Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RJ1217
CORDLESS RECIPROCATING SAW
PRODUCT INFORMATION MANUAL
Manuel informations du produit
Beiheft Produktinformationen
English
Français
Deutsch
40733614-EU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DUROFIX RJ1217

  • Seite 1 RJ1217 CORDLESS RECIPROCATING SAW PRODUCT INFORMATION MANUAL Manuel informations du produit Beiheft Produktinformationen English Français Deutsch 40733614-EU...
  • Seite 2 1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT Durofix provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us.
  • Seite 3: Recycling

    1English1 Power tools can vibrate in use. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. CE marking is a certification mark that indicates conformity with health, safety, and environmental protection standards for products sold within the European Recycling Do not drop the battery and charger into trashcan.
  • Seite 4: Electrical Safety

    1English1 control. ELECTRICAL SAFETY WARNING Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Seite 5 1English1 WARNING Do not force the power tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use the power tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
  • Seite 6 1English1 accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Seite 7: Functional Description

    Revolutions, Surface Speed, Strokes, etc. …/min Minute per Minute Revolutions per Revolutions, Surface Speed, Strokes, etc. Minute per Minute SPECIFICATIONS Model Number RJ1217 Voltage 10.8 Vdc Strokes per Minute 0-3000 SPM Stroke Length 5/8”(16mm) Length 11-7/16”(290mm) Tool Weight 2.70lbs(1.22 kg)
  • Seite 8 1English1 CONTROLS AND COMPONENTS: 1. Shoe 2. Keyless Blade Holder 3. LED 4. Power Indicator 5. Forward/Reverse Lever 6. Switch 7. Battery Pack SWITCH ACTION To start the tool, shift the Forward/Reverse Lever (see Fig. 1A) either left or right side of the tool and squeeze the switch (see Fig.
  • Seite 9 1English1 ASSEMBLY INSTALLING OR REMOVING BATTERY PACK FIG. 2 TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release button (see Fig. 2B), and pull battery pack out of tool. TO INSTALL BATTERY PACK: Align rails (see Fig 2A), on the tool with the four tabs on the battery pack, and push battery pack onto tool until it locks in place.
  • Seite 10 1English1 GLAMPING JAW INSTALLATION AND REMOVAL NOTE: Before installing or removing a blade, make sure the switch is fully released and the tool has stopped turning. When installing the clamping jaw, snap the clamping jaw into the slot according to the direction of Figure 4(A);...
  • Seite 11 1English1 eyes. When cutting metal, always use cutting oil to maintain the life of blade. MAINTENANCE WARNING Remove the battery pack from this tool before cleaning solutions. NOTE This tool is lubricated before it leaves the factory. This lubrication should last for the life of the tool. Further lubrication is required.
  • Seite 12 85, Sec. 4, Chung Ching Rd., 428 Taya District, Taichung City, Taiwan declare in sole responsibility that the equipment Equipment: Cordless Reciprocating Saw Model/ Serial No.: RJ1217, ARJ1217 to which this declaration applies, complies with these normative documents: Machinery Directive: 2006/42/EC ...
  • Seite 13: Utilisation Prévue

    Français MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT Durofix offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit et notre support technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PRÉVUE Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
  • Seite 14: Règles Importantes De Sécurité

    Français Port d'un masque anti-poussière. Les outils peuvent vibrer lorsqu'ils sont en marche. Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas au plus malin lorsque vous utilisez cet outil. Le marquage CE est une marque de certification qui indique la conformité aux normes de santé, de sécurité...
  • Seite 15: Sécurité Électrique

    Français AVERTISSEMENT Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Seite 16 Français Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. L'équipement de sécurité tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou des protections auditives utilisées dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures. Empêcher les démarrages involontaires.
  • Seite 17 Français Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outil, etc. instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Seite 18 Français liquide entre en contact avec vos yeux, consultez votre médecin. Le liquide éjecté de la batterie cause des irritations ou des brûlures. N'utilisez pas de batterie ni d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  • Seite 19: Description Fonctionnelle

