Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach BTS800 Original Bedienungsanleitung
Scheppach BTS800 Original Bedienungsanleitung

Scheppach BTS800 Original Bedienungsanleitung

Band- und tellerschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BTS800:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
4903302901 / 59033049969 /
5903301905 / 5903301955
AusgabeNr.
4903302901_0103
Rev.Nr.
10/07/2025
BTS800
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Band- und Tellerschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Belt and disc sander
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande et à disque
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice a nastro e a disco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Band- en schijfschuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora de cinta y de disco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Retificadora de fita e disco
PT
Tradução do manual de operação original
6
20
31
43
54
66
78
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BTS800

  • Seite 1 Art.Nr. 4903302901 / 59033049969 / 5903301905 / 5903301955 AusgabeNr. 4903302901_0103 Rev.Nr. 10/07/2025 BTS800 Band- und Tellerschleifer Originalbedienungsanleitung Belt and disc sander Translation of original instruction manual Ponceuse à bande et à disque Traduction des instructions d’origine Levigatrice a nastro e a disco...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 1,6 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in die laufende Schleifscheibe greifen! Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................12 Aufbau und Bedienung ..................12 Transport ......................14 Arbeitshinweise ....................14 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung ......................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................93 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    “Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- das Risiko eines elektrischen Schlages. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schließen und richtig zu verwenden. Verwen- scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ger und sind leichter zu führen. durch Staub verringern. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Die Band- Und Tellerschleifmaschine

    Tisch, Anschlag oder Schleifband, bevor wenden. Sie die Maschine einschalten. • Wichtig: Montieren und verwenden Sie die Maschi- • Planen oder montieren Sie nichts auf dem Tisch, ne nur auf einer horizontalen Fläche. wenn die Schleifmaschine in Betrieb ist. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Restrisiken

    (14) kann mittels der Gehrungsskala (2) und der Gewicht 16,5 kg Feststellschraube (1) stufenlos von 0 ° bis 45° ver- Motor 230-240 V~ / 50 Hz stellt werden. Der verstellbare Queranschlag (13) gewährleistet eine sichere Werkstückführung. Aufnahmeleistung 370 W Technische Änderungen vorbehalten 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Schleifband (6) Einstellen

    • Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem Schleifband, bzw. auf der Schleifplatte hin und her Einsatz als stationäre Maschine bewegt werden, um zu verhindern, dass das Schleif- Für den andauernden Einsatz ist die Montage auf einer papier einseitig verschleißt! Werkbank empfehlenswert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Transport

    • Zur Werkstückauflage kann in dieser Position der Schleiftisch eingesetzt werden, hierzu müssen zu- erst die beiden Inbusschrauben (17) lösen und da- Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung nach die Anschlagschiene (7) entfernen. oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung

    (Daumendruck), müssen Sie ihn noch- • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- mals nachspannen. ter oder Türspalten geführt werden. Ziehen Sie anschließend die Befestigungsschrau- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung ben wieder an. oder Führung der Anschlussleitung. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Störungsabhilfe

    Holz brennt während des a) Schleifscheibe oder Ersetzen Sie das Band oder die Scheibe. Schleifens. -band ist überzogen mit Schmiermittel. b) Zu starker Druck wurde Reduzieren Sie den Druck auf das Werkstück. auf das Werkstück ausgeübt. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 20 Attention! Before assembly, cleaning, modification, servicing, storage and transport, the device must be switched off and disconnected from the power supply. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Assembly and operation ..................25 Transport ......................27 Working instructions ..................27 Cleaning and maintenance ................27 Storage ......................28 Electrical connection ..................28 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................30 Declaration of conformity .................. 93 www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Locking screw for grinding table Dear Customer,...
  • Seite 23: General Safety Information For Power Tools

    Distractions can cause you accidents. to lose control of the power tool. Remove any adjusting tools or spanners/keys before turning the power tool on. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 See arrows at the back of the belt. maintained cutting tools with sharp cutting edges • Make sure the grinding belt is running correctly so are less likely to bind and are easier to control. that it cannot come off the drive pulleys. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Residual Risks

