Seite 1
COMPOUND MITRE SAW PKS 1500 C4 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 C4 SCIE À ONGLET PKS 1500 C4 COMPOUND MITRE SAW KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung SCIE À ONGLET KAP- EN VERSTEKZAAG Consignes d'utilisation et de sécurité...
Seite 2
Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Scale Introduction Pointer Manufacturer: Rotary table Locking screw for workpiece support Scheppach GmbH Clamping device (workpiece clamp) Günzburger Straße 69 Locking screw D-89335 Ichenhausen Dust bag Workpiece support Dear Customer Locking screw for clamping device We hope your new product brings you much enjoy- Locking screw for tilt protection ment and success.
Explanation of the signal words in WARNING the operating manual Do not use the product to cut materials other than those described in the operating manual. DANGER WARNING Signal word to indicate an imminently haz- ardous situation which, if not avoided, will The supplied saw blade is only intended for the saw- result in death or serious injury.
c) Keep children and bystanders away while oper- Wear suitable clothing. Do not wear loose cloth- ating a power tool. Distractions can cause you to ing or jewellery. Keep your hair and clothing lose control. away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Seite 12
shift and may cause binding on the spinning saw 5) Service blade while cutting. There should be no nails or for- a) Only have your power tool repaired by qualified eign objects in the workpiece. specialists and only with original spare parts. h) Do not use the saw until the table is clear of all This will ensure that the safety of the power tool is tools, wood scraps, etc., except for the work-...
battery. Then, remove the jammed material. • Handle saw blade with caution. They are ideally Continued sawing with a jammed workpiece could stored in the originally package or special contain- cause loss of control or damage to the mitre saw. ers.
• Never open the laser module. Unexpected expo- Technical data sure to the beam can occur. Cross-cut mitre saw: • If the product is not used for an extended period of time, the batteries should be removed. AC motor 220 - 240 V~ 50 Hz •...
The noise and vibration values have been determined • If possible, keep the packaging until the expiry of in accordance with EN 62841-1. the warranty period. • Familiarise yourself with the product by means of Sound pressure level L 91.6 dB the operating manual before using for the first time.
1. Loosen the locking screw (20) on the underside of 4. The saw is unlocked from the lower position by the saw and guide the stand bracket (21) through gently pressing down on the saw head (4) and, at the holes provided in the rear of the saw. the same time, pulling out the locking pin (25) from the engine mount.
Seite 17
Hints for clamping: 1. Loosen the locking screw (8b) on the moveable stop rail (8a) and push the moveable stop rail (8a) • Do not work with workpieces that are to small to be inwards. clamped in place. 2. The moveable stop rail (8a) must be locked in a po- •...
Seite 18
11. Then check the position of the angle display. If down. necessary, loosen the pointer (28) with a Phillips This is particularly advantageous for large profiles that screwdriver, set the scale (27) to 45° position and exceed the maximum cutting height with normal inser- re-tighten the retaining screw tion.
Note: ATTENTION The cutting depth can be infinitely adjusted using the screw (25a). The cutting angle of the teeth, i.e. the direction of ro- tation of the saw blade, must correspond to the di- 1. To do this, loosen the counternut (25b). rection of the arrow on the housing.
12.1 General maintenance tasks • If the carbon is worn down to a length of 6 mm, or the spring or the shunt wire is burnt or damaged, • Keep protective devices, air vents and the motor both brushes must be replaced. housing as free of dust and dirt as possible.
15.2 Special connection conditions 15.4 AC motor • The product fulfils the requirements of EN Connections and repair work on the electrical equip- 61000-3-11 and is subject to special connection ment may only be carried out by electricians. requirements. This means that use at any freely se- •...
• Owners or users of electrical and electronic devices • For safe removal of batteries or rechargeable bat- are legally obliged to return them after use. teries from the electrical device and for information on their type or chemical system, please refer to •...
(receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions.
