Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchaufschäumers haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Milchaufschäumer. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Milchaufschäumers (nachfolgend als Gerät be-...
● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Seite 7
meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ● nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechani- sche Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Niemals unter Spannung stehende Teile berühren.
Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag ● verursachen oder sogar zum Tode führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zum Erwärmen/Aufschäumen von Milch bestimmt. Füllen Sie keine anderen Flüssigkeiten oder feste Lebensmittel ein.
Die digitale Version dieser Bedienungsanleitung ist auf der Produktseite des MS402 unter www. graef.de hinterlegt. KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
davon auf. Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie dieses an einem trockenen ● Ort auf. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank gedacht. ● Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf. ●...
Heiße Schokolade Kalter Milchschaum INBETRIEBNAHME Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. ● Nehmen Sie den Deckel ab und setzen Sie den Quirl auf die Quirlaufnahme mitting in das ● Gehäuse. Setzen Sie den Glasbehälter auf die Basisstation. ● Füllen Sie Milch ein. ●...
HEISSER MILCHSCHAUM MIT WENIG SCHAUM Drücken Sie das Bedienelement 2 x, das Zeichen für heißen Milchschaum mit wenig Schaum ● erscheint. Nach ca. 3 Sekunden startet das Gerät. ● Nach Beendigung des Vorgangs schaltet sich das Gerät aus. ● HEISSE MILCH Drücken Sie das Bedienelement 3 x, das Zeichen für heiße Milch erscheint.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Herstellerge- währleistung für Mängel, die auf Fertigungs- und Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 437 ff. BGB bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Gewährleistung nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Be- handlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Seite 15
CONTENT Product description ........................16 Preface ............................17 Information on these operating instructions ................ 17 Warning messages ......................... 17 General safety instructions ....................18 Danger caused by electric current ..................20 Intended use ..........................20 Limitation of liability ......................... 21 After-sales service ........................
These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with suffi ciently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES...
Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connecting cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs must be carried out by an expert or by Graef after-sales ser- ● vice only. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
Seite 19
Never touch live parts. They can cause an electric shock or even death. ● Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and ● frequency) on the type plate with those of your energy network. This data must match to prevent damage to the unit. Check to be sure that the connecting cable has been safely laid.
Do not use the unit if the connecting cable or plug is damaged. ● In this case, have a new connection cable installed by Graef Customer Service or an ● authorised specialist before continuing to use the unit. By no means open the housing of the unit. When touching live connections and if the elec- ●...
The digital version of these operating instructions can be found on the MS402 product page at www.graef.de. AFTER-SALES SERVICE If your Graef unit shows signs of damage, please contact your specialist dealer or Graef Cus- tomer Service on +49 (2932) 9703677 or send an e-mail to service@graef.de. IMPORTANT! Keep the original packaging during the warranty period so that you can pack and transport the unit properly in the event of a warranty claim.
fore be recycled. Returning the packaging to the material cycle saves raw materials and reduces the amount of waste. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the “Green Dot” recycling system (in Germany). DISPOSAL OF THE UNIT At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste.
PRIOR TO FIRST USE Before using the unit for the first time, clean it as described in the Cleaning chapter. PROGRAMS Icon Function Hot milk foam with lots of foam Hot milk foam with little foam Hot milk Hot chocolate Cold milk foam COMMISSIONING Plug the connecting cable into the socket.
IMPORTANT! Clean the container after each use. CAUTION After use, the container and its underside become hot. HOT MILK FOAM WITH A LOT OF FOAM Touch the control element once, the sign for hot milk foam with lots of foam appears. ●...
CLEANING Use a soft and moist cloth to clean the housing of the container. Use a mild detergent in case ● of heavy contamination. Caution after use, the glass container and its underside will become hot, so allow it to cool ●...
Seite 26
TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................27 Avant-propos ........................... 28 Informations relatives à ce mode d'emploi ............... 28 Avertissements ......................... 28 Indications générales sur la sécurité .................. 29 Danger lié au courant électrique ..................31 Utilisation appropriée de la machine .................32 Restriction de responsabilité...
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
Seite 30
Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés et ● que la structure mécanique et électrique est modifiée, il y a un risque d’électrocution. Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc électrique ●...
