Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
DE
Milchaufschäumer
Operating Instructions
EN
Milk frother
Instructions d'utilisation
FR
Mousseur à lait
Gebruiksaanwijzing
NL
Melkopschuimer
Manuale operativo
IT
Montalatte
Manual de instrucciones
ES
Espumador de leche
Betjeningsvejledning
DK
Mælkeskummer
Bruksanvisning
SE
Mjölkskummaren
Bruksanvisning
NO
Melkeskummer
Instrukcja obsługi
PL
Spieniacza do mleka
Használati útmutató
HU
Tejhabosítót
Інструкція з експлуатації
UKR
Піноутворювач для молока
MS402
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Graef MS402

  • Seite 1 Mælkeskummer Operating Instructions Bruksanvisning Milk frother Mjölkskummaren Instructions d'utilisation Bruksanvisning Mousseur à lait Melkeskummer Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Melkopschuimer Spieniacza do mleka Manuale operativo Használati útmutató Montalatte Tejhabosítót Manual de instrucciones Інструкція з експлуатації Espumador de leche Піноутворювач для молока MS402...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALT Produktbeschreibung ........................ 4 Vorwort ............................5 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..............5 Warnhinweise ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................... 6 Gefahr durch elektrischen Strom .................... 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................9 Haftungsbeschränkung ......................9 Kundendienst ..........................10 Auspacken ..........................10 Entsorgung der Verpackung ..................10 Entsorgung des Geräts ....................
  • Seite 4: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Deckel Bedienelement Behälter Basisstation Quirl...
  • Seite 5: Vorwort

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Milchaufschäumers haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef Milchaufschäumer. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Milchaufschäumers (nachfolgend als Gerät be-...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Reparaturen dürfen nur von einem Fachmann oder vom Graef-Kunden- ● dienst ausgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
  • Seite 7 meiden, nur durch den Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person ersetzt werden. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden span- ● nungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechani- sche Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Niemals unter Spannung stehende Teile berühren.
  • Seite 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Strom zu vermeiden: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt ist. ● Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kunden- ● dienst oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile ● Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Über- setzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. Die digitale Version dieser Bedienungsanleitung ist auf der Produktseite des MS402 unter www. graef.de hinterlegt.
  • Seite 10: Kundendienst

    KUNDENDIENST Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932- 9703677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de. WICHTIG! Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Ge- rät im Garantiefall ordnungsgemäß...
  • Seite 11: Elektrischer Anschluss

    Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank gedacht. ● Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf. ● Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht abgezogen ●...
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Stecken Sie das Gerät in die Steckdose. ● Das Bedienelement leuchtet 1 x rot auf. ● Nehmen Sie den Deckel ab und setzen Sie den Quirl mittig in das Gehäuse. ● Setzen Sie das Gehäuse auf die Basisstation. ● Füllen Sie Milch ein.
  • Seite 13: Reinigung

    REINIGUNG VORSICHT Nach dem Gebrauch wird der Behälter heiß. Lassen Sie diesen erst abkühlen, bevor Sie ihn reinigen. WICHTIG! Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet. Ziehen Sie den Netzstecker. ● Reinigen Sie das Gehäuse des Behälters mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei star- ●...
  • Seite 14 CONTENT Product description ........................15 Preface ............................16 Information on these operating instructions ................ 16 Warning messages ......................... 16 General safety instructions ....................17 Danger caused by electric current ..................19 Intended use ..........................19 Limitation of liability ........................ 20 After-sales service ........................
  • Seite 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Control element Container Base station Whisk...
  • Seite 16: Preface

    These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers. WARNING MESSAGES...
  • Seite 17: General Safety Instructions

    Before using the unit check for any external visible damage of the hous- ● ing, the connecting cable and plug. Do not operate a damaged unit. Repairs must be carried out by an expert or by Graef after-sales ser- ● vice only. Incorrect repairs may cause considerable hazards for the user.
  • Seite 18 Never touch live parts. They can cause an electric shock or even death. ● Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and ● frequency) on the type plate with those of your energy network. This data must match to prevent damage to the unit. Check to be sure that the connecting cable has been safely laid.
  • Seite 19: Danger Caused By Electric Current

    Do not use the unit if the connecting cable or plug is damaged. ● In this case, have a new connection cable installed by Graef Customer Service or an ● authorised specialist before continuing to use the unit. By no means open the housing of the unit. When touching live connections and if the elec- ●...
  • Seite 20: Limitation Of Liability

    Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. The digital version of these operating instructions can be found on the MS402 product page at www.graef.de.
  • Seite 21: Requirements On The Installation Location

    according to their marking. By reusing, recycling or otherwise recovering old appliances, you are making an important contribution to protecting our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point. REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met: The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient ●...
  • Seite 22: Programs

    Maximum filling amount for stirring PROGRAMS Whisk Colours of the selected Function programme Hot milk foam with a lot of foam GREEN Hot milk foam with a little foam PURPLE Hot milk BLUE Cold milk foam COMMISSIONING Plug the connecting cable into the socket. ●...
  • Seite 23: Hot Milk

