelkom. • Pri prevažanju in skladiščenju namestite zaščito veri- 276 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 277: Popravila In Naročanje Rezervnih Delov

    • Okvarjene ali porabljene akumulatorje je treba recikli- rati v skladu z Direktivo 2023/1542/ES. • Napravo in polnilnik odnesite na lokacijo za reciklira- nje. Uporabljene plastične in kovinske dele je mogoče ločiti glede na vrsto in jih tako reciklirati. www.scheppach.com SI | 277...
  • Seite 278: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjani izdelki ali deli postanejo naša last. Prosi- 16 Garancijski pogoji – mo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso kon- serija Scheppach 20V IXES struirani za gospodarsko, obrtno ali poslovno uporabo. Garancijski primer torej ne nastane, če je bil izdelek v Datum revizije 25.04.2024...
  • Seite 279 5. Podaljšanje garancijske dobe na 10 let: Podjetje Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- mulatorji, polnilniki in dodatki so izključeni. To podalj- šanje garancije lahko izkoristite tako, da svoj izdelek...
  • Seite 280: Eu Izjava O Skladnosti

    17 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: AKUMULATORSKA ŽAGA ZA...
  • Seite 281 14 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 297 ja puhastustöid läbi ainult väljalülitatud moo- tori ja eemaldatud aku korral. 15 Rikete kõrvaldamine........... 297 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ..............298 Õlipaagi maht. 17 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 299 18 Plahvatusjoonis ..........511 Tootel olevate sümbolite selgitus...
  • Seite 282: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Tarnekomplekt (joon. 1) Tootja: Nimetus Saekett Scheppach GmbH Mõõk (juhtplaat) Günzburger Straße 69 Mõõga- ja ketikaitse Aku-puuhoolitsussaag D-89335 Ichenhausen Käsitsusjuhend Austatud klient! Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist. Sihtotstarbekohane kasutus Juhis: Aku-kettsaag on konstrueeritud ainult puidu saagimiseks.
  • Seite 283: Ohutusjuhised

    Laske kahjustatud osad en- nud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. ne elektritööriista kasutamist remontida. Paljude Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritöö- õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritöö- riista kasutamisel tõsiseid vigastusi. riistades. www.scheppach.com EE | 283...
  • Seite 284: Üldised Ohutusjuhised

    See tuleb hiljemalt Käitusjuhend sisaldab tähtsaid juhised, kuidas saate ket- 5 aasta järel välja vahetada. Kasutage ainult kontrolli- tsaega turvaliselt ja asjatundlikult töötada ning ohte vältida. tud kaitsekiivreid. 284 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 285: Enne Käikuvõtmist

    Teie pihta lüüa või Teid tasakaalust välja viia. matust (terav). • Kontrollige saeketti, kas see on õigesti pingutatud. Järgige tarvikute määrimist, ketipinget ja vahetust puudutavaid juhiseid. Asjatundmatult pingutatud või määritud kett võib katkeda või tagasilöögi riski suuren- dada. www.scheppach.com EE | 285...
  • Seite 286 Küünis- õlgadest kõrgemal. Sedasi välditakse esemete ette- toe kasutamine suurendab tööohutust, vähendab töö- kavatsematut puudutamist juhtplaadi tipuga ja võimal- tamisel isiklikku koormust ja vibratsioone. datakse kettsaagi ootamatutes olukordades paremini kontrollida. 286 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 287: Tehnilised Andmed

    Vibreerivate toodete sagedane kasu- tamine võib halvendatud verevarustusega isikutel (nt Eesmine käepide 1,374 m/s suitsetajad, diabeetikud) närvikahjustusi tekitada. Tagumine käepide 1,654 m/s Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö Mõõtemääramatus K 1,5 m/s ja pöörduge arsti poole. www.scheppach.com EE | 287...
  • Seite 288: Lahtipakkimine

    õliga, siis võib tühjen- kontrollimaks, kas toode on komplektne ega sisalda damisest hoolimata jääda paaki väike jääk, mis määrib kahjustatud või ärakulunud detaile. Ohutus- ja kait- transportimise ajal korpust veidi õliga. Palun puhastage seseadised peavad olema korras. korpus lapiga. 288 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 289 „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide teem talitleb. puhul. * = ei sisaldu tarnekomplektis! Saeketiõli sissevalamine (joon. 3) Lülitage toode alati välja ja laske mootoril enne õli sis- sevalamist maha jahtuda. Õli ülevoolamise tõttu valit- seb tulekahju oht. www.scheppach.com EE | 289...
  • Seite 290: Käsitsemine

    Toode on 20V IXES seeria osa ja seda tohib käitada ai- plaat) (6) maha. nult selle seeria akudega. Akusid tohib laadida ainult selle 3. Vabastage ketipidur/eesmine käekaitse (4) 9.1.2 all seeria laadijatega. Järgige seejuures tootja andmeid. kirjeldatud viisil. 290 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 291: Tööjuhised

    Pöörake enne sisselülitamist tähelepanu sellele, et toode hoida! ei puuduta esemeid. Järgige riigikohaseid eeskirju langetustööde kohta ja han- kige pädevast ametist infot. • Pöörake tähelepanu sellele, et allakukkuvate okste ja puude tõttu ei kannata keegi kahju. www.scheppach.com EE | 291...
  • Seite 292 Võimalusel lasub toote kaal tüvel. ke enne toote eemaldamist, kuni saekett peatub. • Vahetage seismiskohta, et saagida oksi tüve teiselt • Lülitage toote mootor alati välja, enne kui lähete ühest küljelt. töökohast teise. • Järgake harunenud oksi üksikult. 292 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 293 õiges positsioneerimises töö ajal. Lisaks peab ta tundma kanderihmade, köite, silmuste, karabiin- konksude ja edasise varustuse kasutamist, et suuta taga- da nii iseendale kui ka saele stabiilne ning turvaline töö- positsioon. Siseriiklikest seadustest ja eeskirjadest tuleb alati kinni pidada. www.scheppach.com EE | 293...
  • Seite 294: Puhastamine Ja Hooldus

    Pöörake tähelepanu sel- • Üritada kukkuvaid osi püüda. lele, et vesi ei pääse toote sisemusse. 8. Puhastage mõõga (6) soon pintsliga* või suruõhuga. 9. Puhastage ketiratas (16). * = ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 294 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 295 Saekett on nüri, kui peate lõikevarustust läbi puidu suru- • Kasutage ainult saekette ja mõõku, mis on antud too- ma ja puidulaastud on väga väikesed. Väga nüri saeketi tele ette nähtud. puhul ei teki üldse laaste, vaid ainult puidutolm. www.scheppach.com EE | 295...
  • Seite 296: Ladustamine Ja Transportimine

    7909201708 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 käepidemest. Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 • Kindlustage toode äralibisemise ja kaadumise vastu. Laadija SDBC2.4A artikli-nr: 7909201712 296 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 297: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kontrollige saekett üle. Pingutage vajaduse kor- hüppab maha. ral saeketti. Kett läheb kuumaks, suitsuemis- Liiga vähe saeketiõli. Kontrollige õli-automaatikat. Valage vajaduse sioon saagimisel, plaadi värvu- korral saeketiõli juurde. mine. Ebatavaline vibratsioon Juhtplaat on lõtvunud. Kontrollige juhtplaadi tugevat kinnitust. www.scheppach.com EE | 297...
  • Seite 298: Garantiitingimused - Scheppach 20V Ixes Seeria

    – Vähesed kõrvalekalded nimiomadustest, mis on 16 Garantiitingimused – toote väärtuse ja kasutuskõlblikkuse jaoks ebaolu- Scheppach 20V IXES seeria lised. Revisjonikuupäev 25.04.2024 – Tooted, millel teostati omavolilisi remonte või eel- kõige volitamata kolmandate isikute poolseid re- Väga austatud klient! monte.
  • Seite 299: Eli Vastavusdeklaratsioon

    5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- 17 ELi vastavusdeklaratsioon kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on nende toodete garantiiperiood ühtekokku 10 aastat. Tootja: Sellest on välja arvatud patareid / akud, laadijad ja tar- Scheppach GmbH vikud.
  • Seite 300 14 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....317 mo ir valymo darbus atlikite tik išjungę variklį ir išėmę akumuliatorių. 15 Sutrikimų šalinimas ..........317 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija..............318 Alyvos bakelio talpa. 17 EB atitikties deklaracija ........319 18 Perspektyvinis brėžinys........
  • Seite 301: Įvadas

    Įvadas Komplektacija (1 pav.) Gamintojas: Poz. Kiekis Pavadinimas Pjūklo grandinė Scheppach GmbH Pjovimo juosta (kreipiamasis bėgelis) Günzburger Straße 69 Pjovimo juostos ir grandinės apsauga Akumuliatorinis medžių priežiūros pjūklas D-89335 Ichenhausen Naudojimo instrukcija Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dir- Naudojimas pagal paskirtį...
  • Seite 302: Saugos Nurodymai

    Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir gal- vokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba medikamentų. Jei naudo- dami elektrinį įrankį būsite neatidūs, galite rimtai susiža- loti. 302 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 303: Akumuliatorinio Įrankio Naudojimas Ir Elgsena Su Juo

    įtaisus, gali būti pažeistas gaminys ir sun- kiai sužalotas prie jo dirbantis asmuo. a) Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kvalifikuo- tam personalui ir tik naudojant originalias atsargi- nes dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. www.scheppach.com LT | 303...
  • Seite 304: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    – už priekinės ran- nių, ypač vaikų, arba gyvūnų. kenos. Tvirtai laikant grandininį pjūklą atvirkštinėje • Nedirbkite šalia vielinių tvorų arba srityse su nepritvir- darbinėje padėtyje, didėja rizika susižaloti ir to daryti tinta sena viela. negalima. 304 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 305 • Susilietus su bėgelio smaigaliu kai kuriais atvejais gali sukelti netikėtą į galą nukreiptą reakciją, kurioje kreipia- masis bėgelis atsitrenks į viršų ir naudotojo kryptimi. • Atatranka gali įvykti, kai kreipiamojo bėgelio smaigalys palies daiktą arba mediena įlinks ir pjūklo grandinė įstrigs pjūvyje. www.scheppach.com LT | 305...
  • Seite 306: Saugos Įtaisai