La version numérique de ce mode d'emploi est sauvegardée sur la page produits du MS402 sur le site www.graef.de. SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de. IMPORTANT ! Conservez l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil, afin de pou-...
Choisissez un emplacement d'installation de façon à ce que les enfants ne puissent pas ● toucher au câble d'alimentation de l'appareil. Ne posez pas l'appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques chauffantes ou à ● proximité. N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec. ●...
Lait chaud Chocolat chaud Mousse de lait froide MISE EN SERVICE Branchez l'appareil dans la prise électrique. ● Retirez le couvercle et mettez le fouet au centre dans le boîtier. ● Mettez le boîtier sur la station de base. ● Remplissez de lait.
Une fois l’opération terminée, l’appareil s’éteint. ● MOUSSE DE LAIT CHAUDE AVEC MOUSSE LÉGÈRE Effleurez l'élément de commande 2 x, le signe indiquant une mousse de lait chaude avec ● mousse légère apparaît. Après env. 3 secondes, l'appareil démarre. ● Une fois l’opération terminée, l’appareil s’éteint.
Ne plongez jamais la base dans l’eau, mais essuyez-la avec un chiffon humide pour la ● nettoyer. 2 ANS DE GARANTIE Nous fournissons une garantie fabricant pour ce produit, valable 24 mois à partir de la date d'achat, pour les défauts imputables à la fabrication et aux matériaux. Vos droits de garantie légaux conformément au §...
Seite 38
INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ........................ 39 Voorwoord..........................40 Informatie bij deze handleiding ..................40 Waarschuwingen ........................40 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ..................41 Gevaar door elektrische stroom...................43 Gebruik volgens de voorschriften ..................43 Beperking van de aansprakelijkheid .................. 44 Klantendienst ........................... 44 Uitpakken ..........................45 Verwijdering van de verpakking ................
U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef melkopschuimer. INFORMATIE BIJ DEZE HANDLEIDING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de melkopschuimer, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
Seite 42
den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag. Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen ●...
Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
De digitale versie van deze handleiding is te vinden op de MS402 productpagina op www. graef.de. KLANTENDIENST Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703677 of schrijf ons een email aan service@graef.de.
BELANGRIJK! Bewaar de originele verpakking tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren. UITPAKKEN Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd: Neem het apparaat uit de kartonnen doos. ●...
ELEKTRISCHE AANSLUITING Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er bij de elektrische aansluiting het volgende in acht worden genomen: Vergelijk vóór het aansluiten de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typepla- ● tje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat er geen schade aan het apparaat optreedt.
Neem het deksel weg en plaats de garde in het midden van de behuizing. ● Plaats de behuizing op het basisstation. ● Vul melk in. ● BELANGRIJK! Neem de minimum en maximum vulhoeveelheid in acht. Het onderste maximale vulniveau is voor opgeschuimde melk.
WARME CHOCOLADEMELK In deze modus kunt u warme chocolademelk maken. Voeg cacaopoeder of chocoladeschilfers toe aan de melk. BELANGRIJK! Alternatief kan de chocolade in stukjes van minimaal ca. 2 x 3 cm in de bak worden gedaan. Vul geen kleine stukjes chocolade (bijv. chocoladedrops) of gesmolten chocolade in! Raak het bedieningselement 4 x aan, het bord voor koud melkschuim verschijnt.
Seite 49
INDICE Descrizione del prodotto ...................... 50 Prefazione ..........................51 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l'uso............51 Contrassegni di pericolo .......................51 Avvertenze generali per la sicurezza .................52 Pericolo da corrente elettrica ....................54 Uso conforme.......................... 55 Limitazione della responsabilità ..................55 Assistenza clienti ........................56 Disimballare ..........................
Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
Seite 53
giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano ● gli allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elet- trica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
Non usare il dispositivo se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati. ● In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.
Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ● che conducono tensione e si modifica la struttura elettrica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica. Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provare scossa elettrica o addirittura la ●...
La versione digitale di queste istruzioni d'uso è disponibile sulla pagina del prodotto MS402 al seguente indirizzo: www.graef.de. ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de.
Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere. ● Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano raggiungere il cavo di ● alimentazione del dispositivo. Non posizionare il dispositivo su una superficie calda, come la piastra elettrica o in prossi- ●...