    • Risk of injury for fingers and hands due to the rotat- Before commissioning ing grinding disc with improper guiding or position- Before connecting, make certain that the data on the ing of the tool to be sanded. type plate matches with the mains power data. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 • The grinding belt (6) must run centrally on the sand- fitted. ing surface. If not, you can use the knurled screw (8) to make adjustments. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Transport

    The worktable can be used for both ap- plications. • Loosen the Allen screw (5). Warning! Pull out the mains plug before carrying out • Move the grinding belt (6) upwards into the desired any setting, servicing or repair work! position. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Storage

    (ideally after each use) and remove dust, e.g. damage. by blowing it away or carefully using compressed air. Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are dis- connected from electrical power when checking for damage. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Disposal And Recycling

    • The end user is responsible for deleting their per- sonal data from the old device being disposed of! • The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Troubleshooting

    Wood gets burnt during a) Grinding disc or belt is Replace belt or disc. sanding. covered with grease. b) Excessive pressure was Reduce the pressure applied to the workpiece. applied to the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Attention ! Avant le montage, le nettoyage, la modification, la réparation, le stockage et le transport, désactiver et débrancher l’appareil de l’alimentation. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Structure et commande ..................37 Transport ......................39 Consignes de travail ..................39 Nettoyage et maintenance ................. 39 Stockage ......................40 Raccordement électrique .................. 40 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................42 Déclaration de conformité ................. 93 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l'utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 34: Utilisation Conforme

    Si l’outil électrique doit impérativement être sur secteur (avec câble d'alimentation) et les outils utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc- électriques sur batterie (sans câble d'alimentation). teur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur dif- férentiel réduit le risque de choc électrique. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 électriques, Veillez à ce que les poignées et leurs sur- même une fois parfaitement familiarisé avec faces de préhension soient sèches, propres et l’utilisation de cet outil électrique. exemptes d'huile et de graisse. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Pour ce faire, respectez les flèches au la table lorsque vous poncez sur le disque de meu- dos de la bande. lage. • Veillez à ce que la bande abrasive soit correcte- ment guidée afin qu'elle ne puisse sortir des poulies d'entraînement. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    • Placez le rail de butée (7) et fixez-le avec les vis Niveau de pression sonore L 81 dB 6 pans (17) (fig. 5). Attention ! La bande abrasive Incertitude K 3 dB (6) doit pouvoir tourner librement. www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38 à présent l'emplacement des trous votre pièce usinée et attendez que l’appareil ait de à percer sur l'établi. nouveau atteint sa vitesse maximale. • Percez les trous à travers l'établi. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Transport

    • Guidez la pièce usinée de manière uniforme sur la pièces mobiles. Enduisez la table de travail d'une fine bande abrasive en l’appuyant fermement contre la couche de cire pour automobile pour faciliter le net- butée de ponçage (X). toyage de la table de travail. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Stockage

    Pièces d'usure* : balais de carbone, matériau abrasif, Les lignes de raccordement électriques doivent cor- courroie respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement do- * ne sont pas nécessairement fournis ! tés du signe H05VV-F. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Élimination Et Recyclage

    • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Dépannage

    La meule ou la bande Remplacez la bande ou le disque. ponçage. abrasive est enduite de lubrifiant. b) Une pression excessive a Réduisez la pression exercée sur la pièce été appliquée sur la pièce usinée. usinée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Attenzione! È necessario spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione di corrente prima del montaggio, della pulizia, della conversione, della manutenzione, dello stoccaggio e del trasporto. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44 Montaggio e utilizzo ................... 49 Trasporto ......................50 Istruzioni di lavoro ....................50 Pulizia e manutenzione..................51 Stoccaggio ......................52 Allacciamento elettrico ..................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................53 Dichiarazione di conformità ................93 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 46: Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso

    (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici a bat- interruttore differenziale. L'uso di un interruttore teria (senza cavo di rete). differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Un com- portamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48: Rischi Residui

    La macchina è stata costruita secondo tecnologie to o allentato. all'avanguardia e conformemente alle regole di tecnica • Tenere saldamente il pezzo da lavorare durante la di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo im- levigatura. piego, si possono presentare rischi residui. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    Prima della messa in funzione Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla pia- Regolazione del nastro abrasivo (6) strina indicatrice corrispondano ai dati della rete. • Scollegare la spina elettrica. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Trasporto