    When the process is complete, the control element lights up green 5 times. ● HOT MILK Touch the control element three times, the control element lights up purple. ● The unit starts after approx. 3 seconds. ● When the process is complete, the control element lights up purple 5 times. ●...
  • Seite 24 TABLE DES MATIÈRES Description du produit ......................25 Avant-propos ........................... 26 Informations relatives à ce mode d'emploi ............... 26 Avertissements ......................... 26 Indications générales sur la sécurité ...................27 Danger lié au courant électrique ..................29 Utilisation appropriée de la machine ................30 Restriction de responsabilité...
  • Seite 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Couvercle Élément de commande Récipient Station de base Fouet...
  • Seite 26: Avant-Propos

    Graef ou à votre revendeur spécialisé. AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :...
  • Seite 27: Indications Générales Sur La Sécurité

    Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien spé- ● cialisé ou le service clientèle de Graef. Les réparations non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.
  • Seite 28 Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut être remplacé par ● son fabricant, le service client ou une personne de qualification équi- valente pour éviter des mises en danger. N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs ●...
  • Seite 29: Danger Lié Au Courant Électrique

    électrique : N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. ● Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un ● professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.
  • Seite 30: Utilisation Appropriée De La Machine

    Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute res- ponsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. La version numérique de ce mode d'emploi est sauvegardée sur la page produits du MS402 sur le site www.graef.de.
  • Seite 31: Service Clientèle

    SERVICE CLIENTÈLE Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de. IMPORTANT ! Conservez l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil, afin de pou- voir l'emballer correctement pour le transport en cas de réclamation de garantie.
  • Seite 32: Raccordement Électrique

    L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble. ● Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé. ● La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique puisse être ●...
  • Seite 33: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Branchez l'appareil dans la prise électrique. ● L'élément de commande s'allume 1 x en rouge. ● Retirez le couvercle et mettez le fouet au centre dans le boîtier. ● Mettez le boîtier sur la station de base. ●...
  • Seite 34: Nettoyage

    NETTOYAGE PRUDENCE Après l'utilisation, le récipient devient chaud. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer. IMPORTANT ! L'appareil ne convient pas au lave-vaisselle. Débranchez la fiche du réseau. ● Nettoyez le boîtier du récipient avec un chiffon doux et humide. En cas d'encrassement fort, ●...
  • Seite 35 INHOUDSOPGAVE Productbeschrijving ........................ 36 Voorwoord..........................37 Informatie bij deze handleiding ...................37 Waarschuwingen ........................37 Algemene Veiligheidsaanwijzingen ................... 38 Gevaar door elektrische stroom..................40 Gebruik volgens de voorschriften ..................40 Beperking van de aansprakelijkheid ................... 41 Klantendienst ..........................41 Uitpakken ..........................42 Verwijdering van de verpakking .................42 Verwijdering van het apparaat ...................42 Eisen aan de opstelplaats .....................42 Elektrische aansluiting ......................42...
  • Seite 36: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Deksel Bedieningselement Basisstation Garde...
  • Seite 37: Voorwoord

    U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef melkopschuimer. INFORMATIE BIJ DEZE HANDLEIDING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de melkopschuimer, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat.
  • Seite 38: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    Neem geen beschadigd ap- paraat in bedrijf. Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd door een vakman of de ● Graef-klantendienst. Door ondeskundige reparatie kunnen aanmerke- lijke gevaren ontstaan voor de gebruiker. Bovendien vervalt de garan- tieclaim. Defecte componenten mogen slechts worden vervangen met origine- ●...
  • Seite 39 den vervangen, om risico's te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er span- ● ningleidende aansluitingen aangeraakt en de elektrische en mechani- sche structuur veranderd, bestaat er gevaar van stroomslag. Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen ●...
  • Seite 40: Gevaar Door Elektrische Stroom

    Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen: Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn. ● Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst ● of een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.
  • Seite 41: Beperking Van De Aansprakelijkheid

    ● Vertalingen zijn uitgevoerd naar beste weten. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend. De digitale versie van deze handleiding is te vinden op de MS402 productpagina op www. graef.de. KLANTENDIENST...
  • Seite 42: Uitpakken

    UITPAKKEN Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd: Neem het apparaat uit de kartonnen doos. ● Verwijder alle verpakkingsdelen. ● Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat. Verwijder niet het typeplaatje! ● VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar.
  • Seite 43: Vóór De Eerste Ingebruikname

    er geen schade aan het apparaat optreedt. Vraag bij twijfel een gekwalificeerde elektricien. De contactdoos moet minstens beveiligd zijn met een 10A veiligheidsschakelaar. ● Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd is en niet over hete vlakken of scherpe kanten ●...
  • Seite 44: Warm Melkschuim Met Veel Schuim