Latte caldo Cioccolata calda Schiuma di latte fredda MESSA IN SERVIZIO Inserire la spina nella presa di corrente. ● Rimuovere il coperchio e posizionare il frullino al centro dell'alloggiamento. ● Posizionare l'alloggiamento sulla stazione base. ● Versare il latte. ● IMPORTANTE! Rispettare le quantità...
L'apparecchio si avvia dopo circa 3 secondi. ● L’apparecchio si spegne al termine del processo. ● SCHIUMA DI LATTE CALDA DALLA CONSISTENZA PIÙ DELICATA Toccare l'elemento di comando 2 volte; appare il cartello per la schiuma di latte calda dalla ●...
Il coperchio rimovibile, il barattolo di vetro e la frusta sono lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, ● questi componenti vanno messi in lavastoviglie solo nel cestello superiore. Non immergere mai la stazione base in acqua, ma pulirla con un panno umido. ●...
Seite 61
ÍNDICE Descripción del producto ......................62 Prólogo ............................. 63 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 63 Advertencias ..........................63 Indicaciones generales de seguridad ................64 Peligros relacionados con descargas eléctricas ............. 66 Uso conforme al empleo previsto ..................67 Limitación de responsabilidad .....................67 Servicio postventa ........................
Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con sufi ciente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
Seite 65
cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican ● las conexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y me- cánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden ●...
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna responsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en ale- mán. En la página web del producto MS402 en www.graef.de hay una versión digital de este manual de instrucciones.
SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado. ● No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo. ● La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el ●...
Espuma fría de leche PUESTA EN MARCHA Enchufe el aparato en la toma de corriente. ● Retire la tapa y ponga el cabezal batidor centrado en la carcasa. ● Coloque el vaso sobre la estación base. ● Rellene con leche. ●...
LECHE CALIENTE Pulse 3 veces el botón de mando, aparece el cartel de leche caliente. ● Tras unos 3 segundos el aparato comienza a trabajar. ● El aparato se apaga cuando finaliza el proceso. ● CHOCOLATE CALIENTE En este modo la temperatura puede hacer chocolate caliente. Agregue a la leche cacao en polvo o trozos de chocolate.
Seite 72
recho de garantía en aquellos daños cuyo origen esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.
Seite 73
INDHOLD Produktbeskrivelse ........................74 Forord ............................75 Information til denne betjeningsvejledning ................75 Advarsel .............................75 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................76 Fare ved elektrisk strøm ......................78 Tilsigtet anvendelse .........................78 Ansvarsbegrænsning ......................79 Kundeservice ..........................79 Udpakning ..........................79 Bortskaffelse af emballering ..................80 Bortskaffelse af maskinen .................... 80 Krav til opstillingsstedet ......................
Med købet af denne mælkeskummer har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kva- litetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef mælkeskummer. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af mælkeskummeren (efterfølgende kaldet maskine), og angiver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maski- nen.
Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
Seite 77
Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ● ding og frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Sørg for, at strømkablet er placeret forsvarligt og sikkert.
● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
Den digitale version af denne betjeningsvejledning er tilgængelig på MS402-produktsiden på www.graef.de. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald. Aflever enhver form for overflødigt emballeringsmateriale på indsamlingssteder for genanvendeligt affald, de såkaldte 'grønne steder'.
er i tvivl, skal du få en kvalificeret elektriker til til kontrollere husinstallationen. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse. FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Før den første anvendelse skal maskinen rengøres som angivet i kapitlet ”rengøring”. PROGRAMMER Display Funktion...
Især ved tilberedning af latte macchiato, cappuccino eller café au lait giver kaffesirup en særlig aromatisk smag. Kom siruppen i beholderen sammen med mælken. Placer låget på beholderen igen. ● Tryk derefter på knappen for at tænde for maskinen. ● VIGTIGT! Rengør beholderen efter hver brug.
Apparatet slukker, når processen er færdig. ● ANNULLER PROCES Hvis du vil afbryde den ønskede proces, fordi du måske har valgt det forkerte program, skal du trykke på betjeningselementet. Processen stoppes, og apparatet sættes i standbytilstand. RENGØRING Rengør apparatets ydre overflader med en blød, fugtig klud. Ved kraftig tilsmudsning kan ●...