    (fig. 15) • Procedere come descritto nelle ultime 3 fasi del pun- La dima per tagli obliqui inclusa nella fornitura (13) faci- to “Uso come macchina stazionaria”. lita la levigatura di precisione. Si consiglia di utilizzarla 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Pulizia E Manutenzione

    Le parti arrotondate convesse devono essere levigate (5a), allentando la vite con un cacciavite a croce. con il disco da molare muovendo il pezzo (W) dal bordo Allentare le tre viti di fissaggio con un cacciavite www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Stoccaggio

    Il materiale d'imballaggio è ricicla- ni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete lato bile. Si prega di smaltire gli imbal- cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere laggi nel rispetto dell'ambiente. conformi a tali norme. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Risoluzione Dei Guasti

    Sul disco da molare o sul nastro Sostituire il nastro o il disco. la levigatura. abrasivo vi è applicato troppo lubrificante. b) È stata esercitata una pressione eccessiva sul pezzo da lavorare. Ridurre la pressione sul pezzo da lavorare. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Let op! Gevaar voor letsel! Niet in de draaiende slijpschijf grijpen! Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Technische gegevens ..................60 Montage en bediening ..................60 Transport ......................62 Werkinstructies ....................62 Reiniging en onderhoud ..................62 Opslag ........................ 63 Elektrische aansluiting ..................63 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 Conformiteitsverklaring..................93 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 57: Beoogd Gebruik

    -aanwijzingen kunnen Als u met een elektrisch gereedschap in de elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver- veroorzaken! lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik buitenshuis. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 Draag geschikte kleding. Draag geen wijde Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou- kleding of sieraden. Houd haren en kleding den elektrische apparaten. uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen worden vastgegrepen door bewegende delen. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 • Plan of monteer niet op de tafel als de schuurma- • Gebruik altijd een veiligheidsbril. chine in bedrijf is. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60: Restrisico's

    (14) kan met de verstekmeter (2) en de vastzet- Gewicht 16,5 kg schroef (1) traploos van 0° tot 45° worden versteld. Motor 230-240 V~ / 50 Hz De verstelbare dwarsaanslag (13) waarborgt een Opgenomen vermogen 370 W veilige werkstukgeleiding. Let op! Technische wijzigingen voorbehouden 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61 (11) en monteer het nieuwe schuur- bewogen om te vermijden dat het schuurpapier aan papier (klittenband). een zijde slijt! • Belangrijk! Stukken hout moeten altijd in de richting van de houtnerf worden geschuurd om afsplinteren te vermijden. Let op! www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Transport

    De motor niet oliën. band te bewegen. Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- de middelen. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Algemene Onderhoudsinstructies

    Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui- zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de tend netsnoeren met de aanduiding H05VV-F. volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Afvalverwerking En Hergebruik

    • Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete- kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Verhelpen Van Storingen

    Hout verbrandt tijdens a) Slijpschijf of schuurband Vervang het band of de schijf. het schuren. is overtrokken met smeermiddel. b) Er werd te veel druk op het Laat de druk op het werkstuk zakken. werkstuk uitgeoefend. www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 Atención: Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almacenamiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Estructura y manejo ................... 72 Transporte ......................74 Indicaciones de trabajo ..................74 Limpieza y mantenimiento ................. 74 Almacenamiento ....................75 Conexión eléctrica ..................... 75 Eliminación y reciclaje ..................76 Solución de averías ................... 77 Declaración de conformidad ................93 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 69: Uso Previsto

    Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 La ropa holgada, los adornos y el y limpias. Las herramientas de corte con bordes cabello largo pueden engancharse en las piezas cortantes y afilados conservadas cuidadosamente móviles. se atascan menos y son más fáciles de conducir. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Apague la máquina y desenchufe la clavija de la • Importante: Monte y utilice la máquina solo sobre una toma de enchufe al instalar o retirar accesorios. superficie horizontal. El montaje en superficies no horizontales puede provocar que el motor se dañe. www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72: Riesgos Residuales