Seite 25
Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
Seite 26
Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-16)........................Lieferumfang ..............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage ................................10 Inbetriebnahme ..............................11 Betrieb................................12 Wartung................................13 Transport (Abb. 14) ............................14 Lagerung ................................15 Elektrischer Anschluss ............................. 16 Reparatur und Ersatzteilbestellung ........................
Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Anschlagschiene Einleitung Verschiebbare Anschlagschiene Hersteller: Feststellschraube Feststehender Sägetisch Scheppach GmbH Tischeinlage Günzburger Straße 69 Skala D-89335 Ichenhausen Zeiger Drehtisch Verehrter Kunde Feststellschraube für Werkstückauflage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Spannvorrichtung (Werkstückspanner) ten mit Ihrem neuen Produkt. Feststellschraube Hinweis: Spänefangsack...
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim- Bestimmungsgemäße mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli- Verwendung chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengrö- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich Sicherheitshinweise bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Allgemeine Sicherheitshinweise für Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elekt- Elektrowerkzeuge rischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien WARNUNG arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei- tungen, die auch für den Außenbereich geeignet Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- sind.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- montiert werden können, sind diese anzuschlie- ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- verringern.
Seite 32
Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hin- m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz ter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen für eine Tischverlängerung oder zur zusätzli- Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand chen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Sei- des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts ten des Sägeblatts, z.
• Verwenden Sie keine aus Schnellarbeitsstahl gefer- • Die Verlängerungen der Werkstückauflage müssen tigten Sägeblätter. während der Arbeit immer befestigt und verwendet werden. • Kontrollieren Sie den Zustand der Sägeblätter, be- vor Sie die Säge benutzen. • Ersetzen Sie die abgenutzte Tischeinlage! •...
• Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller Technische Daten des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- genommen werden. Kapp- und Gehrungssäge: Wechselstrommotor 220 - 240 V~ 50 Hz Restrisiken Nennleistung S1* 1200W Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten Betriebsart S6* 25% 1500W...
Geräuschkennwerte Auspacken WARNUNG WARNUNG Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge- Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm Kinderspielzeug! 85 dB, tragen Sie und Personen, die sich in der Nähe Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien befinden bitte einen geeigneten Gehörschutz. und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- ckungs- und Erstickungsgefahr! Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-...
Werkstückspanner (15) 10 Inbetriebnahme montieren (Abb. 3) 10.1 Sicherheitseinrichtung des 1. Lösen Sie die Feststellschraube (19) und montieren Sägeblattschutz (5) prüfen den Werkstückspanner (15) links oder rechts am feststehenden Sägetisch. (Abb. 11) 2. Anschließend ziehen Sie die Feststellschraube (19) Der Sägeblattschutz schützt vor versehentlichem Be- wieder an.
10.3 Feinjustierung des Anschlags für 2. Die verschiebbare Anschlagschiene (8a) muss so- weit vor der innersten Position arretiert werden, Kappschnitt 90° (Abb. 6) dass der Abstand zwischen der verschiebbaren An- Benötigtes Werkzeug: schlagschiene (8a) und dem Sägeblatt (6) maximal 8 mm beträgt. •...
Seite 38
3. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen der ver- 11. Überprüfen Sie abschließend die Position der Win- schiebbaren Anschlagschiene (8a) und dem Säge- kelanzeige. Falls erforderlich, Zeiger (28) mit Kreuz- blatt (6) keine Kollision möglich ist. schlitzschraubendreher lösen, auf 45°-Position der Skala (27) setzen und Halteschraube wieder fest- 4.
Seite 39
11.6 Schnitttiefenbegrenzung ACHTUNG einstellen (Abb. 7) Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Geh- rungsschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren WARNUNG Position fixiert werden. Rückschlaggefahr! Bei der Schwenkung einer Kappsäge auf 31,6° und ei- Beim Anfertigen von Nuten ist es besonders wichtig, ner Aggregatneigung von 33,9°...
5. Sägewellensperre (32) festdrücken und Flansch- 11.9 Justieren des Lasers (35) schraube (29) langsam im Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 13) Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewel- Falls der Laser (35) nicht mehr die korrekte Schnittlinie lensperre (32) ein. anzeigt, kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie 6.