Seite 84
INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................85 Förord ............................86 Information om den här bruksanvisningen ................ 86 Varningar ..........................86 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................87 Fara på grund av elektrisk ström ..................89 Avsedd användning ....................... 89 Ansvarsbegränsning ......................90 Kundtjänst ..........................90 Uppackning ..........................90 Avfallshantering av förpackningen ................
Du har köpt en erkänd kvali- tetsprodukt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med mjölkskummaren från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen är en del av mjölkskummaren (hädanefter kallad ”produkten”) och den innehåller viktig information om hur mjölkskummaren tas i bruk, säkerhet, föreskriven an-...
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ● ratens hölje, sladd eller kontakt.
Seite 88
triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten. Se till att strömkabeln är korrekt placerad. Om apparaten fastnar i ka- ●...
Doppa aldrig ner produkten, basstationen, strömsladden eller kontak- ● ten i vatten eller andra vätskor. Diska inte produkten i diskmaskinen. ● Använd inga aggressiva eller skurande rengöringsmedel och inga lös- ● ningsmedel. Skrapa inte av hårt sittande smuts med hårda föremål. ●...
Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. En digital version av bruksanvisningen finns på MS402 produktsida under www.graef.de. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på...
Återcirkulationen av förpackningar i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar av- fallsvolymen. Kassera förpackningsmaterial som du inte längre behöver på samlingsställen för återvinningssystemet »Grüner Punkt«. AVFALLSHANTERING AV APPARATEN Denna produkt får inte slängas som hushållsavfall när den har tjänat ut. Symbolen på produk- ten och i bruksanvisningen anger detta.
PROGRAM Icon Funktion Varm mjölk med mycket skum Varm mjölk med lite skum Varm mjölk Varm choklad Kallt mjölkskum IDRIFTTAGNING Koppla produkten till ett eluttag. ● Ta av locket och sätt vispen i mitten av höljet. ● Sätt höljet på basstationen. ●...
OBSERVERA Efter användning blir behållaren och dess undersida varma. VARM MJÖLK MED MYCKET SKUM Rör vid kontrolldelen 1 gång skylten för varm mjölkskum med mycket skum visas. ● Produkten startar efter ca 3 sekunder. ● Apparaten stängs av när processen är klar. ●...
före rengöring. Det avtagbara locket, glasburken och vispen kan diskas i diskmaskin. Ställ dock endast ● dessa delar i diskmaskinen i översta facket. Sänk aldrig ner basstationen i vatten, men torka av den med en fuktig trasa vid rengöring. ● 2 ÅRS GARANTI För denna produkt lämnar vi 24 månaders garanti med början från inköpsdatumet för brister som kan ledas tillbaka till tillverknings- och materialfel.
Seite 95
INNHOLD Produktbeskrivelse ........................96 Forord ............................97 Informasjon om denne anvisningen ..................97 Advarsler ...........................97 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................98 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................100 Tiltenkt bruk..........................100 Garantibegrensning ......................101 Kundeservice ..........................101 Utpakking ..........................101 Bortskaffing av forpakninger ..................102 Bortskaffing av apparatet ...................102 Krav til oppstillingsstedet ......................102 Elektrisk tilkobling ........................102 Før første gangs bruk ......................
Med kjøpet av denne melkeskummeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef melkeskummeren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av melkeoppskummeren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
Seite 99
kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ● av arbeidsflaten hvis den blir fanget på kabelen. Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å...
eller andre væsker. Apparatet, basisstasjonen i oppvaskmaskin. ● Ikke bruk aggressive eller skurende rengjøringsmidler, og heller ikke ● løsemidler. Ikke skrap av vanskelige tilsmussinger med harde gjenstander. ● Strømsparingsmodus for dette apparatet er: Standby-modus, strømfor- ● bruk: Maks. 0,5 W Etter at melken er skummet opp, går apparatet automatisk over i stand- ●...
Den digitale versjonen av denne bruksanvisningen befinner seg på produktsiden for MS402 under www.graef.de. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
BORTSKAFFING AV FORPAKNINGER Emballasjen beskytter apparatet mot transportskader. Innpakningsmaterialene er valgt etter mil- jøvennlige og bortskaffingstekniske synspunkter og kan derfor resirkuleres. Tilbakeføring av forpakningen til materialkretsløpet sparer råstoffer og reduserer avfallsmeng- den. Bortskaff de pakningsmaterialene som ikke lenger er nødvendige ved innsamlingspunkte- ne for resirkuleringssystemet "Grønt punkt".
