Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RZ1230
CAULKING GUN
PRODUCT INFORMATION MANUAL
Manuel informations du produit
Beiheft Produktinformationen
English
Français
Deutsch
40733616-EU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DUROFIX RZ1230

  • Seite 1 RZ1230 CAULKING GUN PRODUCT INFORMATION MANUAL Manuel informations du produit Beiheft Produktinformationen English Français Deutsch 40733616-EU...
  • Seite 2 1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT Durofix provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us.
  • Seite 3: Recycling

    1English1 Wear Dust Mask. Power tools can vibrate in use. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. Recycling Do not drop the battery and charger into trashcan. CE marking is a certification mark that indicates conformity with health, safety, and environmental protection standards for products sold within the European IMPORTANT SAFETY RULES...
  • Seite 4: Electrical Safety

    1English1 WARNING Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
  • Seite 5 1English1 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. TOOL USE AND CARE WARNING Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
  • Seite 6 1English1 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;...
  • Seite 7: Functional Description

    1English1 SYMBOLS The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: SYMBOL NAME EXPLANATION Volts Voltage (potential) No Load Speed No-load Rotational Speed Kilograms Weight Direct Current Type of Current IEC60417.5031(2002.10) d.c.
  • Seite 8: Vibration Value

    1English1 SPECIFICATIONS Model Number Unit RZ1230 Voltage V d.c. 10.8 Capacity Max. Pushing Force 2,225 Pressure in./s 0.08 - 0.47 Speed mm/s 2.1 - 12.0 stage 8 0.47 in./s 12 mm/s stage 7 0.35 in./s 9.0 mm/s stage 6 0.31 in./s 7.8 mm/s...
  • Seite 9 1English1 Input Power B1225LA / B1225LA-2 Battery Pack Model Number Type Li-ion ASSEMBLY INSERTING THE ROD 4 tighten piston 2 insert rod 3 install carriage coller 1 press the control lever NOTE: Keep the piston and rod clean. Retracting or inserting a piston that is covered with material may damage the internal parts of the tool.
  • Seite 10 1English1 Fig. 2 TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the battery release button (C) and pull battery pack (B) out of tool (A). (see Fig. 2) TO INSTALL BATTERY PACK: Push battery pack (B) onto tool until it locks in place. (see Fig. 2) OPERATION INSTALLING THE CARRIAGE OR BARREL Use only rods and carriages specifically designed for the Caulking Gun.
  • Seite 11 1English1 4. Insert tube into the carriage. 5. Push the rod handle forward until the piston is against the tube. 6. Push the Control Lever to the left position. 7. To remove the tube, push the Control Lever to the right position and pull the rod handle back.
  • Seite 12 1English1 • Inner seal in the caulk tube is broken • Hardened material is removed from the nozzle • Caulk tube is not damaged or frozen • Rod is free of caulk/adhesive materials STARTING AND STOPPING AND CONTROLLING SPEED Pull trigger to dispense material. Increase or decrease pressure on the trigger to dispense the material.
  • Seite 13: Accessories

    1English1 CLEANING With the motor running, blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear safety glasses when performing this. Exterior plastic parts may be cleaned a damp cloth and mild detergent. Although these parts are highly solvent resistant, NEVER use solvent.
  • Seite 14 85, Sec. 4, Chung Ching Rd., 428 Taya District, Taichung City, Taiwan declare in sole responsibility that the equipment Equipment: Caulking Gun Model/ Serial No.:RZ1230, ARZ1230 to which this declaration applies, complies with these normative documents:  Machinery Directive: 2006/42/EC ...
  • Seite 15: Utilisation Prevue

    1Français1 MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT Durofix offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit ainsi que notre assistance technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PREVUE Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle.
  • Seite 16: Règles Importantes De Sécurité

    1Français1 Port d'un masque anti-poussière Les outils électriques peuvent vibrer en cours d'utilisation. Positionnez votre corps de manière bien équilibrée et stable. Ne jouez pas au plus malin lorsque vous utilisez cet outil. Recyclage Ne laissez pas tomber la batterie et le chargeur dans la corbeille. Le marquage CE est une marque de certification indiquant la conformité...
  • Seite 17: Sécurité Électrique

    1Français1 Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées et sombres sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, telles que la présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Seite 18 1Français1 de blessures. Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation et / ou à la batterie, ou de saisir ou de transporter l'outil. Le fait de transporter des outils avec le doigt sur l'interrupteur ou de les mettre sous tension lorsque l'interrupteur est en position de marche peut provoquer des accidents.
  • Seite 19 1Français1 Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts d’outil, etc. instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à...
  • Seite 20 1Français1 irritations ou des brûlures. N'utilisez pas de batterie ni d'outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à...
  • Seite 21: Description Fonctionnelle