12.3 Wechseln der Laserbatterien 2. Sägekopf (4) nach unten drücken und mit Siche- rungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der (Abb. 12) unteren Stellung verriegelt. 1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung (34). Entneh- 3. Produkt am Transportgriff (37) tragen. men Sie die zwei Batterien.
(Zmax. = 0,443 Ω) nicht überschreiten, oder 16 Reparatur und b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von Ersatzteilbestellung mindestens 100 A je Phase haben. Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun- einwandfreiem Zustand sind.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das • Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe ver- zu entsorgenden Altgerät! pflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab- gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: Parkside Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: KAPP– UND GEHRUNGSSÄGE – Head of Project Management PKS 1500 C4 Art.-Nr. 3901253974, 3901253975, 3901253976, 3901253977-3901253981, 39012539915, 39012539916, 39012539959 IAN-Nr. 480695_2410 Serien-Nr.
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com.
Seite 46
Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
Seite 47
Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-16) ........................Fournitures ............................... Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Montage ................................10 Mise en service ..............................11 Fonctionnement ............................... 12 Maintenance ..............................13 Transport (fig.
Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Rail de butée mobile Introduction Vis de fixation Fabricant : Table de scie fixe Insert de table Scheppach GmbH Échelle Günzburger Straße 69 Pointeur D-89335 Ichenhausen Plateau rotatif Vis de fixation pour support de pièce Cher client, Dispositif de serrage (dispositif de serrage des Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- pièces) tera satisfaction et de bons résultats.
toute responsabilité si le produit est utilisé dans des Utilisation conforme exploitations commerciales, artisanales ou indus- La scie à onglet pendulaire sert à découper le bois et le trielles, ou dans le cadre d'activités comparables. plastique correspondant à la taille de la machine. La scie ne convient pas à...
Conserver à l'avenir toutes les consignes de 3) Sécurité des personnes sécurité et instructions. a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les et procéder avec prudence lors du travail avec consignes de sécurité...
Consignes de sécurité pour les 4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique scies à onglet pendulaires a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser a) Les scies circulaires à onglet sont conçues pour l'outil électrique qui convient au travail à réali- découper le bois ou les produits ligneux, elles ser.
Seite 53
se tordre ou se déplacer et coincer la lame de scie p) Laissez la lame atteindre son régime maximal en rotation lors de la découpe. Aucun clou ou avant de découper la pièce usinée. Cela réduit le corps étranger ne doit se trouver dans la pièce usi- risque de projection de la pièce usinée.
• Respectez la vitesse maximale. La vitesse maxi- Rayonnement laser male indiquée sur la lame de scie ne doit pas être Attention : Rayonnement laser dépassée. Si une plage de vitesse de rotation est indiquée, la respecter. Ne pas regarder le rayon •...
• Ne chargez pas le produit inutilement : une pres- Classe de protection II / (double isolation) sion trop importante lors du sciage endommage ra- Poids env. 6,44 kg pidement la lame de scie, ce qui peut nuire à la précision de coupe et aux performances du produit Laser : lors de l'usinage.
La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission • Le produit doit être stable. Fixez le produit à un de bruit indiquées peuvent également être utilisées établi, à un bâti ou à une structure similaire en pla- pour réaliser une estimation préalable de la charge. çant 4 vis (non fournies) dans les alésages situés sur la table de scie fixe.
1. Rapprochez les ailes à bague métallique du sachet 6. Le dispositif de serrage (15) peut être fixé aussi à poussières et placez-le au niveau de l'ouverture bien à gauche qu'à droite sur la table de scie fixe d'évacuation de la zone du moteur. (9).
Seite 58
• Renforcez les pièces très fines en les sciant en • Clé à six pans creux 3 mm (D) même temps qu'un tasseau supplémentaire. Les 1. Ouvrez la vis de fixation (8b) du rail de butée mo- pièces très fines peuvent vibrer ou rompre pendant bile (8a) et poussez ce rail de butée (8a) vers l'inté- le sciage rieur.