    į gamintojo duomenis. Dantyta juostelė yra kaip sukimosi taškas. Reguliuoja- ma šiek tiek spustelėjant lenktą rankeną. Tuo metu grandininį pjūklą patraukite šiek tiek atgal. Dantytą juostelę nuleiskite žemiau ir iš naujo patraukite galinę rankeną. 306 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 307: Techniniai Duomenys

    Naudokite tik iki galo surinktą gaminį. Galinė rankena 1,654 m/s – Prieš kiekvieną naudojimą vizualiai patikrinkite, ar Matavimo neapibrėžtis K 1,5 m/s gaminys yra sukomplektuotas ir ar jame nėra pa- žeistų ar susidėvėjusių konstrukcinių dalių. Saugos ir apsauginiai įtaisai turi veikti. www.scheppach.com LT | 307...
  • Seite 308 Kadangi šis gaminys gamybos metu yra tikrinamas ir išbandomas su alyva, net ir ištuštėjus bakelyje gali būti nedidelių likučių, kurie transportuojant korpusą gali būti šiek tiek užteršti alyva. Išvalykite korpusą skudurėliu. 308 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 309: Valdymas

    7. Norėdami patikrinti pjūklo grandinės tepimą, gaminį su ra neviršytų 50 °C ir būtų ne žemesnė nei –20 °C. pjūklo grandine laikykite virš lapo popieriaus ir kelias sekundes iki maksimumo didinkite greitį. Ant popie- riaus matysite, veikia grandinės tepimo sistema. * = į komplektaciją neįeina! www.scheppach.com LT | 309...
  • Seite 310: Apsauga Nuo Perkrovos

    (4) pjovimo juostos (6) kryptimi. Pjūklo grandinė (5) turi iš karto sustoti! Jei pjūklo grandinė (5) vis tiek juda, gaminio naudoti negalima. Kyla pavojus susižaloti dėl iš inercijos ju- dančios pjūklo grandinės (5). Susisiekite su klientų ap- tarnavimo tarnyba. 310 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 311: Darbo Nuorodos

    • Kai pjaunate pjovimo juostos apačia (su traukiama kreipiamojo bėgelio apačią. grandine), geriau valdote. Tuo metu pjūklo grandinė stumia gaminį atgal naudotojo • Pjaunant arba po to pjūklo grandinė neturi liesti žemės link. ar kito objekto. www.scheppach.com LT | 311...
  • Seite 312 Kitaip pjūklo grandinė (5) gali įstrigti ir gali įvykti rą ir kad Jūs stovėtumėte stabiliai. atatranka. Veikiant įtempiui, medieną iš pradžių visada reikia įpjauti spaudžiamoje pusėje. Tik tada galima pjauti traukiamoje pusėje. Taip išvengiama pjūklo grandinės (5) įstrigimo. 312 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 313 • grandinės stabdys / priekinė rankos apsauga (4) visa- da turėtų būti aktyvintas (-a) prieš nuleidžiant veikiantį medžių priežiūros pjūklą ant laikančiojo lyno, • prieš sudėtingus pjovimo darbus naudotojas visada turi įsitikinti, kad akumuliatorius (19) yra pakankamai įkrautas. www.scheppach.com LT | 313...
  • Seite 314: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    – išmatuotas griovelio gylis yra mažesnis už mažiau- siąjį pjovimo juostos (6) griovelio gylį (6) (4 mm), 2. Pjūklo grandinei valyti naudokite šepetuką arba ranki- nę šluotą, o ne skysčius. – pjovimo juostos (6) griovelis yra susiaurėjęs arba paplatėjęs. 314 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 315 8. Vėl uždėkite žvaigždutės uždangalą (8). Įsitikinkite, kad žvaigždutės uždangalas (8) yra korpu- so griovelyje. 9. Ranka prisukite grandinės įtempimo ratuką (7) pagal laikrodžio rodyklę. 10. Dar kartą patikrinkite pjūklo grandinės (5) padėtį ir ją įtempkite, kaip aprašyta ties 8.2. www.scheppach.com LT | 315...
  • Seite 316: Laikymas Ir Transportavimas

    • Specifikacijų lentelės duomenys elektrinio įrankio. Netikėtai aktyvinus įj./išj. jungiklį, kyla pavojus susižaloti. • Gaminį galima transportuoti tik naudojant tam skirtą rankeną. • Apsaugokite gaminį, kad jis neslystų ir nevirstų. 316 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 317: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Sugedo variklis. Bloga pjovimo galia. Netinkamai sumontuota pjūklo gran- Tinkamai sumontuokite pjūklo grandinę. dinė. Pjūklo grandinė yra atšipusi. Pjūklo grandinę paveskite pagaląsti specialistui arba ją pakeiskite. Nepakankamas grandinės įtempis. Patikrinkite pjūklo grandinę. Jei reikia, įtempkite pjūklo grandinę. www.scheppach.com LT | 317...
  • Seite 318: Garantinės Sąlygos - „Scheppach" 20 V Ixes Serija

    – gaminio ar jo dalių pažeidimams dėl normalaus, 16 Garantinės sąlygos – įprasto (eksploatacinio) ar kitokio natūralaus susi- „Scheppach“ 20 V IXES serija dėvėjimo, taip pat greitai susidėvinčių dalių pažei- dimams ir (arba) nusidėvėjimui; Peržiūros data 2024-04-25 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- Gerbiami klientai, dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra...
  • Seite 319: Eb Atitikties Deklaracija

    čiam pirkėjui ir nėra perleidžiamos ar perduodamos. 17 EB atitikties deklaracija 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- Atitikties deklaracijos originalo vertimas jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 Gamintojas: metų...
  • Seite 320: Satura Rādītājs

    14 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....337 nas un tīrīšanas darbus tikai tad, kad ir iz- slēgts motors un noņemts akumulators. 15 Traucējumu novēršana ........338 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija..............338 Eļļas tvertnes tilpums. 17 ES atbilstības deklarācija ........340 18 Klaidskats............
  • Seite 321: Ievads

    Ievads Piegādes komplekts (1. att.) Ražotājs: Poz. Skaits Apzīmējums Zāģa ķēde Scheppach GmbH Sliede (vadsliede) Günzburger Straße 69 Sliedes un ķēdes aizsargs Akumulatora koku kopšanas zāģis D-89335 Ichenhausen, Vācija Lietošanas instrukcija Godātais klient! Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražoju- Noteikumiem atbilstoša lietošana...
  • Seite 322: Drošības Norādījumi

    Pirms elektroinstrumenta lietošanas vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības brīdis uzticiet salabot bojātās daļas. Daudzu nelaimes ga- elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt nopiet- dījumu cēlonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti. nus savainojumus. 322 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 323: Vispārējie Drošības Norādījumi

    Tādējādi nodrošina to, ka būs sagla- mam un smagus savainojums ar to strādājošai perso- bāta elektroinstrumenta drošība. nai. b) Nekad neveiciet bojātu akumulatoru apkopi. Visu akumulatoru apkopi vajadzētu veikt tikai ražotājam vai viņa pilnvarotajiem servisa uzņēmumiem. www.scheppach.com LV | 323...
  • Seite 324: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku aiz aizmugurē- jā roktura un ar kreiso roku aiz priekšējā roktura. Ķē- • Nezāģējiet stiepļu žogu tuvumā vai vietās, kur mētājas des zāģa turēšana pretējā darba stājā palielina savai- stieples. nojumu risku, un to nedrīkst pielietot. 324 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 325 • Zāģa ķēdei iestrēgstot pie vadsliedes augšmalas, ķē- – Sviru var pārslēgt arī manuāli. des zāģis var strauji nekontrolētā veidā atsisties ope- – Pasargā lietotāja kreiso roku, ja tā noslīd no priek- ratora virzienā. šējā roktura. www.scheppach.com LV | 325...
  • Seite 326: Atlikušie Riski

    šajā atseviš- jumu vilkšanas pusē. Tādā veidā nepieļauj sliedes ie- ķajā lietošanas instrukcijā. spiešanu. • Strādājot kokā, motorzāģis var nokrist lejā. Personas var tikt smagi savainotas, un var rasties materiālie zaudējumi. Nostipriniet motorzāģi, izmantojot piekara- mo mehānismu. 326 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 327: Tehniskie Dati

    Norādīto trokšņa emisijas vērtību un norādīto vibrācijas tam nav bojātu vai nolietojušos daļu. Drošības aprī- kopējo vērtību var izmantot arī slodzes sākotnējai novēr- kojumam un aizsargaprīkojumam jābūt nevainojamā tēšanai. stāvoklī. www.scheppach.com LV | 327...
  • Seite 328 Tas ir normāls process, kas izriet no nepieciešamās ventilā- cijas atveres tvertnes augšējā malā, un tas nav pamats pre- tenziju izvirzīšanai. Tā kā šis ražojums ražošanas laikā tiek pārbaudīts un testēts ar eļļas pildījumu, neskatoties uz to, 328 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 329: Lietošana

    Aplūkojot papīra la- pu, var noteikt, vai notiek ķēdes eļļošana. Uzmaniet, lai apkārtējās vides temperatūra darba laikā nepārsniegtu 50 °C un nebūtu zemāka par –20 °C. * = nav iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 329...
  • Seite 330: Darba Norādījumi