FØR FØRSTE GANGS BRUK Rengjør apparatet før første bruk, slik som beskrevet i kapittelet Rengjøring. PROGRAM Icon Funksjon Varmt melkeskum med mye skum Varmt melkeskum med lite skum Varm melk Varm sjokolade Kaldt melkeskum IGANGSETTING Sett apparatet inn i stikkontakten. ●...
VIKTIG! Rengjør beholderen etter hver bruk. FORSIKTIG Etter bruk blir beholderen og undersiden varm. VARMT MELKESKUM MED MYE SKUM Berør betjeningselementet 1 x, skiltet for varmt melkeskum med mye skum vises. ● Etter ca. tre sekunder starter apparatet. ● Apparatet slår seg av når prosessen er fullført. ●...
RENGJØRING Rengjør apparatets ytre overflater med en myk, fuktig klut. Ved kraftig tilsmussing kan du ● bruke et mildt rengjøringsmiddel. Forsiktig Etter bruk vil glassbeholderen og undersiden bli varm, så la den avkjøles før ● rengjøring. Det avtakbare lokket, glasskrukken og vispen kan vaskes i oppvaskmaskin. Sett imidlertid ●...
Seite 106
SPIS TREŚCI Opis produktu ........................107 Wstęp ............................. 108 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................108 Ostrzeżenia ........................... 108 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .................. 109 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ........1 12 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................1 12 Ograniczenie odpowiedzialności ..................1 13 Obsługa klienta ........................1 13 Rozpakowanie ........................1 13 Usuwanie opakowania ....................1 13...
W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta fi rmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
Seite 110
W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ● pod napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycznego.
Seite 111
Nie należy przesuwać urządzenia, gdy jest włączone, ponieważ ● może z niego wyciec gorący płyn. Nie należy podgrzewać pojemnika na kuchence lub płycie grzejnej, ● lecz jedynie w połączeniu ze stacją bazową. Nie wolno dotykać obracających się części urządzenia. ● Podczas pracy urządzenia nie należy pozostawiać...
● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● fi rmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się ze sprzedawcą lub z Działem Obsługi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703677 lub napisać do nas na adres e-mail: service@graef.de. WAŻNE! W okresie gwarancyjnym urządzenia należy zachować oryginalne opakowanie, aby w przypadku reklamacji gwarancyjnej urządzenie można było prawidłowo zapakować...
UTYLIZACJA URZĄDZENIA Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji użytkowania wyraźnie informuje o tym. Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz od- stawiając zużyte urządzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnoszą...
zie wątpliwości prosimy zlecić sprawdzić swoją domową instalację elektryczną wykwalifi- kowanemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub przerwaniem przewodu ochronnego. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je wyczyścić zgodnie z opisem w rozdziale Czyszczenie. PROGRAMY Icon Funkcja...
lub karmelowy). Szczególnie podczas przygotowywania latte macchiato, cappuccino lub café au lait, syrop kawowy zapewnia wyjątkowy aromatyczny smak. Wlać syrop do pojemnika razem z mlekiem. Prosimy z powrotem nasadzić pokrywę. ● Następnie, aby włączyć urządzenie dotknąć elementu obsługi. ● WAŻNE! Po każdym użyciu należy pojemnik oczyścić.
ZIMNA PIANKA MLECZNA Naciśnij element sterujący 5 razy, pojawi się symbol zimnej pianki mlecznej. ● Po ok. 3 sekundach urządzenie uruchomi się. ● Urządzenie wyłączy się po zakończeniu procesu. ● ANULOWANIE PROCESU Jeśli chcesz anulować żądany proces z powodu wybrania niewłaściwego programu, naciśnij element sterujący.
Seite 118
TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................1 19 Előszó ............................120 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............120 Figyelmeztető utasítások ......................120 Általános biztonsági utasítások ..................121 Áramütés veszélye ........................123 Rendeltetésszerű használat ....................123 A felelősség korlátozása .....................124 Ügyfélszolgálat ........................124 A gép kicsomagolása ......................125 A csomagolás ártalmatlanítása ................125 A gép ártalmatlanítása ....................125 A felállítási hellyel kapcsolatos követelmények ..............125 Elektromos csatlakozás ......................125...