    1Français1 Certains bois contiennent des agents de conservation pouvant être toxiques. Prenez des précautions supplémentaires pour éviter l'inhalation et le contact avec la peau quand vous travaillez avec ces matériaux. Demandez et respectez toutes les informations de sécurité disponibles auprès du fabricant du matériau.
  • Seite 22 1Français1 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle Unité RZ1230 Tension V d.c. 10.8 Capacité Force de poussée maximale 2,225 Pression in./s 0.08 - 0.47 Vitesse mm/s 2.1 - 12.0 niveau 8 0.47 in./s 12 mm/s niveau 7 0.35 in./s 9.0 mm/s niveau 6 0.31 in./s...
  • Seite 23 1Français1 La puissance d'entrée B1225LA / B1225LA-2 Numéro de modèle de la batterie Li-ion Type ASSEMBLÉ INSERTION DE LA TIGE 4 serrer le piston 2 insérer la tige 3 installer le collier du chariot 1 appuyer sur le levier de commande REMARQUE : Maintenez propres le piston et la tige.
  • Seite 24 1Français1 Fig. 2 POUR RETIRER LA BATTERIE : Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (C) et retirez la batterie (B) de l'outil (A). (voir Fig. 2) POUR INSTALLER LA BATTERIE : Introduisez la batterie (B) dans outil jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement.
  • Seite 25 1Français1 AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, gardez les mains hors de la zone du piston de l'outil. Les doigts peuvent être pincés entre le chariot et le piston. 4. Insérez le tube dans le chariot. 5. Poussez la poignée de la tige vers l'avant jusqu'à ce que le piston soit contre le tube. 6.
  • Seite 26 1Français1 puis s'arrête. Relâchez la gâchette et changez le tube. SURCHARGE En cas de surcharge, l'outil atteindra la force d'entraînement maximale et continuera à la maintenir jusqu'à ce que l'utilisateur relâche la gâchette. Si le matériau n'est pas distribué, assurez-vous que : •...
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    1Français1 REMARQUE Cet outil est lubrifié avant de quitter l'usine. Cette lubrification dure toute la durée de vie de l'outil. Aucune lubrification supplémentaire n'est nécessaire. N'utilisez pas d'essence, de benzène, de diluant, d'alcool ou d'autres produits similaires pour nettoyer les outils.
  • Seite 28: Déclaration De Conformité Ce

    85, sec. 4, Chung Ching Rd., 428 district de Taya, ville de Taichung, Taiwan déclare sous l'entière responsabilité que l'équipement Equipement: Pistolet à calfeutrer Modèle / n ° de série : RZ1230, ARZ1230 auquel s'applique la présente déclaration, est conforme à ces documents normatifs: ...
  • Seite 29: Danke, Dass Sie Sich Für Dieses Produkt Entschieden Haben

    Deutsch DANKE, DASS SIE SICH FÜR DIESES PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN Durofix Tools bietet Ihnen Produkte zu erschwinglichen Preisen, und wir möchten, dass Sie sowohl mit dem Produkt als auch mit unserem technischen Kundendienst zufrieden sind. Sollten Sie Hilfe benötigen, können Sie sich gerne an uns wenden.
  • Seite 30: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    Deutsch Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. Elektrowerkzeuge können bei der Benutzung vibrieren. Halten Sie den Körper fest und ausbalanciert. Lehnen Sie sich nicht zu sehr nach vorn oder zu einer Seite, wenn Sie dieses Werkzeug verwenden. Recycling Lassen Sie den Akku und das Ladegerät nicht in den Mülleimer fallen.
  • Seite 31: Arbeitsbereich

    Deutsch Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und WARNUNG technischen Daten, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und / oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff "Elektrowerkzeug"...
  • Seite 32: Benutzung Und Pflege Des Stromwerkzeugs

    Deutsch Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Persönliche Schutzausrüstung verwenden. Tragen immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die bei angemessenen Bedingungen verwendet wird, verringert Verletzungen. Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an eine Stromquelle und / oder einen Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 33 Deutsch und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen. Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische Mittel, um das Werkstück auf einer stabilen Plattform zu sichern und zu stützen. Das Halten der Arbeit mit der Hand oder gegen Ihren Körper ist instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
  • Seite 34: Spezifische Sicherheitsbestimmungen Und Symbole