Seite 59
9. Desserrez l’écrou d’arrêt (22a) et déplacez la vis 11.5 Coupe à onglet de 0° à 45° et d’ajustage (22) jusqu'à ce que l'angle entre la lame plateau rotatif à 0°-45° de scie (6) et le plateau rotatif (13) mesure exacte- (fig.
Seite 60
11. Resserrez la vis de fixation (23). 3. Rabattez la protection de la lame de scie (5) vers le haut jusqu’à ce que la protection de la lame de scie 12. Réalisez la coupe comme décrit au point 11.1. (5) se trouve au-dessus de la vis à bride (29). 11.6 Régler la limitation de la 4.
Arrêt : Retirez les vieux copeaux de bois et les éclats en utili- sant un pinceau ou un outil similaire. 1. Appuyez de nouveau sur l'interrupteur On/Off du laser (33). Veillez à ce que l’étrier de guidage se déplace facile- ment (31). 11.9 Réglage du laser (35) (fig.
2. Poussez la tête de scie (4) vers le bas et fixez-la autorisée « Z » (Zmax. = 0,443 Ω), ou avec le boulon d’arrêt (25). La scie est à présent b) présentant un courant de charge permanent ad- verrouillée en position inférieure. missible du secteur d’au moins 100 A par phase.
• Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- 16 Réparation et commande de nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- pièces de rechange reil usagé ! Assurez-vous après toute réparation ou travail de • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- maintenance que toutes les pièces relatives à...
• Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se – Dans les points de vente de piles et batteries trouvent sous le symbole de poubelle, cela signifie : – Dans les points de collecte faisant partie du – Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mer- système allemand de reprise des piles usagées cure d’appareils...
D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : Parkside Désignation : SCIE À ONGLET – PKS 1500 C4 Réf. 3901253974, 3901253975, 3901253976, 3901253977-3901253981, 39012539915, 39012539916, 39012539959 N° IAN 480695_2410 N°...
(ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
Seite 67
Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom Nachtwaid 6 European Services GmbH DE - 79206 Breisach am Rhein Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
Seite 68
Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-16)........................Meegeleverd ..............................Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Montage ................................10 Ingebruikname ..............................11 Bedrijf................................12 Onderhoud ............................... 13 Transport (afb. 14)............................14 Opslag................................15 Elektrische aansluiting .............................
Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidstekens en waarschuwingen alsook het niet in acht nemen van de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen kan tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden.
Tafelinzetstuk Inleiding Schaalverdeling Fabrikant: Aanwijzer Draaitafel Scheppach GmbH Vastzetschroef voor werkstuksteun Günzburger Straße 69 Kleminrichting (werkstukklem) D-89335 Ichenhausen Vastzetschroef Spaanopvangzak Geachte klant, Werkstuksteun Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met Vastzetschroef voor kleminrichting uw nieuwe product. Vastzetschroef voor kantelbeveiliging Aanwijzing: Standbeugel...
Verklaring van de signaalwoorden WAARSCHUWING in de gebruikshandleiding Gebruik het product uitsluitend voor het zagen van materialen die in de gebruikshandleiding zijn gespe- GEVAAR cificeerd. Signaalwoord voor aanduiding van een di- WAARSCHUWING rect aanwezige, gevaarlijke situatie die, in- dien deze niet wordt vermeden, de dood of Het meegeleverde zaagblad is uitsluitend bestemd ernstige verwondingen tot gevolgd heeft.
medicamenten. Een moment van onachtzaamheid 1) Veiligheid op de werkplek bij gebruik van het elektrische gereedschap kan lei- a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- den tot ernstig letsel. licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun- b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en nen leiden tot ongevallen.
Seite 73
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij- werking van het stof. Zaagvonken veroorzaken ver- der de uitneembare accu voordat u de appa- branding van de onderste beschermkap, de inleg- raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of plaat en andere kunststof onderdelen. het elektrische apparaat weglegt.