    Izvairieties no darbiem, kuru veikšanai jums nav atbil- un lietošana (1.–5. att.) stošās kvalifikācijas! Neapdomīga rīcība ar ražojumu var radīt smagas vai BRĪDINĀJUMS pat nāvējošas traumas! Savainošanās risks atsitiena dēļ! – Nekad nelietojiet ražojumu ar vienu roku! 330 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 331 ķēdes sliedes gals, tādēļ notiek at- sitiens. Pielietojot šo metodi, tiek zāģēts ar vadsliedes augšpusi virzienā no apakšas uz augšu. Zāģa ķēde tad stumj ražojumu atpakaļ lietotāja virzienā. www.scheppach.com LV | 331...
  • Seite 332 Noteikti jāievēro pareiza nospriegota koka apstrādes secī- ba. Citādi zāģa ķēde (5) var iestrēgt vai iespējams atsi- tiens. Nospriegota koksne vienmēr vispirms jāiezāģē spiešanas pusē. Tikai pēc tam var veikt atdalīšanas zāģējumu vilk- šanas pusē. Tā tiek novērsta zāģa ķēdes (5) iesprūšana. 332 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 333 • Pirms smagiem zāģēšanas darbiem lietotājam vien- jums jaunajā pozīcijā ir nostiprināts, pirms to atvieno no mēr vajadzētu uzmanīt, vai akumulators (19) ir pietie- iepriekšējā piekarināmā mehānisma. kami uzlādēts. www.scheppach.com LV | 333...
  • Seite 334: Pēc Lietošanas

    – Izņemiet akumulatoru. un vērsieties pie specializēta tirgotāja. Ķēžrats (16) ir jānomaina. – Ļaujiet ražojumam atdzist. – Izņemiet darba instrumentu. BRĪDINĀJUMS Rīkojoties ar zāģa ķēdi vai sliedi, pastāv sa- vainošanās risks! – Valkājiet pret sagriešanu izturīgus cimdus. 334 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 335 5. Uzlieciet sliedi  (6) uz vadošās tapas  (18) un tapskrū- ves (17). Vadošajai tapai (18) un tapskrūvei (17) jāat- rodas sliedes (6) garenajā caurumā. 6. Aplieciet zāģa ķēdi  (5) ap ķēžratu  (16) un pārbaudiet zāģa ķēdes (5) novietojumu. 7. Nedaudz pavelciet sliedi (6), lai zāģa ķēdi (5) mazliet iepriekš nospriegotu. www.scheppach.com LV | 335...
  • Seite 336: Glabāšana Un Transportēšana

    Savainošanās risks! Pirms jebkuriem darbiem ar elektroinstrumentu (piem., pirms apkopes, instrumentu nomaiņas utt.), kā arī trans- portēšanas un uzglabāšanas laikā izņemiet no elektro- instrumenta akumulatoru. Ieslēgšanas/izslēgšanas slē- dža nejaušas nospiešanas gadījumā pastāv savainoša- nās risks. 336 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 337: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    šādās vietās: – Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vietas (piem., komunālie būvlaukumi) – Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 337...
  • Seite 338: Traucējumu Novēršana

    Vaļīga vadsliede. Pārbaudiet vadsliedes stiprinājumu. 3. Mūsu garantijas pakalpojumos nav iekļauti šādi 16 Garantijas noteikumi – punkti: Scheppach 20V IXES sērija – Ražojuma bojājumi, kas radušies montāžas ins- Pārbaudes datums 25.04.2024 trukcijas neievērošanas, nelietpratīgas ierīkoša- nas, lietošanas instrukcijas neievērošanas (piem., Augsti godātais klient, augsti cienītā...
  • Seite 339 10 gadus. Izņemot akumulatorus, lādēšanas ierīces un piederumus. Šo garantijas pagarinājumu jūs varat izmantot, reģistrējot tiešsaistē tīmekļa vietnē https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- ma apstiprinājumu.
  • Seite 340: Es Atbilstības Deklarācija

    17 ES atbilstības deklarācija Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums Ražotājs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit ap- rakstītais ražojums atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem. Prečzīme: SCHEPPACH Preces AKUMULATORA KOKU apzīmējums: KOPŠANAS ZĀĢIS BC-TCS200-X Preces Nr.
  • Seite 341: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    är avstängd och batteriet är bortta- 15 Felsökning............358 get. 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..358 17 EU-försäkran om överensstämmelse....360 Innehåll i oljetanken. 18 Sprängskiss............511 Förklaring av symbolerna på...
  • Seite 342: Inledning

    Inledning Leveransomfång (bild 1) Tillverkare: Pos. Antal Beteckning Sågkedja Scheppach GmbH Svärd (styrskena) Günzburger Straße 69 Sågkling- och kedjeskydd Batteridriven trädvårdssåg D-89335 Ichenhausen Instruktionsmanual Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Avsedd användning produkt.
  • Seite 343: Säkerhetsanvisningar

    Användning av om de inte känner till hur det fungerar eller inte en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar. har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna personer. www.scheppach.com SE | 343...
  • Seite 344: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Serva aldrig skadade batterier. Allt underhåll av bat- terier ska endast utföras av tillverkaren eller auktorise- rade servicecenter. 344 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 345: Före Idrifttagningen

    ändras märkbart. • Stoppa genast motorn om motorsågen kommit i berö- VARNING ring med stenar, spik eller andra hårda föremål och kontrollera sågkedjan och styrskenan beträffande Utför alltid kontrollerna före idrifttagningen och med mo- skador. torn avstängd. www.scheppach.com SE | 345...
  • Seite 346: Försiktighetsåtgärder Mot Kast

    över sågen och eventuellt orsaka all- varliga skador. Lita inte enbart på motorsågens in- byggda säkerhetsutrustning. Som motorsågsanvända- re bör du vidta olika åtgärder för att kunna arbeta olycks- och skadefritt. 346 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 347: Kvarstående Risker

    Vikt utan svärd och kedja 2 kg (utan batteri) • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker som inte är uppenbara. Vikt med svärd och kedja 2,5 kg (utan batteri) Med förbehåll för tekniska ändringar! www.scheppach.com SE | 347...
  • Seite 348: Uppackning

    • Kontrollera produkten och tillbehör för transportska- vänd symbolerna (pilarna) på sågkedjan (5) eller dor. Rapportera eventuella skador omedelbart till ovanför styrbulten (18) som vägledning. transportföretaget som levererade produkten. Senare reklamationer kan inte behandlas. 3. Lägg sågkedjan (5) i svärdets (6) spår. 348 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 349 4. Fyll försiktigt på kedjesmörjoljan tills den övre marke- • Korrekt sågkedjespänning garanterar användarens ringen på oljenivåindikatorn (12) nås. Oljetankens ka- säkerhet och minskar eller förhindrar slitage och ked- pacitet: max. 110 ml. jeskador. www.scheppach.com SE | 349...
  • Seite 350: Manövrering

    (6). Sågkedjan (5) måste stanna omedelbart! skyddsanordningar (se 8.5). Om sågkedjan (5) fortfarande rör sig får produkten in- Manövreringsdelarnas funktion beskrivs i de efterföljande te användas. Det finns risk för skador från den släpan- beskrivningarna. de sågkedjan (5). Kontakta kundservice. 350 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 351: Arbetsinstruktioner

    Informationen som tillhandahålls här ersätter inte en pro- fessionells många års utbildning och erfarenhet. Undvik allt arbete som du inte är tillräckligt kvalificerad för! Ovarsam hantering av produkten kan leda till allvarliga skador eller till och med dödsfall! www.scheppach.com SE | 351...
  • Seite 352 Med denna teknik sågas översidan av styrskenan från ne- rifrån och upp. Sågkedjan skjuter därmed produkten bakåt mot använda- ren. 352 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 353: Allmänna Krav

    Så undviker man att sågkedjan (5) klämmer fast. vikten mitt under användarens ryggrad. Om produkten flyttas från en upphängningsanordning till en annan bör användaren säkerställa att produkten är sä- kert fäst i den nya positionen innan den lossas från sin ti- digare upphängningsanordning. www.scheppach.com SE | 353...
  • Seite 354: Efter Användning

    • Kedjebromsen / det främre handskyddet (4) bör alltid ler svärdet! vara aktiverad innan man låter trädvårdssågen gå hängande i bärremmen. – Använd skärtåliga handskar. • Användaren ska alltid kontrollera att batteriet (19) är tillräckligt laddat innan komplicerade sågarbeten på- börjas. 354 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 355: Underhåll

    3. Mät spårdjupet på svärdet (6) med en mätsticka på en Anvisning: ryttarmall. Med en ny sågkedja (5) minskar spännkraften efter en tid. Därför måste du efterspänna sågkedjan (5) efter de första fem snitten, dock senast efter tio minuters sågtid. www.scheppach.com SE | 355...
  • Seite 356: Förvaring Och Transport

    • Produkten får endast transporteras med det avsedda 12.1 Förberedelse för förvaring handtaget. 1. Montera kedjeskyddet. • Säkra produkten mot att glida och tippa. 2. Ta bort batteriet. 3. Töm produkten helt. 4. Rengör produkten och kontrollera om det finns skador. 356 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 357: Reparation Och Reservdelsbeställning

    återvinnas miljövänligt. Fråga ditt lo- ring! kala avfallsföretag om detta. • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- fallshantering regleras i batterilagstiftningen. www.scheppach.com SE | 357...
  • Seite 358: Felsökning

    Ovanliga vibrationer Styrskenan är lös. Kontrollera styrskenans fastsättning. 16 Garantivillkor – Scheppach 20V – Skador på produkten som uppkommit genom fel- aktig eller okunnig användning (t.ex. överbelast- IXES Serie ning av produkten eller användning av icke tillåtna Revisionsdatum 2024-04-25 verktyg eller tillbehör), främmande föremål som...
  • Seite 359 5. Förlängning av garantitiden till 10 år: Scheppach erbjuder en extra förlängning av garantitiden på 5 år för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna är batterier, laddare och tillbehör. Denna garantitids- förlängning får man genom att registrera Scheppach-...
  • Seite 360: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    17 EU-försäkran om överensstämmelse Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstämmer med gällande riktlinjer och standar- der. Märke: SCHEPPACH Art.-beteckning: BATTERIDRIVEN TRÄDVÅRDSSÅG...
  • Seite 361 14 Hävittäminen ja kierrätys........377 tettuna ja virtapistokkeen ollessa irrotettuna. 15 Ohjeet häiriöiden poistoon ......... 378 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..378 Öljysäiliön tilavuus. 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....380 18 Räjäytyskuva............511 Tuotteessa olevien symbolien selitys Paino kg.
  • Seite 362: Johdanto