    Deutsch andere Personen besteht Verletzungsgefahr. Verwenden Sie bei der Reparatur des Werkzeugs nur baugleiche Teile. Folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt Wartung dieser Bedienungsanleitung. Bei der Verwendung nicht spezifizierter Bauteile und der Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen bestehen Stromschlags- und Verletzungsgefahr. SPEZIFISCHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND SYMBOLE VORSICHT Halten Sie das Werkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn das Schneidewerkzeug in Kontakt mit verborgenen Strom führenden Leitungen kommen kann.
  • Seite 35: Bedientasten Und Bauteile

    Deutsch Abb. 1 BEDIENTASTEN UND BAUTEILE: Vorwärts-/Rückwärtshebel Variabler Geschwindigkeitsauslöser Schlittenhülse Kolben Stange Stangengriff Geschwindigkeitsregler Akkupack SPEZIFIKATIONEN Modellnummer Einheit RZ1230 V d.c. 10.8 Spannung Kapazität Max. Druckkraft 2,225 Druck in./s 0.08-0.47 Geschwindigkeit mm/s 2.1 - 12.0 Bühne 8 0.47 in./s 12 mm/s Bühne 7...
  • Seite 36: Einsetzen Der Stange

    Deutsch Bühne 1 0.08 in./s 2.1 mm/s 7.87 4.16 Werkzeuggewicht (mit Batterie 2.0Ah) 1.89 = 69 dB(A), L =80.2 dB(A) Rauschwert K=3.0 dB(A) Schwingungswert =1.34 m/s K=1.5 m/s WARNUNG - dass die Vibrationsemission während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs abhängig von der Art und Weise, in der das Werkzeug verwendet wird, vom angegebenen Gesamtwert abweichen kann;...
  • Seite 37: So Nehmen Sie Das Akkupack Heraus

    Deutsch BATTERIE-LEISTUNGSANZEIGE Lösen Sie das Werkzeug und die Akkuanzeige aus, um die verbleibende Kapazität des Akkus anzuzeigen Ein Licht ON: 30% verbleibende Kapazität. Zwei Lichte ON: 60% verbleibende Kapazität. Alle Lichter ON: 100% verbleibende Kapazität. WARNUNG Laden Sie den Akku nur mit dem für den Akku angegebenen Ladegerät auf. Folgen Sie zum Aufladen den Anweisungen des Ladegeräts und des Akkus.
  • Seite 38: Einsetzen Des Folienbeutels

    Deutsch Empfehlungen des Herstellers entsprechen (sofern die Düse nicht vorgeschnitten ist). Ein kleinerer Düsendurchmesser erfordert mehr Kraft zum Ausstoßen des Dichtungsmaterials und verkürzt die Lebensdauer des Akkus. 2. Brechen Sie die innere Dichtung der Kartusche auf. Wenn die innere Dichtung nicht aufgebrochen wird, könnte das Abdichtungsmaterial aus dem hinteren Ende der Kartusche herausgedrückt werden und das Werkzeug beschädigen.
  • Seite 39: Anti-Tropf-Funktion Und Stangenentriegelung

    Deutsch verkürzt die Lebensdauer des Akkus. 7. Drücken Sie den Stangengriff nach vorne, bis der Kolben am Beutel anliegt. 8. Schieben Sie den Steuerhebel in die linke Position. WARNUNG Nehmen Sie den Akku immer heraus, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder entfernen.
  • Seite 40: Wartung

    Deutsch schrittweise erhöhen. Lassen Sie den Auslöser los, um die Materialdosierung zu beenden. HINWEIS: Der Kolben stoppt automatisch, wenn er das Ende der Kartusche erreicht hat. VERWENDUNG DES STEUERHEBELS Der Steuerhebel kann auf zwei Positionen eingestellt werden: Vorwärts und Zahnstangenfreigabe. Drücken Sie den Steuerhebel für vorwärts von der rechten Seite des Geräts aus.
  • Seite 41: Umweltschutz

    Deutsch Für Ihr Werkzeug empfohlenes Zubehör können Sie bei einem Servicecenter in Ihrer Nähe erwerben. WICHTIG: Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT Ihres Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur von zertifizierten Servicecentern oder anderen qualifizierten Unternehmen durchgeführt werden, die nur identische Austauschteile verwenden. UMWELTSCHUTZ Informieren Sie sich vor der Entsorgung von beschädigten Werkzeugen bei Ihrer staatlichen Umweltschutzbehörde über besondere Beschränkungen bei...
  • Seite 42: Eg-Konformitätserklärung

    85, Sec. 4, Chung Ching Rd., Bezirk 428 Taya, Stadt Taichung, Taiwan erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Ausrüstung: Kartuschenpistole Modell / Seriennummer: RZ1230, ARZ1230 für die diese Erklärung gilt, erfüllt diese normativen Dokumente:  Maschinenrichtlinie: 2006/42 / EG ...

Inhaltsverzeichnis