Seite 74
re voorwerpen die met het draaiende zaagblad in dingsstekker uit het stopcontact en/of verwijder contact komen, kunnen met hoge snelheid worden de accu. Verwijder vervolgens het vastgeklemde weggeslingerd. materiaal. Als u bij een dergelijk blokkering door- gaat met zagen, kunt u de controle verliezen of kan Zaag altijd maar één werkstuk tegelijk.
Seite 75
• Zorg ervoor dat de bevestigde pasringen voor de Bescherm uzelf en uw omgeving door het nemen borging van het zaagblad dezelfde diameter heb- van de juiste voorzorgsmaatregelen ten behoeve ben en dat ze minimaal 1/3 van de snijdiameter van ongevallenpreventie! hebben.
• Voordat u instel- of onderhoudswerkzaamheden *Bedrijfsmodus S6 uitvoert, laat u de aan/uit-schakelaar los en trekt u Ononderbroken periodiek bedrijf. Het gebruik is opge- de voedingsstekker uit het stopcontact. bouwd uit een opstarttijd, een tijd met een constante • Volg de in de gebruikshandleiding voorgeschreven belasting en een uitlooptijd.
Werkstukklem (15) monteren Uitpakken (afb. 3) WAARSCHUWING 1. Draai de borgschroef (19) los en monteer de werk- stukklem (15) links of rechts aan de vaste zaagtafel. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn 2. Draai vervolgens de borgschroef (19) weer vast. geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en Werkstuksteun (18) monteren...
1. De zaagkop (4) naar beneden laten zakken en met 10 Ingebruikname de borgbout (25) vastzetten. 10.1 Veiligheidsinrichting van de 2. Draai vastzetschroef (23) los. zaagbladbescherming (5) 3. 90°-aanslaghoek (A) tussen zaagblad (6) en draaita- fel (13) plaatsen. controleren (afb. 11) 4.
Seite 79
7. Het materiaal met de kleminrichting (15) op de 11.3 Fijnafstelling van de aanslag voor vaststaande zaagtafel (9) vastzetten, om verschui- versteksnede 45° ven tijdens het zagen te voorkomen. Zie punt 11.10 (afb. 1, 3, 4, 7, 8, 9) 8. Ontgrendel de blokkeerschakelaar (2) en druk op Benodigd gereedschap: de aan/uit-schakelaar (1) om de motor in te scha- kelen.
Seite 80
LET OP LET OP Voor versteksneden van 0° - 45° moet de kleminrich- Voor versteksneden van 0° - 45° moet de kleminrich- ting (werkstukklem) slechts aan rechts worden ge- ting (werkstukklem) slechts aan rechts worden ge- monteerd. monteerd. Benodigd gereedschap: Benodigd gereedschap: •...
Seite 81
Aanwijzing: LET OP Met de bout (25a) kunt u de zaagdiepte traploos instel- len. De versteksnede van de tanden, dit betekent de draairichting van het zaagblad moet overeenkomen 1. Draai hiertoe de contramoer (25b) los. met de richting van de pijl op de behuizing. 2.
12.4 Tafelinzetstuk (10) vervangen 12 Onderhoud (afb. 1, 15) WAARSCHUWING WAARSCHUWING Trek altijd de voedingsstekker uit het stop- Als het tafelinzetstuk beschadigd is, bestaat het risi- contact voordat u instellings-, onderhouds- co dat kleine voorwerpen tussen het tafelinzetstuk en of reparatiewerkzaamheden uitvoert! het zaagblad vast komen te zitten en het zaagblad blokkeren.
De optimale bewaartemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de ˚C. wandcontactdoos is getrokken, Bewaar het product in de originele verpakking. • Scheuren door veroudering van de isolatie. Dek het product af om het te beschermen tegen stof of Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen vocht.
16.1 Service-informatie • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de Let op dat bij dit product de volgende delen onderhe- fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen vig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. voor het kosteloos afhalen van het afgedankte de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt ge- elektrische apparaat.