    (2) y del tornillo fijador (1) de forma conti- nua de 0° a 45°. El tope transversal ajustable (13) Reservado el derecho a realizar modificaciones téc- garantiza un guiado seguro de la pieza de trabajo. nicas 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73 Para el uso continuo, se recomienda el montaje sobre la pieza de trabajo y espere a que su aparato haya al- un banco de trabajo. canzado de nuevo el número de revoluciones máximo. www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Transporte

    Amolado de superficies en la cinta abrasiva, (fig. 17) motor. • Sujete firmemente la pieza de trabajo (W). Tenga No utilice ningún producto cáustico para limpiar las cuidado con los dedos. Peligro de lesiones piezas de plástico. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Almacenamiento

    Contrólela periódicamente (mejor después • Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- de cada uso) y elimine el polvo, por ejemplo, soplándo- miento. lo o aplicando con cuidado aire comprimido. www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Eliminación Y Reciclaje

    • Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Solución De Averías

    El disco de amolado o la Sustituya la cinta o la arandela. durante el amolado. cinta de amolado están cubiertos con lubricante. b) Se ha ejercido demasiada Reduzca la presión sobre la pieza de trabajo. presión sobre la pieza de trabajo. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 79 Montagem e operação ..................84 Transporte ......................85 Instruções de trabalho ..................85 Limpeza e manutenção ..................86 Armazenamento ....................87 Ligação elétrica ....................87 Eliminação e reciclagem..................88 Resolução de problemas ................... 89 Declaração de conformidade ................93 www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Seite 81: Utilização Correta

    (com cabo de rede) e a diferencial. A utilização de um disjuntor diferen- ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem cial diminui o risco de um choque elétrico. cabo de rede). www.scheppach.com PT | 81...
  • Seite 82 Em situações imprevistas, pegas e super- menta elétrica após uso frequente. A atuação fícies para segurar escorregadias não permitem descuidada pode provocar lesões graves, dentro uma operação e controlo seguro da ferramenta em frações de segundos. elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Riscos Residuais

    A máquina foi produzida de acordo com o estado da dos discos de acionamento. técnica e com as regras de segurança reconhecidas. • Certifique-se de que a fita abrasiva não está enro- No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os lada ou frouxa. trabalhos. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84: Dados Técnicos

    • Monte a fita abrasiva nova na sequência oposta. de vibrações (soma vetorial das três direções) calcula- Atenção! Tenha em atenção o sentido de deslo- dos nos termos da EN 62841-1. cação: na caixa e no lado interior da fita abrasiva! 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Transporte

    A mesa de trabalho pode ser ajustada continuamente dora. Poderá então fixar a placa de base na respetiva de 0° a 45°. bancada de trabalho. • Para tal, solte o parafuso de travamento (1). www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Limpeza E Manutenção

    Reapertar e substituir a correia dentada (Fig. 1; 20) Ferramentas necessárias: • Chave Philips (não incluída no âmbito de forneci- mento) 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Armazenamento

    Entre em contacto com o nosso centro de assistência • Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento para obter peças sobresselentes e acessórios. Para devem ter uma secção transversal de 1,5 milíme- isso, utilize o código QR na capa. tros quadrados. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Eliminação E Reciclagem

    - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Resolução De Problemas

    O disco abrasivo ou a fita Substituir a fita ou o disco. a retificação. abrasiva estão revestidos de lubrificante. b) Foi exercida demasiada Reduzir a pressão sobre a peça de trabalho. pressão sobre a peça de trabalho. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90 Main Winding Blue Black Secondary Winding White Black Black Brown Yellow/Green Brown Blue www.scheppach.com...
  • Seite 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 www.scheppach.com...
  • Seite 93: Declaration Of Conformity

    Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. 16. Conformiteitsverklaring Référence *** Désignation de l’article: Ponceuse à bande et à disque bts800 Marque **** Dichiarazione di conformità UE L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti- va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-...
  • Seite 94: Atbilstības Deklarācija

    * Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: ** Nazwa artykułu: Szlifierka taśmowa i tarczowa bts800 Numer artykułu *** Marka **** EU izjava o sukladnosti Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 95: Ес Декларация За Съответствие

    варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** 16. Декларация за съответствие Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Лентова и дискова шлайф машина bts800 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 96 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

49033029015903304996959033019055903301955

Inhaltsverzeichnis