    Tip: Verfijn uw melkschuim door siroop toe te voegen (bijv. vanille-, hazelnoot- of karamelsiroop). Vooral bij het bereiden van latte macchiato, cappuccino of café au lait zorgt koffiesiroop voor een bijzonder aromatische smaak. Voeg de siroop samen met de melk toe in de glazen kan. Plaats het deksel weer.
  • Seite 45: Jaar Garantie

    BELANGRIJK! Indien nodig kan de kan worden gereinigd onder stromend water. Dompel de kan daarbij niet in water of andere vloeistoffen. Dompel het basisstation nooit in water, maar gebruik voor het schoonmaken een vochtige ● doek. 2 JAAR GARANTIE Voor dit product verlenen wij, beginnend vanaf de verkoopdatum, 24 maanden fabrieksgaran- tie op mankementen, die terug te voeren zijn op productie- of materiaalfouten.
  • Seite 46 INDICE Descrizione del prodotto ...................... 47 Prefazione ..........................48 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l'uso............48 Contrassegni di pericolo ...................... 48 Avvertenze generali per la sicurezza ................49 Pericolo da corrente elettrica ....................51 Uso conforme...........................52 Limitazione della responsabilità ...................52 Assistenza clienti ........................53 Disimballare ..........................53 Smaltimento dell’imballaggio ..................53...
  • Seite 47: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Elemento di comando Recipiente Stazione di base Frullino...
  • Seite 48: Prefazione

    Queste istruzioni d’uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per mag- giori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore. CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti...
  • Seite 49: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    Le riparazioni devono essere eseguite solo da un esperto o dal servi- ● zio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causa- re notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio ●...
  • Seite 50 giato, questo può essere sostituito unicamente dal produttore, dal suo rappresentante o una persona debitamente qualificata. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano ● gli allacciamenti che conducono tensione e si modifica la struttura elet- trica e meccanica, sussiste pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 51: Pericolo Da Corrente Elettrica

    In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo ● cavo di alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato. Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti ●...
  • Seite 52: Uso Conforme

    Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna respon- sabilità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. La versione digitale di queste istruzioni d'uso è disponibile sulla pagina del prodotto MS402 al seguente indirizzo: www.graef.de.
  • Seite 53: Assistenza Clienti

    ASSISTENZA CLIENTI Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro riven- ditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703677 oppure tramite e-mail all’indirizzo service@graef.de. IMPORTANTE! Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità della garanzia in modo da poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della stessa.
  • Seite 54: Allacciamento Elettrico

    Il dispositivo non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro. ● Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido. ● La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare facil- ●...
  • Seite 55: Programmi

    PROGRAMMI Frullino Colori del programma Funzione selezionato ROSSO Schiuma di latte calda dalla consistenza più densa VERDE Schiuma di latte calda dalla consistenza più de- licata VIOLA Latte caldo Schiuma di latte fredda MESSA IN SERVIZIO Inserire la spina nella presa di corrente. ●...
  • Seite 56: Latte Caldo

    Al termine del processo, l'elemento di comando lampeggerà 5 volte in verde. ● LATTE CALDO Toccare l'elemento di comando 3 volte; esso comincerà a lampeggiare in viola. ● L'apparecchio si avvia dopo circa 3 secondi. ● Al termine del processo, l'elemento di comando lampeggerà 5 volte in viola. ●...
  • Seite 57 ÍNDICE Descripción del producto ..................... 58 Prólogo ............................. 59 Información acerca del presente manual de instrucciones .......... 59 Advertencias ..........................59 Indicaciones generales de seguridad ................60 Peligros relacionados con descargas eléctricas ..............62 Uso conforme al empleo previsto ..................62 Limitación de responsabilidad .................... 63 Servicio postventa ........................
  • Seite 58: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapa Botón de mando Vaso Estación base Cabezal batidor...
  • Seite 59: Prólogo

    Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
  • Seite 60: Indicaciones Generales De Seguridad

    Los trabajos de reparación sólo serán llevados a cabo por un espe- ● cialista o el servicio postventa de Graef. Los trabajos incorrectos de reparación pueden poner en grave peligro al usuario. y, además, ex- tinguen el derecho de garantía.
  • Seite 61 cualificación similar para evitar riesgos. Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican ● las conexiones conductoras de conexión y la estructura eléctrica y me- cánica, existe riesgo de sufrir una descarga eléctrica. No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden ●...
  • Seite 62: Peligros Relacionados Con Descargas Eléctricas

    No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños. ● En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef ● o a un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Seite 63: Limitación De Responsabilidad

    SERVICIO POSTVENTA Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializa- do o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
  • Seite 64: Desembalaje

    ¡IMPORTANTE! Guarde el embalaje original mientras dure el plazo de garantía del aparato, para poder embalar y transportar el aparato correctamente en caso de una reclamación con garantía. DESEMBALAJE Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera: Saque el aparato de la caja. ●...
  • Seite 65: Conexión Eléctrica