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor accu's en batterijen die in de landen van de Europese Unie worden verkocht en die onder de Europese Richt- lijn 2023/1542/EG vallen. In landen buiten de Euro- pese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van accu's en batterijen.
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: Parkside Art.-aanduiding: KAP- EN VERSTEKZAAG – PKS 1500 C4 Art.nr. 3901253974, 3901253975, 3901253976, 3901253977-3901253981, 39012539915, 39012539916, 39012539959 IAN-nr. 480695_2410 Serienr.
(kassabon) en met vermelding van wat het defect is en wanneer het defect is opgetreden, gratis opsturen naar het aan u opgegeven serviceadres. • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside- diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
Seite 88
Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom Naam: TeleMarCom European Services GmbH European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging:...
Seite 89
Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-16)....................... Volumen de suministro ............................ Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................Montaje ................................10 Puesta en marcha ............................11 Funcionamiento ............................... 12 Mantenimiento ..............................
Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adhe- ridas al producto y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones gra- ves o incluso la muerte.
Tornillo fijador para mesa giratoria Introducción Carril de tope Fabricante: Carril de tope desplazable Tornillo fijador Scheppach GmbH Mesa fija de aserrado Günzburger Straße 69 Inserción de la mesa D-89335 Ichenhausen (Alemania) Escala Indicador Estimado cliente: Mesa giratoria Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Tornillo fijador para el soporte de la pieza de muy satisfactorio y fructífero.
1 × Sierra tronzadora y de cortar ingletes • Lesiones en los oídos debido a la falta de uso de la 2 × Escobillas de carbón protección auditiva. 2 × Baterías (AAA) • Emisiones nocivas para la salud de serrín de made- 1 × Manual de instrucciones ra durante el uso en espacios cerrados.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión Indicaciones de seguridad para cargar, colgar la herramienta eléctrica o Indicaciones generales de seguridad para para desenchufar la clavija de la toma de en- herramientas eléctricas chufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de compo- ADVERTENCIA nentes móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies y recogida de polvo, estos deberán conectarse secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas y emplearse de forma correcta. El uso de un as- empuñaduras y unas superficies de agarre resbala- pirador de polvo puede reducir los riesgos deriva- dizas no permiten realizar un manejo y control se-...
Seite 95
manos cruzadas", es decir, manteniendo la pieza mente afianzadas. Si se cae un taco de madera de trabajo a la derecha junto a la hoja de sierra con cortado o la propia pieza de trabajo, la cubierta la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. protectora inferior podría levantarse o salir despe- dida descontroladamente por la hoja en rotación.
• No utilice hojas de sierra que revistan fisuras. Des- • Utilice los soportes adicionales para piezas de tra- eche hojas de sierra con fisuras. Se prohíbe la re- bajo si ello fuera necesario para garantizar la esta- paración. bilidad de la pieza en cuestión. •...
• El láser no debe cambiarse por otro tipo de láser. Datos técnicos • Solo el fabricante del láser o un representante au- Sierra tronzadora y de torizado están autorizados a realizar reparaciones cortar ingletes: en el láser. Motor de corriente 220 - 240 V~ 50 Hz Riesgos residuales alterna...
La pieza de trabajo debe tener como mínimo un al- Desembalaje to de 3 mm y un ancho de 10 mm. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure siempre con el ADVERTENCIA dispositivo tensor. Valores característicos de ruido El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.
• Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los 3. Utilice un dispositivo de aspiración especial para datos de la placa de características coincidan con extraer el polvo especialmente dañino o canceríge- los datos de la red. Montar el tensor de la pieza de 10 Puesta en marcha trabajo (15) (fig. 3) 1.
10.3 Ajuste de precisión del tope para 3. Compruebe, antes de efectuar el corte, que entre el carril de tope desplazable (8a) y la hoja de sierra (6) un corte de tronzado a 90° (fig. 6) no se pueda producir ningún golpe. Herramienta necesaria: 4.