    Tours, vitesse de surface, courses, etc. par …/min Tours par minute minute Tours, vitesse de surface, courses, etc. par Tours par minute minute SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle RJ1217 Tension 10.8 Vdc Coups par minute 0-3000 SPM Longueur de course 5/8”(16mm) Longueur 11-7/16”(290mm) Poids de l'outil 2.70lbs(1.22 kg)
  • Seite 20 Français COMMANDES ET COMPOSANTS: 1. Sabot 2. Porte-lame sans clé 3. LED 4. Voyant d'alimentation 5. Levier de marche avant/arrière 6. Commutateur 7. Batterie ACTION DE COMMUTATION Pour démarrer l'outil, déplacez le levier de marche avant/arrière (voir Fig. 1A) du côté...
  • Seite 21 Français Figure 1 FREIN ÉLECTRIQUE La fonction de frein électrique doit systématiquement s'arrêter rapidement après le relâchement de l'interrupteur. ASSEMBLÉE INSTALLATION OU RETRAIT DU BLOC-BATTERIE Figure 2 POUR RETIRER LE BLOC-BATTERIE : Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie (voir Fig. 2B) et retirez le bloc-batterie de l'outil. POUR INSTALLER LE BLOC-BATTERIE : Alignez les rails (voir Fig 2A), sur l'outil avec les quatre languettes sur le bloc-pile, et poussez le bloc-pile sur l'outil jusqu'à...
  • Seite 22 Français 1. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et boucler le porte-lame sans clé (voir Fig. 3A). 2. Retirez la lame de scie du serre-lame. 3. Desserrez le porte-lame sans clé. Figure 3 INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MÂCHOIRE GLAMPING REMARQUE : Avant d'installer ou de retirer une lame, assurez-vous que l'interrupteur est complètement relâché...
  • Seite 23 Français Figure 6 OPÉRATION OPÉRATION DE COUPE 1. Tout d'abord, allumez l'outil avec une vitesse plus lente. 2. Appuyez fermement la chaussure contre la surface. 3. Amenez la lame en léger contact avec la surface. 4. Augmentez la vitesse pour continuer à couper. AVERTISSEMENT !! : Pendant le fonctionnement, portez toujours des gants et des lunettes de protection pour protéger vos mains et vos yeux.
  • Seite 24: Protection De L'environnement

    Français ACCESSOIRES Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle. Les accessoires adaptés à un outil peuvent devenir dangereux s'ils sont utilisés avec un autre outil. Les accessoires recommandés pour votre outil sont disponibles auprès de votre centre de services local pour un coût supplémentaire.
  • Seite 25 85, Sec. 4, Chung Ching Rd., 428 Taya District, Taichung City, Taïwan déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement Équipement :Scie alternative sans fil Modèle / N ° de série .: RJ1217, ARJ1217 auquel cette déclaration s'applique, est conforme à ces documents normatifs:  Directive Machines: 2006/42 / CE ...
  • Seite 26: Danke, Dass Sie Sich Für Dieses Produkt Entschieden Haben

    1 Deutsch1 DANKE, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN Durofix Tools bietet Ihnen Produkte zu erschwinglichen Preisen, und wir möchten, dass Sie sowohl mit dem Produkt als auch mit unserem technischen Kundendienst zufrieden sind. Sollten Sie Hilfe benötigen, können Sie sich gerne an uns wenden.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    1 Deutsch1 Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Elektrowerkzeuge können bei der Benutzung vibrieren. Halten Sie den Körper fest und ausbalanciert. Lehnen Sie sich nicht zu sehr nach vorn oder zu einer Seite, wenn Sie dieses Werkzeug verwenden. Die CE-Kennzeichnung ist ein Zertifizierungszeichen, das die Konformität mit den Gesundheits-, Sicherheits- und Umweltschutzstandards für Produkte angibt, die innerhalb der Europäischen Union verkauft warden.
  • Seite 28: Arbeitsbereich

    1 Deutsch1 Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes) Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug. ARBEITSBEREICH WARNUNG a.
  • Seite 29: Benutzung Und Pflege Des Stromwerkzeugs