    CONEXIÓN ELÉCTRICA Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en ● la placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
  • Seite 66: Espuma Caliente De Leche Con Mucha Espuma

    El botón de mando brilla 1 vez con luz roja. ● Retire la tapa y ponga el cabezal batidor centrado en la carcasa. ● Coloque el vaso sobre la estación base. ● Rellene con leche. ● ¡IMPORTANTE! Respete las cantidades de llenado mínima y máxima. La leche espumada se expande. En caso de que se haya añadido más cantidad de la necesaria podría desbordarse del reci- piente.
  • Seite 67: Limpieza

    LIMPIEZA ATENCIÓN Después del uso, el vaso se calienta, déjelo enfriar antes de limpiarlo. ¡IMPORTANTE! El aparato no se puede lavar en el lavavajillas eléctrico. Desconecte el aparato de la toma de corriente. ● Pase un paño húmedo por la carcasa del vaso para limpiarlo. En caso de suciedad incrus- ●...
  • Seite 68 INDHOLD Produktbeskrivelse ........................69 Forord ............................70 Information til denne betjeningsvejledning ................70 Advarsel .............................70 Generelle sikkerhedsanvisninger ..................71 Fare ved elektrisk strøm ......................73 Tilsigtet anvendelse .........................73 Ansvarsbegrænsning ......................74 Kundeservice ..........................74 Udpakning ..........................74 Bortskaffelse af emballering ..................74 Bortskaffelse af maskinen .....................75 Krav til opstillingsstedet ......................75 Elektrisk tilslutning ........................75 Før den første ibrugtagning ....................76...
  • Seite 69: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Låg Betjeningselement Beholder Basisstation Pisker...
  • Seite 70: Forord

    Med købet af denne mælkeskummer har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kva- litetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef mælkeskummer. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af mælkeskummeren (efterfølgende kaldet maskine), og angiver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maski- nen.
  • Seite 71: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Kontrollér maskinen for udvendige, synlige skader på kabinettet, tilslut- ● ningsledningen og -stikket, før den anvendes. En beskadiget maskine må ikke tages i brug. Reparationer må kun udføres af fagfolk eller af Graef-kundeservice. ● Ikke korrekte reparationer kan forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garantikravet.
  • Seite 72 Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk ● stød eller endda være livsfarlige. Før maskinen tilsluttes, skal du sammenligne tilslutningsdataene (spæn- ● ding og frekvens) på typeskiltet med dit elnets. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på maskinen. Sørg for, at strømkablet er placeret forsvarligt og sikkert.
  • Seite 73: Fare Ved Elektrisk Strøm

    ● I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, ● dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand. Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Hvis spændingsførende til- ● slutninger berøres, eller hvis den elektriske eller mekaniske opbygning ændres, er der risiko for elektrisk stød.
  • Seite 74: Ansvarsbegrænsning

    Den digitale version af denne betjeningsvejledning er tilgængelig på MS402-produktsiden på www.graef.de. KUNDESERVICE Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de. VIGTIGT! Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres,...
  • Seite 75: Bortskaffelse Af Maskinen

    Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald. Aflever enhver form for overflødigt emballeringsmateriale på indsamlingssteder for genanvendeligt affald, de såkaldte 'grønne steder'. BORTSKAFFELSE AF MASKINEN Dette produkt må ikke bortskaffes via det almindelige husholdningsaffald. Symbolet på pro- duktet og i brugsanvisningen henviser til dette.
  • Seite 76: Før Den Første Ibrugtagning

    FØR DEN FØRSTE IBRUGTAGNING Før den første anvendelse skal maskinen rengøres som angivet i kapitlet ”rengøring”. FORKLARING AT SYMBOLER Minimal påfyldningsmængde Maksimal påfyldningsmængde til opskumning Maksimal påfyldningsmængde til omrøring PROGRAMMER Pisker Farve på det valgte pro- Funktion gram RØD Varmt mælkeskum med masser af skum GRØN Varmt mælkeskum med en smule skum LILLA...
  • Seite 77: Varmt Mælkeskum Med Masser Af Skum

    VIGTIGT! Rengør beholderen efter hver brug. VARMT MÆLKESKUM MED MASSER AF SKUM Berør betjeningselementet 1 gang, betjeningselementet lyser rødt. ● Efter omkring tre sekunder starter maskinen. ● Når processen er afsluttet, lyser betjeningselementet rødt 5 gange. ● VARMT MÆLKESKUM MED EN SMULE SKUM Berør betjeningselementet 2 gange, betjeningselementet lyser grønt.
  • Seite 78: Års Garanti