Seite 101
4. Apriete de nuevo el tornillo fijador (8b). 11.4 Corte en inglete de 0°a 45° y 5. Suelte la mesa giratoria (13) aflojando el tornillo fija- mesa giratoria a 0° dor (7). (figura 1, 3, 4, 7) 6. Ajuste la mesa giratoria (13) en el ángulo que desee Con la sierra tronzadora y de cortar ingletes se pueden por medio del asidero (3).
Seite 102
11.6 Ajustar la limitación de ATENCIÓN profundidad de corte (fig. 7) El carril de tope deslizable debe fijarse en la posición exterior para cortes a inglete (cabezal de sierra incli- ADVERTENCIA nado). Peligro de retroceso Al inclinar una sierra tronzadora a 31,6° y una inclina- Al hacer ranuras, es particularmente importante que ción de la unidad de 33,9°, se pueden cortar a inglete no se ejerza presión lateral sobre la hoja de sierra.
4. Coloque con una mano la llave Allen 6 mm (C) en el 11.9 Calibración del láser (35) (fig. 13) tornillo de brida (29). Si el láser (35) no indica la línea de corte correcta, éste 5. Presione firmemente el bloqueador del eje de la se puede reajustar.
Asegúrese de que el estribo de guía (31) marche con 13 Transporte (fig. 14) suavidad. 1. Apretar el tornillo fijador (7) para enclavar la mesa giratoria (13). 12.3 Cambio de las baterías de láser 2. Presione el cabezal de la sierra (4) hacia abajo e in- (fig. 12) movilícelo con el perno de seguridad (25).
• El producto se ha previsto exclusivamente para su 16 Reparación y pedido de piezas uso en puntos de conexión que: de repuesto a) no superen una impedancia de la red máxima admisible “Z” (Zmáx. = 0,443 Ω) o Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de b) aquellos con una capacidad de corriente conti- que todas las piezas de seguridad técnica estén colo- nua de red de como mínimo 100 A por fase.
• El usuario final es responsable de eliminar sus da- • Para la extracción segura de baterías o pilas del tos personales en el aparato usado que se va a aparato eléctrico y para obtener información sobre desechar. su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de fun- •...
Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y Ichenhausen, 13.01.2025 normas aplicables. Marca: Parkside Denominación del SIERRA TRONZADORA E Simon Schunk art.: INGLETADORA – Division Manager Product Center PKS 1500 C4 N.º...
• Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside- diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 480695_2410...
Seite 109
Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
Seite 110
Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... 105 Introduzione ..............................106 Descrizione del prodotto (Fig. 1-16)......................... 106 Contenuto della fornitura ..........................106 Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... 107 Indicazioni di sicurezza ............................ 108 Dati tecnici ............................... 112 Disimballaggio..............................113 Montaggio ................................ 113 10 Messa in funzione ............................
Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Guida di arresto Introduzione Guida di arresto mobile Produttore: Vite di bloccaggio Banco della sega fisso Scheppach GmbH Inserto da banco Günzburger Straße 69 Scala D-89335 Ichenhausen, Germania Indicatore Tavolo rotante Egregio cliente, Vite di bloccaggio per portapezzi Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Dispositivo di serraggio suo nuovo prodotto.
Batterie (AAA) • Danni all'udito a causa del non utilizzo dei necessa- Istruzioni per l'uso ri otoprotettori. • Emissioni dannose per la salute di polvere di legno se si utilizza il prodotto in ambienti chiusi. Impiego conforme alla Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de- destinazione d'uso stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale.
olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il ri- Indicazioni di sicurezza schio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati. elettrici e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elet- trico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga AVVISO indicato anche per l’uso in ambienti esterni.
Seite 115
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pe- 5) Assistenza ricolo e tenere conto delle regole di sicurezza a) Far riparare l’elettroutensile soltanto da perso- per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, nale specializzato e qualificato e solo utilizzan- dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia stata do pezzi di ricambio originali.
Seite 116
la vicinanza della lama rotante della sega alla mano di arresto della lunghezza, il pezzo tagliato può ri- non sia misurabile, comportando il rischio di gravi manere bloccato assieme alla lama ed essere sca- lesioni. gliato via con violenza. g) Controllare il pezzo prima del taglio. Se il pezzo o) Utilizzare sempre un morsetto o un dispositivo è...