    Johdanto Toimituksen sisältö (kuva 1) Valmistaja: Kohta Luku- Nimike määrä Scheppach GmbH Teräketju Günzburger Straße 69 Laippa (ohjainkisko) Laippa- ja ketjusuojus D-89335 Ichenhausen Akkukäyttöinen puunhoitosaha Arvoisa asiakas käyttöohje Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Määräystenmukainen käyttö Huomautus: Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan Akkukäyttöinen ketjusaha on tarkoitettu vain puun sahaa-...
  • Seite 363: Turvallisuusohjeet

    Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristös- käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet sä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vika- siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Ko- virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- kemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat raa. vaarallisia. www.scheppach.com FI | 363...
  • Seite 364: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihen- kilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena. b) Älä koskaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akun tai sen osien huoltotyöt on annettava valmistajan tai valmistajan valtuuttaman huoltopalvelun suoritetta- vaksi. 364 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 365: Henkilökohtainen Suojavarustus

    • Pitele ketjusahaa aina oikealla kädellä takakahvasta • Älä työskentele rautalankojen lähellä tai alueella, mis- ja vasemmalla kädellä etukahvasta. Ketjusahan pitely sä on irrallisia vanhojen rautalankojen palasia. päinvastaisella työskentelytavalla suurentaa loukkaan- tumisvaaraa, eikä se ole sallittu. www.scheppach.com FI | 365...
  • Seite 366 – Vipua voidaan käyttää myös manuaalisesti. kaukseen. – Suojaa käyttäjän kättä, jos se luiskahtaa pois etu- • Jos teräketju juuttuu ohjainkiskon yläreunaan, ketjusa- kahvasta. ha voi ponnahtaa rajusti ja hallitsemattomasti takaisin käyttäjän suuntaan. 366 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 367: Työskentelytapa Ja -Tekniikka

    Näin vältetään terälaitteen juuttuminen kiinni. misesta ja muut tiedot ovat tässä erillisessä käyttöohjeessa. • Kun työskennellään puun luona, moottorisaha voi pu- dota alas. Ihmiset voivat vammautua vakavasti ja voi syntyä aineellisia vahinkoja. Varmista moottorisaha kiinnityslaitteella. www.scheppach.com FI | 367...
  • Seite 368: Tekniset Tiedot

    VAROITUS Loukkaantumisvaara! Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. 368 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 369 Kerrostumat voivat myös imeä ketjuöljyä. Sen seurauksena ketjuöljy ei enää pääse kis- kon alaosaan tai sitä menee sinne vain vähän, jolloin voi- telu on puutteellinen. www.scheppach.com FI | 369...
  • Seite 370: Käyttö

    * = ei sisälly toimitukseen! aikana yli 50 °C eikä alle –20 °C. HUOMIO Tuote kuuluu 20V IXES -sarjaan ja sitä saa käyttää vain tämän tuotesarjan akuilla. Akut saa ladata vain tämän tuotesarjan latauslaitteilla. Huomioi tällöin valmistajan antamat tiedot. 370 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 371: Työohjeita

    1. Tarkasta, onko öljysäiliössä (13) teräketjuöljyä. mihinkään. 2. Vedä laippa- ja ketjusuojus (15) pois laipasta (ohjain- Huomioikaa maakohtaiset puunkaatotöitä koskevat mää- kisko) (6). räykset ja ottakaa niistä selvää paikallisilta viranomaisilta. 3. Avaa ketjujarru / etummainen käsisuojus (4) kohdassa 9.1.2 kuvatulla tavalla. www.scheppach.com FI | 371...
  • Seite 372 – Seiso maan päällä siten, että molemmilla jaloillasi on tukeva asento. • Sammuta tuotteen moottori aina ennen kuin vaihdat työskentelypaikasta toiseen. – Huomioi työalueella olevat esteet. – Työn aikana tuotteesta on aina pidettävä molemmin käsin kiinni! 372 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 373 Maakohtaisia lakeja ja määräyksiä • Vaihda sijaintipaikkaa katkaistaksesi oksat rungon jo- on aina ehdottomasti noudatettava. ka puolelta. • Haaroittuneet oksat lyhennetään yksitellen. www.scheppach.com FI | 373...
  • Seite 374: Käytön Jälkeen

    • Vedä laippa- ja ketjusuojus pois laipasta. • lanteen korkeudella sahattaessa vaakasuuntaisia kap- • Aktivoi ketjujarru. paleita. • Anna tuotteen jäähtyä. • vatsan korkeudella sahattaessa pystysuuntaisia kap- paleita. 374 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 375: Puhdistus Ja Huolto

    Korjauta vialliset osat ennen tuotteen käyttöä. nahtamisen ulos kiskosta. Kerrostumat voivat myös imeä ketjuöljyä. Sen seurauksena ketjuöljy ei enää pääse kiskon alaosaan tai sitä menee sinne vain vä- hän, jolloin voitelu heikentyy. www.scheppach.com FI | 375...
  • Seite 376 11.2.5.1 Teräketjun (5) teroitusohje Viilan läpimitta Ylempi kulma Alempi kulma Ylempi kaltevuus- Vakiosyvyysmitta kulma (55°) Teräketjun tyyppi Kiinnitys-pyörintä- Kiinnitys-kalte- Sivukulma kulma vuuskulma 21PBX noin 4,8 mm 30° 10° 85° 0,64 mm Syvyysvaste Viila 376 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 377: Varastointi Ja Kuljetus

    Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelle- Latauslaite SBC2.4A tuotenro: 7909201710 taan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elekt- Latauslaite SBC4.5A tuotenro: 7909201711 roniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa Latauslaite SDBC2.4A tuotenro: 7909201712 näistä poikkeavia ehtoja. Latauslaite SDBC4.5A tuotenro: 7909201713 www.scheppach.com FI | 377...
  • Seite 378: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Tarkasta ohjainkiskon luja kiinnitys. Korvattavat tuotteet tai osat siirtyvät meidän omistuk- 16 Takuuehdot – seemme. Huomaa, että tuotteitamme ei ole tarkoitettu Scheppach 20V IXES -sarja kaupalliseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai ammattikäyttöön. Takuuta ei sen vuoksi voida sovel- Muutoksen päiväys 25.04.2024...
  • Seite 379 – Tuotteessa ilmenevät puutteet, jotka aiheutuvat 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach sellaisten lisä-, laajennus- tai varaosien käytöstä, tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun jotka eivät ole alkuperäisiä osia tai joita ei ole käy- pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- tetty määräystenmukaisesti.
  • Seite 380: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    17 EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien määräykset. Merkki: SCHEPPACH Tuotenimike: AKKUKÄYTTÖINEN PUUNHOITOSAHA BC-TCS200-X Tuotenro 5910311900 EU-direktiivit: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU* * Yllä...
  • Seite 381 14 Bortskaffelse og genanvendelse ......398 og rengøringsarbejde må kun udføres, når motoren er slukket, og batteriet er taget ud. 15 Afhjælpning af fejl..........398 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..399 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 400 Olietankens indhold. 18 Eksplosionstegning ..........511 Forklaring til symbolerne på...
  • Seite 382: Indledning

    Indledning Leveringsomfang (fig. 1) Producent: Pos. Stk. Betegnelse Savkæde Scheppach GmbH Sværd (styreskinne) Günzburger Straße 69 Sværd- og kædebeskyttelse Batteridrevet træplejesav D-89335 Ichenhausen, Tyskland Brugsanvisning Kære kunde Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Tilsigtet brug arbejdet med dit nye produkt.
  • Seite 383: Sikkerhedsforskrifter

    Brug af denne vejledning. Elværktøjer er farlige i hænderne fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elektrisk på uerfarne personer. stød. www.scheppach.com DK | 383...
  • Seite 384: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sik- kert at benytte. b) Beskadigede batterier må aldrig serviceres. Al ved- ligeholdelse af batterier må kun udføres af producen- ten eller på autoriserede servicecentre. 384 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 385: Før Ibrugtagning

    • Undlad at lade kædesaven falde ned, slå den ikke mod Kontrollér produktet inden hver brug, og efter at den er fal- forhindringer, og brug ikke styreskinnen som arm. det på jorden, for at sikre, at den er i driftssikker tilstand. www.scheppach.com DK | 385...
  • Seite 386 • Savkæde (5) med minimalt tilbageslag savningen. – Bidrager til at absorbere tilbageslag ved hjælp af • Undlad at save i grene eller træstykker, der kan æn- specialudviklede sikkerhedsanordninger. dre deres position under saveprocessen, eller hvor snittet lukker sig under saveprocessen. 386 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 387 • Når der arbejdes oppe i træet, kan motorsaven falde velse af ladeprocessen og yderligere oplys- ned. Personer kan komme alvorligt til skade, og der ninger i denne separate brugsanvisning. kan ske materielle skader. Motorsaven skal sikres med ophængsanordningen. www.scheppach.com DK | 387...
  • Seite 388: Tekniske Data

    ADVARSEL Fare for personskade! Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. 388 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 389 Aflejringerne kan og- så opsuge savkædeolien. Dette vil medføre, at savkæde- olien ikke eller kun til en vis grad kommer ned på undersi- den af skinnen, og at smøringen forhindres. www.scheppach.com DK | 389...
  • Seite 390: Betjening

    Batterierne må kun oplades med opladere i denne serie. Vær da opmærk- i/af batteriholderen (11) (fig. 4) som på producentens anvisninger. FORSIGTIG Fare for personskade! Batteriet må først isættes, når det batteridrevne værktøj er klargjort til brug. 390 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 391: Beskyttelse Mod Overbelastning