    2 ÅRS GARANTI Ved dette produkt er der 24 måneders garanti fra købsdatoen, som gælder for fejl og mang- ler i forbindelse med fabrikation eller materialer. Dine juridiske garantikrav i henhold til § 437 forbliver uberørt. Ikke omfattet af garantien er skader, der er opstået på grund af ikke korrekt behandling eller anvendelse, samt mangler, der kun påvirker maskinens funktion eller værdi ubetydeligt.
  • Seite 79 INNEHÅLL Produktbeskrivning ........................80 Förord ............................81 Information om den här bruksanvisningen ................. 81 Varningar ........................... 81 Allmänna säkerhetsanvisningar ....................82 Fara på grund av elektrisk ström ..................84 Avsedd användning ....................... 84 Ansvarsbegränsning .......................85 Kundtjänst ..........................85 Uppackning ..........................85 Avfallshantering av förpackningen ................85 Avfallshantering av apparaten ..................85 Krav på...
  • Seite 80: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING Lock Kontrolldel Behållare Basstation Visp...
  • Seite 81: Förord

    Du har köpt en erkänd kvali- tetsprodukt. Vi tackar dig för ditt köp och önskar dig mycket nöje med mjölkskummaren från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen är en del av mjölkskummaren (hädanefter kallad ”produkten”) och den innehåller viktig information om hur mjölkskummaren tas i bruk, säkerhet, föreskriven an-...
  • Seite 82: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat överensstämmer med gällande säkerhetsbestämmelser. En felaktig användning kan dock leda till person- och sakskador. Beakta följande säkerhetsanvisningar för en säker användning av appa- raten: Kontrollera före användning att det inte finns synliga skador på appa- ● ratens hölje, sladd eller kontakt.
  • Seite 83 triska stötar eller leda till dödsfall. Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och ● frekvens) på typskylten jämföras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på ap- paraten. Se till att strömkabeln är korrekt placerad. Om apparaten fastnar i ka- ●...
  • Seite 84: Fara På Grund Av Elektrisk Ström

    Doppa aldrig ner produkten, basstationen, strömsladden eller kontak- ● ten i vatten eller andra vätskor. Diska inte produkten, basstationen, locket och vispen i diskmaskinen. ● Använd inga aggressiva eller skurande rengöringsmedel och inga lös- ● ningsmedel. Skrapa inte av hårt sittande smuts med hårda föremål. ●...
  • Seite 85: Ansvarsbegränsning

    Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. En digital version av bruksanvisningen finns på MS402 produktsida under www.graef.de. KUNDTJÄNST Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på...
  • Seite 86: Krav På Uppställningsplatsen

    återanvändning, materialåtervinning eller andra former av återvinning av gamla apparater ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. Fråga efter lämplig återvinningsplats hos din kom- munalförvaltning. KRAV PÅ UPPSTÄLLNINGSPLATSEN För en säker och felfri drift av apparaten skall uppställningsplatsen uppfylla följande krav: Apparaten skall stå...
  • Seite 87: Program

    PROGRAM Visp Färger i valt program Funktion RÖD Varm mjölk med mycket skum GRÖN Varm mjölk med lite skum LILA Varm mjölk BLÅ Kallt mjölkskum IDRIFTTAGNING Koppla produkten till ett eluttag. ● Kontrolldelen blinkar rött en gång. ● Ta av locket och sätt vispen i mitten av höljet. ●...
  • Seite 88: Varm Mjölk

    VARM MJÖLK Rör vid kontrolldelen 3 gånger så att den börjar lysa lila. ● Produkten startar efter ca 3 sekunder. ● När det är färdigt blinkar kontrolldelen lila 5 gånger. ● KALLT MJÖLKSKUM Rör vid kontrolldelen 4 gånger så att den börjar lysa blått. ●...
  • Seite 89 INNHOLD Produktbeskrivelse ........................90 Forord ............................91 Informasjon om denne anvisningen ..................91 Advarsler ........................... 91 Generelle sikkerhetsinstrukser ....................92 Fare på grunn av elektrisk strøm ..................94 Tiltenkt bruk..........................94 Garantibegrensning ......................95 Kundeservice ........................... 95 Utpakking ..........................95 Bortskaffing av forpakninger ..................95 Bortskaffing av apparatet ....................
  • Seite 90: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE Lokk Betjeningselement Beholder Basisstasjon Quirl...
  • Seite 91: Forord

    Med kjøpet av denne melkeskummeren har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef melkeskummeren. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av melkeoppskummeren (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet.
  • Seite 92: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet oppfyller de foreskrevne sikkerhetsbestemmelsene. Us- akkyndig bruk kan likevel føre til personskader og materielle skader. Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for en sikker omgang med ap- paratet: Kontroller apparatet for ytre synlige skader på hus, strømledning og ● -støpsel før bruk.
  • Seite 93 kiltet med den for strømnettet før du kobler til apparatet. Disse opplys- ningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Forsikre deg om at strømkabelen ligger som den skal. Enheten kan falle ● av arbeidsflaten hvis den blir fanget på kabelen. Pakningsmaterialer skal ikke brukes til å...
  • Seite 94: Fare På Grunn Av Elektrisk Strøm

    eller andre væsker. Apparatet, basisstasjonen, dekselet og Quirl må ikke rengjøres i opp- ● vaskmaskin. Ikke bruk aggressive eller skurende rengjøringsmidler, og heller ikke ● løsemidler. Ikke skrap av vanskelige tilsmussinger med harde gjenstander. ● FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM ADVARSEL Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig! Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å...
  • Seite 95: Garantibegrensning