• Utilizzare solo lame per sega il cui numero di giri Radiazione laser massimo consentito non sia inferiore al numero Attenzione: Radiazione laser massimo di giri del mandrino della sega e adatte al materiale da tagliare. Non orientare lo sguardo verso il raggio •...
• In caso di taglio di materiale plastico, si prega di u- Peso circa 6,44 kg tilizzare sempre morsetti: le parti da tagliare, devo- Laser: no sempre essere fissati tra i morsetti. Classe laser • Evitare le messe in funzione accidentali del prodot- to: quando si inserisce la spina nella presa di cor- Lunghezza d'onda laser 650 nm...
• Il prodotto deve essere posizionato in modo stabi- AVVISO le. Assicurare il prodotto su un banco da lavoro, te- laio di base o simili praticando dei fori sul banco Le emissioni sonore e il valore di emissione sega fisso con 4 viti (non incluse nel contenuto del- delle vibrazioni possono differire dai valori la fornitura).
Applicazione del sacco 4. Premendo leggermente verso il basso la testa della sega (4) ed estraendo contemporaneamente il bul- raccoglitore di trucioli (17) (fig. 5) lone di sicurezza (25) dal supporto del motore, la La sega è dotata di un sacco raccoglitore di trucioli sega viene sbloccata dalla posizione inferiore.
Seite 121
Avvertenze per il serraggio: ATTENZIONE • Non lavorare pezzi troppo piccoli per essere serrati in posizione. La guida di arresto mobile deve essere fissata nella posizione interna per tagli di troncatura a 90°. • Rinforzare i pezzi molto sottili segandoli insieme con un listello supplementare.
Seite 122
6. Avvitare nuovamente la vite di bloccaggio (8b). 8. Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (23). 7. Allentare la vite di bloccaggio (23) e con la maniglia 9. Eseguire il taglio come descritto al punto 11.1. (3) inclinare la testa della sega (4) a 45°, verso sini- 11.5 Taglio obliquo a 0°- 45°...
Seite 123
10. Con la maniglia (3) inclinare la testa della sega (4) 3. Aprire verso l'alto il coprilama della sega (5) tanto verso sinistra, sulla squadra desiderata (vedere a da fare in modo che il coprilama (5) sia sopra la vite questo proposito anche il punto 11.2).
11.9 Regolazione del laser (35) 12.3 Sostituzione delle batterie del (Fig. 13) laser (fig. 12) Nel caso in cui il laser (35) non mostri più la traiettoria 1. Rimuovere il coperchio della batteria (34). Rimuo- di taglio corretta, è possibile regolarlo a posteriori. A- vere le due batterie.
3. Reggere il prodotto afferrando la maniglia di tra- • In qualità di utilizzatore, ove necessario dopo aver sporto (37). parlato con il proprio ente di fornitura di energia e- lettrica, è necessario assicurare che il punto di col- 4. Per rimontare il prodotto, procedere come descritto legamento in cui si desidera azionare il prodotto al punto 9, 10, Funzionamento.
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- 16 Riparazione e ordinazione dei ca che i dispositivi elettrici ed elettronici non pos- ricambi sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti dome- stici. Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e •...
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- – Centri di raccolta e smaltimento di diritto pub- ca che le batterie e gli accumulatori non possono blico (ad es. depositi comunali) essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. – Punti vendita di batterie e accumulatori •...
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti. Marchio: Parkside Denominazione SEGA CIRCOLARE PER art.: TAGLI OBLIQUI – PKS 1500 C4 N. art. 3901253974, 3901253975, 3901253976, 3901253977-3901253981, 39012539915, 39012539916, 39012539959 Nr.IAN 480695_2410 N.
Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Seite 130
• È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 480695_2410 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo.
Seite 132
Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C160858 C160858 C160858 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni Update: 01/2025 ·...