    1 Deutsch1 Persönliche Schutzausrüstung verwenden. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die bei angemessenen Bedingungen verwendet wird, verringert Verletzungen. Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an eine Stromquelle und / oder einen Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 30 1 Deutsch1 Werkstück auf einer stabilen Plattform zu sichern und zu stützen. Das Halten der Arbeit mit der Hand oder gegen Ihren Körper ist instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen. Wenn der Akku nicht verwendet wird, halten Sie ihn fern von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Verbindung von einem Anschluss zum anderen herstellen können.
  • Seite 31: Spezifische Sicherheitsbestimmungen Und Symbole

    1 Deutsch1 Reparaturen müssen von Fachleuten ausgeführt werden. Bei Reparaturen durch andere Personen besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie bei der Reparatur des Werkzeugs nur baugleiche Teile. Folgen Anweisungen Abschnitt Wartung dieser Bedienungsanleitung. Bei der Verwendung nicht spezifizierter Bauteile und der Nichtbeachtung Wartungsanweisungen bestehen Stromschlags-...
  • Seite 32: Funktionsbeschreibung

    1 Deutsch1 Minute Schläge usw. pro Minute Umdrehungen pro Umdrehungen, Umfangsgeschwindigkeit, U / min Minute Schläge usw. pro Minute SPECIFICATIONS Modellnummer RJ1217 Spannung 10.8 Vdc Strokes per Minute 0-3000 SPM Strichlänge 5/8”(16mm) Länge 11-7/16”(290mm) Werkzeuggewicht 2.70lbs(1.22 kg) Rauschwert = 83 dB(A), L = 94 dB(A) = 5.0 dB(A)
  • Seite 33: Installieren Oder Entfernen Des Batteriepacks

    1 Deutsch1 den Schalter (siehe Abb. 1B). Lassen Sie den Schalter los, um das Werkzeug zu stoppen. VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTSHEBEL Der Vorwärts-/Rückwärtshebel (siehe Abb. 1A) bestimmt die Schnittrichtung und dient auch als Sperrtaste. Um die Richtung auszuwählen, LASSEN SIE DEN SCHALTER LOS und drücken Sie den Hebel zur linken oder rechten Seite des Werkzeugs.
  • Seite 34: Installieren Des Batteriepacks

    1 Deutsch1 ENTFERNEN DES AKKUPACKS: Drücken Sie die Akkufreigabetaste (siehe Abb. 2B) und ziehen Sie den Akkupack aus dem Werkzeug. INSTALLIEREN DES BATTERIEPACKS: Richten Sie die Schienen (siehe Abb. 2A) am Werkzeug mit den vier Laschen am Batteriepack aus und schieben Sie das Batteriepack auf das Werkzeug, bis es einrastet.
  • Seite 35: Betrieb

    1 Deutsch1 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 BETRIEB SCHNEIDBETRIEB 1. Schalten Sie das Werkzeug zunächst mit einer langsameren Geschwindigkeit ein. 2. Drücken Sie den Schuh fest gegen die Oberfläche. 3. Bringen Sie die Klinge in leichten Kontakt mit der Oberfläche. 4.
  • Seite 36 1 Deutsch1 HINWEIS Werkzeugreparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von autorisierten Reparaturfachleuten ausgeführt werden. REINIGEN Blasen Sie mindestens einmal pro Woche bei laufendem Motor den Staub aus allen Lüftungsöffnungen heraus. Tragen Sie dabei unbedingt eine Schutzbrille. äußeren Kunststoffteile können vorsichtig mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Reinigungsmittel abgewischt werden.
  • Seite 37: Eg-Konformitätserklärung

    85, Sec. 4, Chung Ching Rd., Bezirk 428 Taya, Stadt Taichung, Taiwan erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Ausrüstung: Akku-Säbelsäge Modell- / Seriennummer: RJ1217, ARJ1217 für die diese Erklärung gilt, entspricht diesen normativen Dokumenten: Maschinenrichtlinie: 2006/42 / EG EMV-Richtlinie: 2014/30 / EU...

Inhaltsverzeichnis