    Den digitale versjonen av denne bruksanvisningen befinner seg på produktsiden for MS402 under www.graef.de. KUNDESERVICE Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703677 eller skriv en e-post til service@graef.de. VIKTIG! Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
  • Seite 96: Bortskaffing Av Apparatet

    BORTSKAFFING AV APPARATET Dette produktet må ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slutten av levetiden. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen henviser til dette. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Med gjenbruken, gjenbruk av materialer eller andre former for bruk av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å...
  • Seite 97: Forklaring Av Symboler

    FORKLARING AV SYMBOLER Minimal påfyllingsmengde Maksimal påfyllingsmengde til oppskumming Maksimal påfyllingsmengde til røring PROGRAM Quirl Farge på utvalgte pro- Funksjon grammer RØD Varmt melkeskum med mye skum GRØNN Varmt melkeskum med lite skum LILLA Varm melk BLÅ Kaldt melkeskum IGANGSETTING Sett apparatet inn i stikkontakten.
  • Seite 98: Varmt Melkeskum Med Mye Skum

    VARMT MELKESKUM MED MYE SKUM Berør betjeningselementet 1 x, betjeningselementet lyser rødt. ● Etter ca. tre sekunder starter apparatet. ● Etter å ha avsluttet prosessen, lyser betjeningselementet 5 x rødt. ● VARMT MELKESKUM MED LITE SKUM Berør betjeningselementet 2 x, betjeningselementet lyser grønt. ●...
  • Seite 99 dekket av garantien. Videre er transportskader, i den grad vi ikke er ansvarlige for disse, uteluk- ket fra garantikravet. Garantien dekker ikke skader som oppstår når en reparasjon gjennomfø- res av andre enn oss eller våre representanter. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter eget valg reparere det defekte produktet eller bytte det mot et produkt uten defekter.
  • Seite 100 SPIS TREŚCI Opis produktu ........................101 Wstęp ............................102 Informacje o niniejszej instrukcji obsługi ................102 Ostrzeżenia ..........................102 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .................. 103 Niebezpieczeństwo spowodowane porażeniem elektrycznym ......106 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ................ 106 Ograniczenie odpowiedzialności ................... 107 Obsługa klienta ........................107 Rozpakowanie ........................
  • Seite 101: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Pokrywa Element obsługi Pojemnik Podstawa Trzepaczka...
  • Seite 102: Wstęp

    W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystąpienia proble- mu, który nie został wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy. OSTRZEŻENIA W niniejszej instrukcji obsługi są stosowane następujące ostrzeżenia i słowa sygnalizacyjne: OSTRZEŻENIE...
  • Seite 103: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    W razie wystąpienia uszkodzenia, urządzenia uruchamiać nie wolno. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistę lub ● Dział Obsługi Klienta firmy Graef. Nieprawidłowe naprawy mogą prowadzić do poważnych zagrożeń dla użytkownika. Ponadto, wy- gasają uprawnienia gwarancyjne. Uszkodzone komponenty można wymieniać tylko na oryginalne. Tylko ●...
  • Seite 104 W przypadku uszkodzenia kabla połączeniowego, w celu uniknięcia ● zagrożeń, może on zostać wymieniony wyłącznie przez producenta, jego serwis lub inną osobę o podobnych kwalifikacjach. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń ● pod napięciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycznego.
  • Seite 105 Nie należy przesuwać urządzenia, gdy jest włączone, ponieważ ● może z niego wyciec gorący płyn. Nie należy podgrzewać pojemnika na kuchence lub płycie grzejnej, ● lecz jedynie w połączeniu ze stacją bazową. Nie wolno dotykać obracających się części urządzenia. ● Podczas pracy urządzenia nie należy pozostawiać...
  • Seite 106: Niebezpieczeństwo Spowodowane Porażeniem Elektrycznym

    ● wtyczki. W takim przypadku przed dalszym użytkowaniem urządzenia należy zlecić serwisowi ● firmy Graef lub autoryzowanemu specjaliście zainstalowanie nowego kabla połącze- niowego. Prosimy nigdy nie otwierać obudowy urządzenia. Dotknięcie połączeń pod napięciem ● lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko porażenia elektrycz- nego.
  • Seite 107: Ograniczenie Odpowiedzialności

    ● Tłumaczenia zostały wykonane według najlepszej wiedzy. Nie ponosimy odpowiedzialności z powodu błędów w tłumaczeniu. Wiążący jest wyłącznie tekst źródłowy w języku niemieckim. Cyfrową wersję niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć na stronie produktu MS402 pod adresem www.graef.de. OBSŁUGA KLIENTA Jeśli zdarzy się, że urządzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktować się...
  • Seite 108: Utylizacja Urządzenia