Gratulálunk, hogy ennek a tejhabosítónak a megvásárlása mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef tejhabosítót. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a tejhabosító (a továbbiakban: gép) része, és fontos információkat tartalmaz a gép üzembe helyezéséről, biztonságáról, rendeltetésszerű...
● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne he- lyezze üzembe a gépet, ha sérült. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasz- náló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Seite 122
Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ● vezethet és akár életveszélyes is lehet. A gép csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő...
Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
A jelen használati útmutató digitális formában megtalálható az MS402 termékoldalon a www. graef.de internetes oldalon. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz.
FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a gépet megfelelően be lehessen csomagolni és el lehessen szállítani. A GÉP KICSOMAGOLÁSA A gép kicsomagolásakor járjon el az alábbi módon: Vegye ki a készüléket a kartonból. ●...
lembe az alábbi utasításokat: Csatlakoztatás előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő csatlakoztatási adatokat (feszültség ● és frekvencia) az áramhálózat adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell felelniük annak érdekében, hogy a gép ne károsodjon. Ha kétségei vannak, forduljon villanyszerelőhöz. A csatlakozóaljzat legyen legalább 10 A biztonsági védőkapcsolóval biztosított. ●...
Helyezze a tartályt a talpra. ● Töltsön tejet a tartályba. ● FONTOS! Tartsa be a minimális és maximális töltésszintet. Az alsó maximális töltési szint a habosított tejre vonatkozik. A felső maximális töltöttségi szint a forró tej vagy forró csokoládé számára van megadva.
FONTOS! Alternatív módon legalább kb. 2 x 3 cm-es darabokban is betöltheti a csokoládét a tartály- ba. Ne töltsön be ennél kisebb csokoládédarabokat (pl. csokoládécseppeket) vagy meg- olvadt csokoládét! Érintse meg 4x a kezelőelemet, megjelenik a forró csokoládé felirat. ● Kb.
Seite 129
ЗМІСТ Опис продукту ........................130 Передмова ..........................131 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............131 Попередження ........................131 Загальні інструкції з техніки безпеки ................132 Небезпека від електричного струму ................134 Використання відповідно до призначення ..............135 Обмеження відповідальності ...................135 Служба підтримки клієнтів ....................136 Розпакування...
Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
Seite 133
лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напру- ●...
Щоб уникнути небезпеки електричного струму, дотримуйтесь наступних інструкцій з техніки безпеки: Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця.
Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ● з’єднань та змінити електричну і механічну конструкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напругою. Це може при- ● звести до ураження електричним струмом і навіть до смерті. ВИКОРИСТАННЯ...
посиланням www.graef.de. СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
Переконайтесь, що пристрій не може впасти. ● Виберіть розташування пристрою таким чином, щоб діти не могли торкатися кабелю ● живлення пристрою. Не ставте пристрій на гарячі поверхні, наприклад, поверхню плити або біля неї. ● Ніколи не використовуйте пристрій на відкритому повітрі та тримайте його в сухому ●...
Гаряча молочна піна з невеликою кількістю піни Гаряче молоко Гарячий шоколад Холодна молочна піна ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Вставте кабель пристрою в розетку. ● Зніміть кришку та встановіть колотівку по центру в корпус. ● Встановіть корпус на основу. ● Залийте молоко. ●...
ГАРЯЧА МОЛОЧНА ПІНА З ВЕЛИКОЮ КІЛЬКІСТЮ ПІНИ 1 раз торкніться елемента керування, з’являється знак гарячої молочної пінки з вели- ● кою кількістю піни. Ще приблизно через 3 секунди пристрій запускається. ● Після завершення процесу прилад вимикається. ● ГАРЯЧА МОЛОЧНА ПІНА З НЕВЕЛИКОЮ КІЛЬКІСТЮ ПІНИ 2 рази...
Попередження Після використання скляний контейнер і його нижня частина стають ● гарячими, тому перед чищенням дайте їм охолонути. Знімну кришку, скляну банку та віночок можна мити в посудомийній машині. Однак ● кладіть ці частини в посудомийну машину тільки на верхню решітку. Ніколи...
Seite 144
Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...