    Save- og fældningsarbejde samt alt dermed forbundet Tænd arbejde må kun udføres af specialuddannede og instru- erede personer. 1. Kontrollér, om der er savkædeolie i olietanken (13). 2. Træk sværd- og kædebeskyttelsen (15) af sværdet (styreskinnen) (6). www.scheppach.com DK | 391...
  • Seite 392 Ved denne teknik saves der nedefra og op med oversiden af styreskinnen. Savkæden skubber herved produktet bagud ind mod bru- geren. 392 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 393 (5) blive fastklemt, eller der kan forekomme tilbageslag. Er træ under spænding, skal der altid først saves ind på tryksiden. Først herefter kan skillesnittet gennemføres på træksiden. På denne måde undgås det, at savkæden (5) sætter sig fast. www.scheppach.com DK | 393...
  • Seite 394: Generelle Krav

    (19) er tilstrækkeligt opladet. Hvis produktet flyttes fra én ophængsanordning til en an- den, skal brugeren forvisse sig om, at produktet er sikret i den nye position, før det løsnes fra den tidligere op- hængsanordning. 394 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 395: Efter Brug

    Lad produktet køle af. ke anvende produktet, men skal kontakte en forhand- – Tag værktøjet ud. ler. Kædehjulet (16) skal udskiftes. ADVARSEL Fare for personskade ved håndtering af sav- kæden eller sværdet! – Brug skærefaste handsker. www.scheppach.com DK | 395...
  • Seite 396 6. Før savkæden (5) rundt om kædehjulet (16), og kon- trollér savkædens (5) indjustering. 7. Træk en smule i sværdet (6) for at forspænde savkæ- den (5) en smule. 8. Sæt kædehjulsafdækningen (8) på igen. Sørg for, at kædehjulsafdækningen (8) sidder i noten i huset. 396 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 397: Opbevaring Og Transport

    Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift • Modelbetegnelse osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er • Varenummer risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- • Data på mærkepladen nes utilsigtet. www.scheppach.com DK | 397...
  • Seite 398: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Tænd/Sluk-kontakt er defekt. Kontakt vores kundeservice. Motor er defekt. Dårlig skæreydelse. Savkæde monteret forkert. Monter savkæden korrekt. Savkæden er sløv. Få savkæden slebet af en fagmand, eller udskift savkæden. Kædespænding utilstrækkelig. Kontrollér savkæden. Spænd evt. savkæden. 398 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 399: Garantivilkår - Scheppach 20V Ixes-Serie

    – Fejl og mangler ved produktet forårsaget af brug 16 Garantivilkår – af tilbehør, supplerende eller reservedele, der ikke Scheppach 20V IXES-serie er originale dele eller ikke anvendes som tilsigtet. Revisionsdato 25-04-2024 – Produkter, hvorpå der er foretaget ændringer eller modifikationer.
  • Seite 400: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Hvis produkter ikke kan repareres eller Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · ombyttes, kan vi efter eget skøn refundere et beløb op 89335 Ichenhausen (Tyskland) til købsprisen for det defekte produkt med fradrag for...
  • Seite 401 14 Kassering og gjenvinning ........417 toren er slått av og batteriet er fjernet. 15 Feilhjelp.............. 418 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES se- Innhold til oljetanken. rie ............... 418 17 EU-samsvarserklæring........420 18 Utvidet tegning ........... 511 Vekt kg.
  • Seite 402: Innledning

    Innledning Leveringsomfang (fig. 1) Produsent: Pos. Antall Betegnelse Sagkjede Scheppach GmbH Sverd (føringsskinne) Günzburger Straße 69 Sverd- og kjedebeskyttelse Batteridreven trepleiesag D-89335 Ichenhausen Brukerveiledning Kjære kunde Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med ditt Tiltenkt bruk nye produkt.
  • Seite 403: Sikkerhetsinstruksjoner

    Ett øye- f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Korrekt blikks uaktsomhet ved bruk av el-verktøyet kan føre til pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekanter er alvorlige personskader. mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre. www.scheppach.com NO | 403...
  • Seite 404: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    – Bruk sklisikre vernesko. Ikke bruk produktet når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Ett øye- – Bruk vernehansker. blikks uaktsomhet ved bruk av produktet kan føre til alvorlige personskader. 404 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 405: Før Igangsetting

    • Vær spesielt forsiktig ved kutting av kratt og unge • Kontroller regelmessig at kjedebremsen fungerer trær. Det tynne metallet kan sette seg fast i sagkjedet (fremre håndbeskyttelse). og slå på deg eller få deg til å miste likevekten. www.scheppach.com NO | 405...
  • Seite 406 Bruk av krokanslaget øker over skulderhøyde. Dermed unngår du utilsiktet be- arbeidssikkerheten, reduserer personlig belastning røring av skinnetuppen og har bedre kontroll over under arbeidet og reduserer vibrasjoner. motorsagen i uventede situasjoner. 406 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 407: Tekniske Data

    ADVARSEL Støy kan ha en alvorlig innvirkning på helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, bruk egnet hørselsvern for deg selv og alle i nærheten. Støy- og vibrasjonsverdier ble utledet i henhold til en standardisert måleprosess. www.scheppach.com NO | 407...
  • Seite 408: Utpakking

    Reservedeler får du hos Pass på at kjedehjuldekselet (8) sitter riktig i fordyp- din fagforhandler. ningen på huset. • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type 7. Drei kjedestrammehjulet (7) med klokken fast for og byggeår for produktet. hånd. 408 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 409 Du kan se på papiret om kjedesmøringen • Hvis sagkjedet henger eller fjærstrammeren er defekt, virker. kontakt et fagverksted. * = ikke inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 409...
  • Seite 410: Betjening

    Hvis sagkjedet (5) likevel beveger seg, må du ikke bruke produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet (5) som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. 410 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 411: Arbeidsinstrukser

    Informasjonen som gis her erstatter ikke mange års opp- læring og erfaring fra en spesialist. Unngå alt arbeid som du ikke er tilstrekkelig kvalifisert til! Uforsiktig håndtering av produktet kan føre til svært alvor- lige personskader eller dødsfall! www.scheppach.com NO | 411...
  • Seite 412 Ved denne teknikken sager du med oversiden av førings- skinnen nedenfra og oppover. Herved skyver sagkjedet produktet bakover og mot bruke- ren. 412 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 413 Først da kan det endeøige kuttet gjøres på annen, bør brukeren sørge for at produktet er sikret i den strekksiden. Slik unngår du at sagkjedet (5) klemmer fast. nye posisjonen før det frigjøres fra den forrige opphengs- anordningen. www.scheppach.com NO | 413...
  • Seite 414: Etter Bruk

    én hånd hvis: 4. Rengjør eventuelt håndtakene med en fuktig klut som • det er ikke mulig for brukeren å oppnå en arbeidsposi- er skylt i såpevann. sjon som tillater bruk med begge hendene. 414 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 415 45 grader for lettere å kunne fjer- verktøy og nødvendig erfaring. ne sagkjedet (5) fra sporet til sverdet (6). 3. Skift ut sverdet (6) og monter sverdet (6) og sagkjedet (5) som beskrevet under 8.1. www.scheppach.com NO | 415...
  • Seite 416: Lagring Og Transport

    • Produktet må kun transporteres på det foreskrevne 12.1 Forberedelse for lagring håndtaket. • Sikre produktet mot å skli og velte. 1. Sett på kjedebeskyttelsen. 2. Fjern batteriet. 3. Tøm produktet fullstendig. 4. Rengjør og kontroller produktet for skader. 416 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 417: Reparasjons Og Reservedelsbestilling

    Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. • Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske ap- parater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning. www.scheppach.com NO | 417...
  • Seite 418: Feilhjelp

    Kontroller at føringsskinnen sitter godt fast. 3. Unntatt fra våre garantitjenester er: 16 Garantibetingelser – – Skader på produktet forårsaket av manglende Scheppach 20V IXES serie overholdelse av monteringsanvisningen, feil instal- Revisjonsdato 25.04.2024 lasjon, manglende overholdelse av bruksanvisnin- gen (f.eks. tilkobling til feil nettspenning eller type Kjære kunde,...
  • Seite 419 10 år. Batterier / opplad- bare batterier, ladeapparater og tilbehør er unntatt fra dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest 30 dager fra kjøpsdatoen. Etter vellykket online regis- trering mottar du en bekreftelse på...
  • Seite 420: Eu-Samsvarserklæring

    17 EU-samsvarserklæring Oversettelse av den opprinnelige samsvarserklæringen Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. Merke: SCHEPPACH Artikkelnavn: BATTERIDREVEN TREPLEIESAG BC-TCS200-X Art.-nr.
  • Seite 421 14 Изхвърляне и рециклиране ......440 найте с всички указания за работа! 15 Отстраняване на неизправности..... 441 Предупреждение! Опасност от откат (об- 16 Гаранционни условия – серия Scheppach ратен удар). 20V IXES............441 Пазете се от откат на продукта и избяг- вайте...
  • Seite 422: Увод

    Акумулатор* Увод Бутон за освобождаване (акумулатор) Производител: Приспособление за окачване Scheppach GmbH * = не са включени задължително в обема на достав- ката! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Германия Обем на доставката (Фиг. 1) Уважаеми клиенти, Поз. Брой Наименование Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра- Режеща...
  • Seite 423: Указания За Безопасност

    накити или дълги коси могат да бъдат захванати от движещи се части. b) Избягвайте телесен контакт със заземени по- върхности като тръби, отоплителни уреди, фурни и хладилници. Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото Ви е заземено. www.scheppach.com BG | 423...
  • Seite 424 действието, което трябва да се извърши. Упо- торни батерии. Поддръжката на акумулаторните требата на електрически инструменти за различни батерии трябва да се извършва само от произво- от предвидените приложения може да доведе до дителя или от оторизирани сервизни центрове. опасни ситуации. 424 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 425 отстраняване или модификации на предпазните • Не работете в близост до телени огради или в зо- устройства може да се стигне до повреда на про- ни с разхлабени телове. дукта или сериозни наранявания на лицето, което работи с него. www.scheppach.com BG | 425...
  • Seite 426: Преди Пускане В Експлоатация