    UTYLIZACJA URZĄDZENIA Niniejszego produktu nie wolno po zakończeniu jego eksploatacji wyrzucać do normalnych śmieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji użytkowania wyraźnie informuje o tym. Materiały podlegają ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udział w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz od- stawiając zużyte urządzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnoszą...
  • Seite 109: Przed Pierwszym Użyciem

    zie wątpliwości prosimy zlecić sprawdzić swoją domową instalację elektryczną wykwalifi- kowanemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub przerwaniem przewodu ochronnego. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je wyczyścić zgodnie z opisem w rozdziale Czyszczenie. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Minimalna ilość...
  • Seite 110: Gorąca Pianka Mleczna Silnie Spieniona

    Wlać syrop do pojemnika razem z mlekiem. Prosimy z powrotem nasadzić pokrywę. ● Następnie, aby włączyć urządzenie dotknąć elementu obsługi. ● WAŻNE! Po każdym użyciu należy pojemnik oczyścić. GORĄCA PIANKA MLECZNA SILNIE SPIENIONA Po 1-krotnym dotknięciu elementu obsługi zaświeci się on na czerwono. ●...
  • Seite 111: Lata Gwarancji

    Nie wolno zanurzać stacji bazowej w wodzie, lecz w celu wyczyszczenia należy prze- ● trzeć ją wilgotną szmatką. 2 LATA GWARANCJI W odniesieniu do tego produktu udzielamy na wady produkcyjne i materiałowe 24-mie- sięcznej gwarancji producenta, licząc od daty sprzedaży. Państwa roszczenia z tytułu rę- kojmi zgodnie z §...
  • Seite 112 TARTALOMJEGYZÉK Termékleírás ..........................1 13 Előszó ............................1 14 Információk a jelen használati útmutatóhoz ..............1 14 Figyelmeztető utasítások .......................1 14 Általános biztonsági utasítások ...................1 15 Áramütés veszélye ........................ 1 17 Rendeltetésszerű használat ....................1 17 A felelősség korlátozása ..................... 1 18 Ügyfélszolgálat ........................1 18 A gép kicsomagolása ......................1 19 A csomagolás ártalmatlanítása .................1 19 A gép ártalmatlanítása ....................1 19...
  • Seite 113: Termékleírás

    TERMÉKLEÍRÁS Fedél Kezelőelem Tartály Talp Kavaró 1 13...
  • Seite 114: Előszó

    Gratulálunk, hogy ennek a tejhabosítónak a megvásárlása mellett döntött. Elismert minőségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef tejhabosítót. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató a tejhabosító (a továbbiakban: gép) része, és fontos információkat tartalmaz a gép üzembe helyezéséről, biztonságáról, rendeltetésszerű...
  • Seite 115: Általános Biztonsági Utasítások

    ● lakozókábelen vagy a csatlakozódugón külső sérülések jelei. Ne he- lyezze üzembe a gépet, ha sérült. A gépen javításokat csak szakember vagy a Graef ügyfélszolgálata ● végezhet. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a felhasz- náló számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
  • Seite 116 Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csat- ● lakozások megérintésekor vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés veszélye. Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez ● vezethet és akár életveszélyes is lehet. A gép csatlakoztatása előtt hasonlítsa össze az adattáblán lévő...
  • Seite 117: Áramütés Veszélye

    Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült. ● Ebben az esetben, a gép további használata előtt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgá- ● latával vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket. Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezető csatlakozások megérinté- ●...
  • Seite 118: A Felelősség Korlátozása

    A jelen használati útmutató digitális formában megtalálható az MS402 termékoldalon a www. graef.de internetes oldalon. ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932- 9703677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz. FONTOS! Őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a...
  • Seite 119: A Gép Kicsomagolása

    A GÉP KICSOMAGOLÁSA A gép kicsomagolásakor járjon el az alábbi módon: Vegye ki a készüléket a kartonból. ● Távolítsa el teljesen a csomagolást. ● Távolítsa el az esetleg a gépre ragasztott matricákat. Ne távolítsa el a típustáblát! ● A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA A csomagolás védi a gépet a sérülésektől a szállítás során.
  • Seite 120: Az Első Használat Előtt

    A csatlakozóaljzat legyen legalább 10 A biztonsági védőkapcsolóval biztosított. ● Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült, és hogy nem forró felületeken vagy éles ● széleken keresztül van átvezetve. A tápkábelt nem szabad túlságosan megfeszíteni. ● A gép elektromos biztonsága csak úgy garantálható, ha azt egy szabályszerűen telepített ●...
  • Seite 121: Forró Tejhab Sok Habbal

    Javaslat: Ízesítse a tejhabot sziruppal (pl. vanília-, mogyoró- vagy karamellasziruppal). Különösen a Latte Macchiato, Cappuccino vagy a tejeskávé elkészítésénél érhető el egy rend- kívül aromás íz kávészirup hozzáadásával. Töltse a szirupot a tejjel együtt a tartályba. Helyezze vissza a fedelet. ●...
  • Seite 122: Év Szavatosság