    лежности (дръжки). • Избягвайте необичайна стойка и никога не ре- жете над височината на раменете. По този начин се избягва неволен контакт с върха на шината и се гарантира по-добър контрол върху верижния трион при неочаквани ситуации. 426 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 427: Предпазни Мерки Срещу Откат

    • Облият дървен материал трябва да се осигури • Придържайте се към инструкциите на произво- срещу усукване в изреза. дителя за точене и поддръжка на режещата ве- рига. Много ниски ограничители на дълбочината повишават склонността към откат. www.scheppach.com BG | 427...
  • Seite 428: Технически Данни

    ки, могат да съществуват неявни остатъчни риско- Макс. скорост на веригата 7,0m/s ве. Направляваща шина 203 mm (8“) Използваема дължина на рязане 17,5 cm Стъпка на веригата 9,525 mm (3/8“) Дебелина на задвижващия елемент 1,27 mm (0,05“) 428 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 429: Разопаковане

    дат използвани за предварителна оценка на натовар- Резервни части можете да си набавите от Вашия ването. специализиран търговец. • При поръчки посочвайте нашия номер на артикул, както и типа и годината на производство на проду- кта. www.scheppach.com BG | 429...
  • Seite 430: Преди Пускане В Експлоатация

    щия палец (18). 2. Завъртете режещата верига (5) с ръка, за да про- 3. Вкарайте режещата верига (5) в жлеба на шината верите дали се движи гладко. Трябва да се плъзга (6). свободно в шината (6). 430 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 431 хартия и подайте пълна газ за няколко секунди. На хартията можете да видите дали смазването на – Не използвайте отработено масло! веригата работи. – Проверявайте нивото на маслото при всяка смя- * = не е включен в обема на доставката! на на акумулатора. www.scheppach.com BG | 431...
  • Seite 432: Управление

    пазител за ръката (4), както е описано в 9.1.2. ВНИМАНИЕ 2. Дръжте продукта здраво с две ръце. Преди пускането в експлоатация задължително 3. Включете продукта, както е описано в 9.2 и задей- сглобете напълно продукта! ствайте превключвателя за включване/изключване (2). 432 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 433: Указания За Работа

    Ако не използвате продукта, светодиодът на главния • Оставете триона да свърши работата вместо вас. прекъсвач остава да свети в продължение на 1 мину- Упражнявайте само лек натиск надолу. та. След това продуктът се изключва автоматично. www.scheppach.com BG | 433...
  • Seite 434: Техники На Рязане

    • Първо разрежете 1/3 от диаметъра на ствола от долу нагоре (с горната част на шината), за да из- бегнете разцепване. • След това режете от горе надолу (с долната стра- на на шината) към първия разрез, за да избегнете заклещване. 434 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 435 гурни работни позиции както за самия себе си, така и Ако резачката за клони се заклещи по време на ряза- за триона. Винаги трябва стриктно да се спазват на- не, процедирайте по следния начин: ционалните закони и разпоредби. www.scheppach.com BG | 435...
  • Seite 436 ция и по този начин контакт с резачката за клони (неочаквани движения по време на работата с ре- една ръка. зачката за клони). • резачката за клони се използва в напълно протег- нато положение, под прав ъгъл и извън линията на тялото на потребителя. 436 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 437: Почистване И Поддръжка

    те повърхности не позволяват безопасна работа и контрол на електрическия инструмент в непредви- 3. Измерете дълбочината на жлеба на шината (6) с дени ситуации. измервателната линийка на шаблон за заточване. 4. Ако е необходимо, почистете дръжките с влажна кърпа със сапунена вода. www.scheppach.com BG | 437...
  • Seite 438 4. Вкарайте режещата верига (5) в жлеба на шината (6). 5. Поставете шината (6) върху направляващия палец (18) и върху шпилката (17). Направляващият па- лец (18) и шпилката (17) трябва да се намират в надлъжния отвор на шината (6). 438 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 439: Съхранение И Транспортиране

    4. Почистете и проверете продукта за повреди. резервни части Трябва да се има предвид, че следните части на този продукт са обект на износване поради износване или на естествено износване, респ. следните части са не- обходими като консумативи. www.scheppach.com BG | 439...
  • Seite 440: Поръчване На Резервни Части

    със залепваща лента, за да ги предпазите от късо подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- съединение. Не отваряйте акумулаторната батерия. дат извадени преди предаване без да се разруша- ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. 440 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 441: Отстраняване На Неизправности

    – безплатен ремонт на стоката 16 Гаранционни условия – – безплатна замяна на стоката с артикул на съ- серия Scheppach 20V IXES щата стойност (ако е необходимо, също и за- Дата на изменение 25.04.2024 г. мяна с последващ модел, ако оригиналната...
  • Seite 442 месеца за батериите/акумулаторните батерии) и ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- започва да тече от датата на закупуване на проду- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес кта. Решаваща е датата на оригиналната касова https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 бележка...
  • Seite 443: Ес Декларация За Съответствие

    страница Нотифициран орган: TÜV SÜD (www.scheppach.com). При преводите немската вер- Product Service GmbH сия винаги е с предимство. Zertifizierstelle Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ridlerstraße 65 80339 München 89335 Ichenhausen (Германия) Номер: 0123 Телефон: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 444: Πίνακας Περιεχομένων

    14 Απόρριψη και ανακύκλωση........ 464 Προειδοποίηση! Κίνδυνος ανάκρουσης 15 Αντιμετώπιση προβλημάτων......465 (κλωτσήματος). 16 Όροι εγγύησης - Σειρά Scheppach 20V IXES ..465 Προστατευτείτε από τυχόν ανάκρουση του προϊόντος και αποφεύγετε την επαφή με τη 17 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ........ 467 μύτη...
  • Seite 445: Εισαγωγή

    Επαναφορτιζόμενη μπαταρία* Εισαγωγή Πλήκτρο απασφάλισης Κατασκευαστής: (επαναφορτιζόμενης μπαταρίας) Διάταξη ανάρτησης Scheppach GmbH * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- Günzburger Straße 69 λικό! D-89335 Ichenhausen Αξιότιμε πελάτη Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1) Σας ευχόμαστε να απολαύσετε κατά την εργασία σας το...
  • Seite 446: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Αποφεύγετε οποιαδήποτε αφύσικη στάση σώμα- κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. τος. Να φροντίζετε για ασφαλή στήριξη στα πόδια σας και να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. 446 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 447: Χρήση Και Μεταχείριση Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    μα, τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με τις οδηγίες και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τους. Λαμβάνετε επίσης υπόψη τις συνθήκες ερ- τρόπο εξασφαλίζετε ότι θα διατηρείται η ασφάλεια του γασίας και την εργασία που πρόκειται να εκτελε- ηλεκτρικού εργαλείου. www.scheppach.com GR | 447...
  • Seite 448: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    βλάβες σε άλλους ανθρώπους ή στην ιδιοκτησία τους. τις τοπικές σας αρχές. • Εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας. • Μην εργάζεστε με δυσμενείς καιρικές συνθήκες, όπως π.χ. βροχή ή άνεμο. Σε αυτή την περίπτωση υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ατυχήματος! 448 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 449 σης και τη φραγή ενεργοποίησης για ευκολία κίνησης. στεί στην αλυσίδα πριονιού και να σας χτυπήσει ή να • Διατηρείτε τις λαβές κρατήματος στεγνές, καθαρές και σας κάνει να χάσετε την ισορροπία σας. απαλλαγμένες από λάδια και γράσα. www.scheppach.com GR | 449...
  • Seite 450: Διατάξεις Ασφαλείας

    – Ο μοχλός μπορεί να χρησιμοποιηθεί και χειροκίνη- δεχομένως βαρύ τραυματισμό σας. Μη βασίζεστε α- τα. ποκλειστικά στις διατάξεις ασφαλείας που είναι ενσω- – Προστατεύει το αριστερό χέρι του χειριστή, αν αυ- τό γλιστρήσει από την μπροστινή λαβή. 450 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 451: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    ριστή, αν σφηνώσει η αλυσίδα πριονιού. Επομένως χρησιμοποιείτε την κάτω πλευρά της ράγας για την κοπή όταν αυτό είναι εφικτό, επειδή σε αυτή την περί- πτωση το αλυσοπρίονο έλκεται αντίθετα από το σώ- μα, προς την κατεύθυνση του ξύλου. www.scheppach.com GR | 451...
  • Seite 452: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές Οι τιμές θορύβου και κραδασμών μετρήθηκαν σύμφωνα κατά τη μεταφορά. Αναφέρετε τυχόν ζημιές άμεσα στη με μια τυποποιημένη διαδικασίας μέτρησης. μεταφορική εταιρεία που παρέδωσε το προϊόν. Μετα- γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται. 452 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 453: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    λυσοπρίονου που έχουν σχεδιαστεί για το συγκεκριμέ- μποδίζεται η λίπανση. νο προϊόν. ΠΡΟΣΟΧΗ Μια λανθασμένα εγκατεστημένη αλυσίδα πριονιού έχει σαν συνέπεια ανεξέλεγκτη συμπεριφορά κοπής του προϊόντος! Κατά την εγκατάσταση της αλυσίδας πριονιού, προσέ- χετε την προβλεπόμενη κατεύθυνση κίνησης! www.scheppach.com GR | 453...
  • Seite 454 Κατά την εργασία με το πριόνι, η αλυσίδα πριονιού θερ- 3. Χρησιμοποιήστε ένα χωνί* για να μην μπορεί να χυθεί μαίνεται και έτσι διαστέλλεται σε ένα βαθμό. Πρέπει να έξω λάδι. λαμβάνετε υπόψη σας αυτή την "επιμήκυνση", ιδιαίτερα όταν εργάζεστε με καινούργιες αλυσίδες πριονιού. 454 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 455: Χειρισμός