    FONTOS! Szükség esetén a tartály folyó vízzel is megtisztítható. Ne merítse a tartályt vízbe vagy más folyadékba. A talpat csak nedves törlőronggyal törölje le, soha ne merítse vízbe. ● 2 ÉV SZAVATOSSÁG Erre a termékre a vásárlás dátumától számított 24 hónapon keresztül vállalunk gyártói felelős- séget, ha a hiba gyártási hibára, vagy alapanyaghibára vezethető...
  • Seite 123 ЗМІСТ Опис продукту ........................124 Передмова ..........................125 Інформація щодо цієї інструкції з експлуатації ............125 Попередження ........................125 Загальні інструкції з техніки безпеки ................126 Небезпека від електричного струму ................128 Використання відповідно до призначення ..............129 Обмеження відповідальності ...................129 Служба підтримки клієнтів ....................130 Розпакування ........................130 Утилізація...
  • Seite 124: Опис Продукту

    ОПИС ПРОДУКТУ Кришка Елемент керування Контейнер Основа Колотівка...
  • Seite 125: Передмова

    Ця інструкція з експлуатації не може врахувати всі можливі аспекти. Для отримання до- даткової інформації або питань, які не розглядаються або не докладно описані в цій ін- струкції, будь ласка, зверніться до служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або до спеці- алізованого продавця.
  • Seite 126: Загальні Інструкції З Техніки Безпеки

    шкодження корпусу, кабелю живлення та штепсельної вилки. Не використовуйте пошкоджений пристрій. Ремонт може проводити тільки фахівець або служба підтримки ● клієнтів Граеф (Graef). Неправильний ремонт може спричинити значну небезпеку для користувача. Крім того, термін дії гарантії закінчується. Дефектні компоненти можна замінювати тільки оригінальними за- ●...
  • Seite 127 лише виробник, його служба підтримки клієнтів або кваліфікована особа, щоб уникнути небезпеки. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торк- ● нутися струмових з'єднань та змінити електричну і механічну кон- струкцію, існує небезпека ураження електричним струмом. Ніколи не торкайтеся будь-яких частин, які знаходяться під напру- ●...
  • Seite 128: Небезпека Від Електричного Струму

    Не використовуйте пристрій, якщо з'єднувальний кабель або штепсель пошкоджені. ● У цьому випадку перед подальшим застосуванням пристрою встановіть новий з'єд- ● нувальний кабель за допомогою служби підтримки клієнтів Граеф (Graef) або упов- новаженого фахівця. Ні в якому разі не слід відкривати корпус пристрою. Якщо торкнутися струмових ●...
  • Seite 129: Використання Відповідно До Призначення

    Переклади підготовлені сумлінно та відповідно до нашого рівня знань. Ми не несемо жодної відповідальності за помилки перекладу. Тільки вихідний текст на німецькій мові залишається обов'язковим для виконання. Цифрова версія цієї інструкції з експлуатації доступна на сторінці продукту MS402 за посиланням www.graef.de.
  • Seite 130: Служба Підтримки Клієнтів

    СЛУЖБА ПІДТРИМКИ КЛІЄНТІВ Якщо Ваш пристрій Graef пошкоджено, зверніться до Вашого торговельного посередни- ка або служби підтримки клієнтів фірми Граеф (Graef) за номером 02932-9703677 або надішліть нам електронного листа на service@graef.de. ВАЖЛИВО! Зберігайте оригінальну упаковку протягом гарантійного терміну пристрою, щоб при- стрій...
  • Seite 131: Електричне Підключення

    місці. Пристрій не призначений для установки в настінну або вбудовану шафу. ● Не розміщуйте пристрій у гарячому, мокрому або вологому середовищі. ● Розетка повинна бути легко доступна, щоб штепсель можна було легко витягнути, ● якщо це необхідно. ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ Для забезпечення безпечної та безпомилкової роботи пристрою під час електричного з'єднання...
  • Seite 132: Введення В Експлуатацію

    ЧЕРВОНИЙ Гаряча молочна піна з великою кількістю піни ЗЕЛЕНИЙ Гаряча молочна піна з невеликою кількістю піни ЛІЛОВИЙ Гаряче молоко СИНІЙ Холодна молочна піна ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Вставте кабель пристрою в розетку. ● Елемент керування 1 раз блимає червоним кольором. ● Зніміть...
  • Seite 133: Холодна Молочна Піна

    Ще приблизно через 3 секунди пристрій запускається. ● Після завершення процесу елемент керування блимає 5 раз ліловим кольором. ● ХОЛОДНА МОЛОЧНА ПІНА 4 рази торкніться елемента керування, він світиться синім кольором. ● Ще приблизно через 3 секунди пристрій запускається. ● Після...
  • Seite 136 Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de...

Inhaltsverzeichnis