    νιού σε περίπτωση που υπάρξει ανάκρουση. – Προστατεύει το αριστερό χέρι του χειριστή, αν αυ- τό γλιστρήσει από την μπροστινή λαβή. • Φραγή ενεργοποίησης (9) – Για την ενεργοποίηση του προϊόντος πρέπει να α- πασφαλιστεί η φραγή ενεργοποίησης (9). www.scheppach.com GR | 455...
  • Seite 456: Υποδείξεις Εργασίας

    στινή λαβή (3) και με το δεξιό χέρι στην πίσω λαβή συνδεδεμένες με αυτή τη δραστηριότητα εργασίες επι- (1). Οι αντίχειρες και τα δάχτυλα πρέπει να περικλεί- τρέπεται να εκτελούνται μόνο από ιδιαίτερα καταρτισμέ- ουν σφιχτά τις λαβές. να και εκπαιδευμένα άτομα. 456 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 457: Τεχνικές Κοπής

    προϊόντος και μπορεί να αποφεύγει καλύτερα τα συμβά- κοπής ή μετά από αυτή δεν επιτρέπεται να έρθει σε ε- ντα ανάκρουσης. παφή ούτε με το έδαφος ούτε με άλλο αντικείμενο. • Τηρείτε επίσης τα μέτρα προφύλαξης από ανάκρουση (βλ. Υποδείξεις ασφαλείας). www.scheppach.com GR | 457...
  • Seite 458 πλευρά της λάμας) προς την πρώτη κοπή, για να α- ξεχωριστά. ποφύγετε σφήνωμα. • Κατά την αποκλάδωση, αφήνετε προσωρινά τα μεγά- λα κλαδιά που είναι στραμμένα προς τα κάτω και στη- ρίζουν το δέντρο. Κόβετε τα μικρότερα κλαδιά με μία μόνο κίνηση κοπής. 458 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 459 Όταν το προϊόν μετακινείται από μια διάταξη ανάρτησης θέντα σημεία σχετικά με την ασφαλή χρήση. σε άλλη, ο χρήστης θα πρέπει να εξασφαλίζει ότι το προϊ- όν έχει ασφαλιστεί στη νέα θέση πριν λυθεί από την προ- ηγούμενη διάταξη ανάρτησης. www.scheppach.com GR | 459...
  • Seite 460: Μετά Τη Χρήση

    νο αριστερά ή δεξιά του σώματος: – Κρατώντας το κλαδευτικό αλυσοπρίονο στην αρι- στερή πλευρά με το αριστερό χέρι στην μπροστινή λαβή (3) και σπρώχνοντας το κλαδευτικό αλυσο- πρίονο μακριά από το σώμα ενώ κρατά το σχοινί εκκίνησης στο δεξιό χέρι. 460 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 461: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    προϊόντος. Προσέχετε ώστε να μην εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος. 8. Καθαρίστε την αυλάκωση της λάμας (6) με τη βοήθεια ενός πινέλου* ή με πεπιεσμένο αέρα. 9. Καθαρίστε το γρανάζι αλυσίδας (16). * = δεν περιλαμβάνονται υποχρεωτικά στο παραδοτέο υ- λικό! www.scheppach.com GR | 461...
  • Seite 462 6. Καθοδηγήστε την αλυσίδα πριονιού (5) γύρω από το γρανάζι αλυσίδας (16) και ελέγξτε τον προσανατολι- σμό της αλυσίδας πριονιού (5). 7. Τραβήξτε λίγο τη λάμα (6) για να τεντώσετε ελαφρά προκαταβολικά την αλυσίδα πριονιού (5). 462 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 463: Αποθήκευση Και Μεταφορά

    λες τις εργασίες στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ., συντήρη- ση, αλλαγή εργαλείου κλπ.), καθώς και κατά τη μεταφο- ρά και την αποθήκευσή του από το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση μη ηθελημένου χειρισμού του διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. www.scheppach.com GR | 463...
  • Seite 464: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    ξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικι- θούνται για την οικολογική επαναχρησιμοποίηση. Ρω- ακά απορρίμματα. τήστε σχετικά την τοπική υπηρεσία αποκομιδής απορ- ριμμάτων. • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις ε- ξής θέσεις: 464 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 465: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Η ράγα-οδηγός είναι λασκαρισμένη. Ελέγξτε τη ράγα-οδηγό για σφιχτή συναρμογή. – Δωρεάν αντικατάσταση του προϊόντος με ένα νέο 16 Όροι εγγύησης - Σειρά είδος αντίστοιχης αξίας (αν χρειαστεί, και αντικατά- Scheppach 20V IXES σταση με επόμενο μοντέλο, εφόσον δεν είναι πλέ- ον διαθέσιμο το αρχικό προϊόν). Ημερομηνία αναθεώρησης 25/04/2024 Τα...
  • Seite 466 οποία για τον λόγο αυτόν δεν έγιναν αποδεκτά α- βιβαστούν. πό το προσωπικό σέρβις. 5. Επέκταση της περιόδου εγγύησης σε 10 έτη: Η – Γενικά δεν γίνονται αποδεκτές βάσει της παρού- Scheppach προσφέρει μια επέκταση κατά 5 έτη της σας εγγύησης αξιώσεις αποζημίωσης για ζημίες περιόδου εγγύησης για...
  • Seite 467: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    μή της αξίωσης επί της εγγύησης και μπορείτε να τα βρεί- Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της τε μέσω της αρχικής σελίδας μας (www.scheppach.com). χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και Σε περίπτωση μεταφράσεων, υπερισχύει το κείμενο στη...
  • Seite 468 Avertizare! Risc de recul (Kickback). 15 Remedierea avariilor .......... 487 Protejaţi-vă împotriva reculului produsului şi evitaţi contactul cu vârful şinei. 16 Condiții de garanție comercială - Scheppach seria 20V IXES........... 487 Executați lucrările de întreținere curentă, de 17 Declarație de conformitate UE ......489 reechipare, de reglare și de curățare numai...
  • Seite 469: Introducere

    Introducere Pachetul de livrare (fig. 1) Producător: Poz. Număr Denumire Lanţ ferăstrău Scheppach GmbH Lamă (şină de ghidare) Günzburger Straße 69 Apărătoare de lamă și lanț Ferăstrău pentru îngrijirea copacilor cu D-89335 Ichenhausen acumulator Stimate client Manual de utilizare Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lucrul cu noul dumneavoastră...
  • Seite 470: Indicații De Securitate

    Cablurile de racordare deteriorate sau în- electrice câlcite cresc riscul de electrocutare. a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi scula electrică adecvată pentru lucrul dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. 470 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 471: Indicaţii Generale De Securitate

    în contact cu ochii, solicitați supli- mentar asistență medicală. Lichidul ieșit poate pro- • Împrumutaţi produsul numai utilizatorilor, care au ex- voca iritații ale pielii sau arsuri. perienţă cu produsul. Manualul de exploatare trebuie să fie totodată predat. www.scheppach.com RO | 471...
  • Seite 472: Înainte De Punerea În Funcţiune

    • Purtaţi la tăierea lemnului uscat o masca de protecţie lele de tăiere îngrijite cu atenţie şi având muchii de tă- împotriva prafului. Se poate ajunge la formarea prafu- iere ascuţite se înţepenesc mai puţin şi sunt uşor de lui de tăiere cu ferăstrăul. dirijat. 472 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 473: Măsuri De Precauţie Împotriva Reculului

    în ferăstrăul cu motor şi să fie proiectat în dvs. sau Un recul reprezintă urmarea unei utilizări greşite sau ero- să vă dezechilibreze. nate a ferăstrăului. Acesta poate fi prevenit prin măsurile de precauţie adecvate, conform descrierii următoare. www.scheppach.com RO | 473...
  • Seite 474: Riscuri Reziduale

    • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile – Comutatorul principal se oprește automat după un de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, minut dacă produsul nu este utilizat. precum şi manualul de utilizare sunt respectate în to- talitate. 474 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 475: Date Tehnice

    (de ex. timpii în care scula electrică este de- conectată şi în care este conectată, însă funcţionează Şină de ghidare 203 mm (8“) fără sarcină). Lungime de tăiere utilizabilă 17,5 cm Diviziunea lanţului 9,525 mm (3/8“) www.scheppach.com RO | 475...
  • Seite 476: Despachetare

    Rezultatul ar fi că uleiul pentru pânza răstrău sau lama de lanţ! de ferăstrău nu ajunge la partea inferioară a şinei sau – Purtaţi mănuşi anti-tăiere. ajunge doar într-o cantitate mică, iar lubrifierea este îm- piedicată. 476 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 477 PERICOL nează. Opriţi întotdeauna produsul şi lăsaţi motorul să se ră- * = Nu este inclus în pachetul de livrare! cească, înainte de a adăuga ulei. Uleiul care se revarsă poate crea un pericol de incendiu. www.scheppach.com RO | 477...
  • Seite 478: Operarea

    Dacă lanţul ferăstrăului (5) se mişcă în continuare, produsul nu mai trebuie utilizat. Există riscul de vătă- mări corporale cauzate de lanţul de ferăstrău în miş- care (5). Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii. 478 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 479: Indicații De Lucru

    • Pentru a nu pierde controlul asupra produsului după ce lanţul de ferăstrău părăseşte lemnul, nu aplicaţi presiune asupra ferăstrăului spre sfârşitul tăieturii. • Nu tăiaţi lemne aflate la sol, resp. nu încercaţi să tăiaţi rădăcinile care ies din sol. www.scheppach.com RO | 479...
  • Seite 480: Tehnici De Tăiere

    şi poate evita mai bine Țineţi braţul stâng cât mai drept posibil. Acordaţi aten- reculul. ţie trunchiului care cade. 3. Asiguraţi-vă că trunchiul detaşat nu reprezintă un peri- col. 480 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 481 (spre vârfurile crengilor), astfel încât ferăstrăul pentru rea. îngrijirea copacilor să nu fie luat cu părțile tăiate și să complice și mai mult situația. • Produsul trebuie să fie întotdeauna oprit atunci când este atașat direct de cureaua de transport. www.scheppach.com RO | 481...
  • Seite 482: După Utilizare

    • Activaţi frâna lanţului. pozitiv de suspendare suplimentar sau prin exploatarea u- • Lăsaţi produsul să se răcească. nei chingi reglabile care să ducă de la ham la un dispozi- tiv de suspendare suplimentar (figurile 9 și 10). 482 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 483: Curățarea Și Întreținerea Curentă

    în interiorul produsului. 8. Curăţaţi canelura lamei (6) cu ajutorul unei pensule* sau cu aer comprimat. 9. Curăţaţi roata de lanț (16). * = nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare! www.scheppach.com RO | 483...
  • Seite 484 Cu un lanț de ferăstrău (5) nou, forța de tensionare scade după un timp. Prin urmare, trebuie să strângeţi din nou lanţul de ferăstrău (5) după primele 5 tăieturi, cel târziu după un timp de tăiere de 10 minute. 484 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 485: Depozitare Și Transport

    Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică (de ex. între- pagina de titlu. ținerea curentă, schimbarea sculei etc.), precum și la transportul și depozitarea acesteia, scoateți acumulato- rul din scula electrică. În cazul acționării involuntare a comutatorului de pornire/ oprire există pericol de vătă- mare. www.scheppach.com RO | 485...
  • Seite 486: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    X înseamnă că echipamentele electrice şi electro- nice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer. • Echipamentele electrice şi electronice pot fi predate gratuit la următoarele puncte: – Puncte publice de eliminare sau colectare a deșe- urilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale) 486 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 487: Remedierea Avariilor

    Produsele sau piesele înlocuite vor deveni proprieta- 16 Condiții de garanție comercială - tea noastră. Vă rugăm să aveți în vedere că, conform Scheppach seria 20V IXES cu destinația, produsele noastre nu au fost concepute pentru utilizarea în domeniul de industrie mică, mește- Dată...
  • Seite 488 5 ani pentru produsele din seria mațiile de identificare ale produsului (eticheta Scheppach 20V. În acest fel, perioada de garanție co- adezivă a mașinii) lipsesc sau sunt ilizibile. mercială pentru aceste produse este de 10 ani. Ex- ceptate sunt bateriile / acumulatorii, încărcătoarele și...
  • Seite 489: Declarație De Conformitate Ue

    (www.scheppach.com). În caz de traduceri, determinantă Producător: este întotdeauna versiunea în limba germană. Scheppach GmbH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen (Germania) D-89335 Ichenhausen Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Seite 490 čišćenju obavljajte samo sa isključe- 15 Pomoć za otklanjanje smetnji......508 nim motorom i skinutim akumulatorom. 16 Uslovi garancije - Scheppach 20V IXES serija .. 508 17 EU izjava o usaglašenosti ........510 Sadržaj rezervoara za ulje. 18 Znak eksplozije ..........511 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Seite 491: Uvod

    Uvod Opseg isporuke (sl. 1) Proizvođač: Poz. Količina Oznaka Lanac testere Scheppach GmbH Mač (šina za vođenje) Günzburger Straße 69 Štitnik za mač i lanac Akumulatorska testera za održavanje dr- D-89335 Ichenhausen veća Poštovani kupče Priručnik za upotrebu Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim novim proizvodom.
  • Seite 492: Sigurnosne Napomene

    Ne dozvolite da električni alat koriste nom sklopkom. Upotreba zaštitne sklopke smanjuje osobe koje nisu upoznate sa ili pročitale ova uput- opasnost od strujnog udara. stva. Električni alati su opasni ako ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju s istim. 492 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 493: Upotreba I Rukovanje Akumulatorskim Alatom

    Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo s tim radi. kvalifikovano stručno osoblje i da pri tom koristi samo originalne rezervne delove. Tako ćete obez- bediti da sigurnost električnog alata ostane sačuvana. www.scheppach.com RS | 493...
  • Seite 494 Držanje lanča- • Nemojte da radite u blizini žičanih ograda ili u područ- ne testere u obrnutom radnom položaju povećava rizik jima sa nepričvršćenom starom žicom. od povreda i ne sme da se primeni. 494 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 495: Sigurnosni Uređaji

    • Prekidač za uklj./isklj. (2) sa trenutnim zaustavlja- zad, kod koje dolazi do trzaja šine za vođenje uvis i u njem lanca smeru korisnika. – Proizvod se odmah isključuje kada se prekidač za uklj./isklj. pusti. www.scheppach.com RS | 495...
  • Seite 496: Preostali Rizici

    • Napregnuto drvo uvek prvo mora da se zaseče na pri- postupka punjenja i druge informacije može- tisnoj strani. Tek tada se može izvršiti odvajanje na te pronaći u ovom posebnom uputstvu za vučnoj strani. Na taj način se sprečava zaglavljivanje upotrebu. šine. 496 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 497: Tehnički Podaci

    ži oštećene ili istrošene delove. Bezbednosni i za- jednog električnog alata sa drugim. štitni uređaji mora da budu ispravni. Navedena emisija vrednosti buke i navedena vrednost emisije vibracija se mogu koristiti i za privremenu procenu opterećenja. www.scheppach.com RS | 497...
  • Seite 498 Pošto se ovaj proizvod tokom izrade kontroliše i testira sa uljem, uprkos pražnjenju u rezervoaru može da se nalazi mali ostatak ulja, koji tokom transporta malo isprlja kućište uljem. Oči- stite kućište krpom. 498 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 499: Rukovanje

    Funkcije elemenata za rukovanje naći ćete u opisima u nastavku. 5. Zavrnite poklopac na rezervoar za ulje (13) u smeru kretanja kazaljke na satu, kako biste ga zatvorili. 6. Odmah pažljivo obrišite eventualno proliveno ulje i od- ložite krpu* u skladu sa lokalnim propisima. www.scheppach.com RS | 499...
  • Seite 500 2. Čvrsto držite proizvod s obe ruke. isključuje. Nakon vremena hlađenja (vremenski se razli- 3. Uključite proizvod kao što je opisano pod 9.2 i pritisni- kuje), proizvod se može ponovo uključiti. te prekidač za uključivanje/isključivanje (2). 500 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 501: Radna Uputstva

    šavati da sečete korenje koje štrči iz tla. • Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobrinite se da sigurno stojite i da u svako doba održavate ravnotežu. Tako ćete u neočekivanim situacijama imati bolju kon- trolu nad električnim alatom. www.scheppach.com RS | 501...
  • Seite 502 2. Ako se trupac preseče, vodite proizvod desno pored tela. Držite levu ruku što više pravo i vodite računa o stablu koje pada. 502 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 503 Proizvod uvek treba da bude isključen ka- strani levom rukom na prednjoj dršci (3) i odgurnu- da je pričvršćena direktno na remen za nošenje. ti testeru za održavanje drveća od tela dok se u desnoj ruci drži uže za pokretanje. www.scheppach.com RS | 503...
  • Seite 504: Čišćenje I Održavanje

    Vodite računa da u unutrašnjost proizvoda ne može da pro- dre voda. 8. Očistite žleb mača (6) pomoću četkice* ili komprimo- vanog vazduha. 9. Očistite lančanik (16). * = nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! 504 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 505 (5) mogli lakše da skinete sa žleba mača da dotegnete lanac testere (5). (6). 3. Zamenite mač (6) i montirajte mač (6) i lanac testere (5) kao što je opisano pod 8.1. www.scheppach.com RS | 505...
  • Seite 506: Skladištenje I Transport

    4. Očistite proizvod i proverite da li na njemu postoje Čuvajte proizvod u originalnom pakovanju. oštećenja. Pokrijte proizvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Priručnik za upotrebu čuvajte uz proizvod. • Montirajte štitnik za lanac kod transporta i skladište- nja. 506 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 507: Popravka I Naručivanje Rezervnih Delova

    (opasnost od eksplozije) ili u vodu. Oštećene punjive 3/8LP-33: 7910300714 baterije mogu da naštete životnoj sredini i vašem zdravlju kada ispuštaju toksične pare ili tečnosti. • Neispravne ili istrošene punjive baterije moraju se re- ciklirati u skladu sa direktivom 2023/1542/EC. www.scheppach.com RS | 507...
  • Seite 508: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Šina za vođenje je labava. Proverite čvrsto naleganje šine za vođenje. Zamenjeni proizvodi ili delovi postaju naše vlasništvo. 16 Uslovi garancije - Scheppach Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu na- 20V IXES serija menski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili in- dustrijsku upotrebu.
  • Seite 509 5. Produžavanje garantnog roka na 10 godina: Sc- heppach nudi dodatno produženje garancije od 5 go- dina na proizvode iz Scheppach-ove serije 20V. To znači da je ukupni garantni rok 10 godina. Od ovog su izuzete baterije / akumulatori, punjači i pribor. Ovakvo produžavanje garancije možete da ostvarite tako što...
  • Seite 510: Eu Izjava O Usaglašenosti

    17 EU izjava o usaglašenosti Prevod originalne izjave o usklađenosti Proizvođač: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usklađen sa primenljivim smernicama i standardima. Brend: SCHEPPACH Oznaka proizvoda: AKUMULATORSKA TESTERA ZA ODRŽAVANJE DRVEĆA...
  • Seite 511: Explosionszeichnung

    | 511...
  • Seite 512 · Stanje informacij · Informatsiooni seis · Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Informationsstatus · Status for informasjon · Последна редакция на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stadiul informaţiilor · Izdanje informacija Update: 12/2024 · Ident.-No.: 5910311900...

Diese Anleitung auch für:

Bc-tcs200-x

Inhaltsverzeichnis