Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

caprari NC Serie Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Normpumpen mit horizontaler welle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NC Serie:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
EC
contains the
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DÉCLARATION
CE
contiene DECLARACIÓN
CE
enthält die
- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code No. / Code n° / Código n.º / Codenummer / Código n° / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Édition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Версия:
СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЕ НАСОСЫ С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ОСЬЮ
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITÉ
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
POMPE AD ASSE ORIZZONTALE NORMALIZZATE
STANDARDIZED HORIZONTAL AXIS PUMPS
POMPES HORIZONTALES NORMALISÉES
BOMBAS DE EJE HORIZONTAL NORMALIZADAS
NORMPUMPEN MIT HORIZONTALER WELLE
BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL NORMALIZADAS
ΚΑΝΟΝΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GUIDE POUR L'UTILISATEUR ET POUR LA MAINTENANCE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
NC - NCH
996640/N
04 / 2025
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für caprari NC Serie

  • Seite 1 POMPE AD ASSE ORIZZONTALE NORMALIZZATE STANDARDIZED HORIZONTAL AXIS PUMPS POMPES HORIZONTALES NORMALISÉES BOMBAS DE EJE HORIZONTAL NORMALIZADAS NORMPUMPEN MIT HORIZONTALER WELLE BOMBAS DE EIXO HORIZONTAL NORMALIZADAS ΚΑΝΟΝΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΑΝΤΛΙΕΣ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ ΑΞΟΝΑ СТАНДАРТИЗИРОВАННЫЕ НАСОСЫ С ГОРИЗОНТАЛЬНОЙ ОСЬЮ SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ NC - NCH MANUALE D'USO E MANUTENZIONE contiene DICHIARAZIONE...
  • Seite 2: Generalità

    РУССКИЙ Стр. 65 ITALIANO Istruzioni originali Nel caso in cui la pompa sia fornita dalla Caprari senza macchina motrice: - attenersi alle specifiche riportate nella "Tabella motori" al capitolo 11 "Dati tecnici" nel caso in cui si utilizzi un motore elettrico; - attenersi alle specifiche di assemblaggio riportate al paragrafo 5.3 "Collegamenti meccanici"; - è fatto divieto di mettere in servizio la macchina così assiemata prima che la stessa sia stata dichiarata conforme...
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche E Di Funzionamento

    NC - NCH 1.5 Esemplificazione parte idraulica Normalizzate Caprari = dimensioni secondo EN733 (DIN 24255) NCH = dimensioni secondo EN22858 (DIN 24256) Identificativo famiglia = nessuna indicazione (es. NC32-125) = versione con girante in Aisi 316 (es. NCF32-125) = versione speciale DN di mandata...
  • Seite 4 - una funzionamento in condizioni anomale per il motore endotermico (consultare il manuale d’uso e manutenzione specifico di cui deve essere dotato). Per i limiti di impiego delle versioni speciali consultare la documentazione tecnica o di vendita della Caprari S.p.A. e/o ai dati riportati nella conferma d’ordine.
  • Seite 5 Quando viene acquistato dalla Caprari un basamento completo di giunto di trasmissione (BGAN) le dimensioni caratteristiche possono essere lette al capitolo 11 ’Dati tecnici’. In particolare nella colonna ‘Basamento’ viene riportato come riferimento solamente il primo numero della matricola (es. BGAN 1001/C - sarà...
  • Seite 6: Collegamenti Idraulici

    Il collegamento ottimale sarà quello dove la differenza di assorbimento fra le fasi è minore. Da notare che se l’assorbimento più alto si riscontra sempre sulla stessa fase della linea, la principale causa dello squilibrio e dovuta all’alimentazione della rete. Caprari S.p.A.
  • Seite 7 Solo personale qualificato può procedere con i controlli/manutenzioni necessarie. Nel caso, contattare Caprari o centri auto- rizzati. Fare sempre riferimento ai dati di commessa e alla relativa documentazione tecnica aggiuntiva fornita dalla Caprari per le ulteriori specifiche in base alle varianti/specialità/configurazioni del prodotto acquistato. E’ fatto divieto di mettere in servizio la macchina se tutte le protezioni, di cui deve essere dotata per soddisfare i requisiti di sicurezza, non sono correttamente montate.
  • Seite 8 Ricambi: Per evitare la perdita di ogni forma di garanzia e responsabilità del costruttore, impiegare per le riparazioni esclusivamente ricambi originali Caprari. Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi centri di assistenza autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa prodotto;...
  • Seite 9 5.4. Registrare il premitreccia agendo uniformemente su entrambi i dadi, in modo da garantirne un leggero gocciolamento durante il funzionamento. 5.5. La portata di funzionamento è eccessiva. 5.5. Verificare e, se necessario, ridurla agendo sulla saracinesca della condotta di mandata. Caprari S.p.A.
  • Seite 10 10. La tenuta idraulica sull’albero 10.1. La tenuta idraulica non è più efficiente. 10.1. Contattare un centro di assistenza autorizzato. gocciola eccessivamente. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 11 13 - Lifting points for handling page 88 Declaration of conformity (removable) Ref. Caprari and dealer and/or customer service GENERAL INFORMATION 1.1 Example of symbols The instructions given in the documentation and relating to safety are marked with this symbol. Failure to comply with these instructions could expose personnel to health risks.
  • Seite 12 NC - NCH 1.5 Example of hydraulic part Caprari standards = dimensions in accordance with EN733 (DIN 24255) NCH = dimensions in accordance with EN22858 (DIN 24256) Family identifier = no indication (e.g. NC32-125) = version with AISI 316 impeller (e.g. NCF32-125) = special version...
  • Seite 13 - operation under abnormal conditions for the endothermic engine (consult the specific use and maintenance manual). For the limits of use of special versions, please refer to Caprari S.p.A.'s technical or sales documentation and/or to the data in the order confirmation.
  • Seite 14: Mechanical Connections

    When a base complete with transmission joint (BGAN) is purchased from Caprari, the characteristic dimensions will be given in chapter 11 "Technical data". In particular, only the first digit of the serial number is given as a reference in the "Base" column (e.g. BGAN 1001/C - Base 1001/joint type C will be indicated).
  • Seite 15 The smaller the absorption difference between the phases, the better the connection. It should be noted that if the highest absorption is always found on the same phase of the line, the main cause of the unbalance is due to the mains supply. Caprari S.p.A.
  • Seite 16 - check that the flow rate or operating pressure is within the normal range of use (consult the technical or sales documentation of Caprari S.p.A.); - replenish the bearing grease every 10,000 operating hours or every two years (Unirex type - N3 - IT for high temperatures or equivalent);...
  • Seite 17 Spare parts: To avoid the loss of any form of warranty and responsibility on the part of the manufacturer, use only original Caprari spare parts for repairs. Specify the following information when ordering spare parts from Caprari S.p.A. or from one of their authorised after sales centres: 1 - complete product code;;...
  • Seite 18 5.4. The stuffing box is too tight. 5.4. Adjust the stuffing box using both nuts, so as to ensure a slight dripping during operation. 5.5. Excessive operating flow. 5.5. Check and, if necessary, reduce it by means of the gate on the delivery pipe. Caprari S.p.A.
  • Seite 19 9.2. See 1.3. or the prime mover do not give consent. 10. The hydraulic seal on the 10.1. The hydraulic seal is no longer efficient. 10.1. Contact an authorized service centre. shaft drips excessively. Caprari S.p.A. SALES NETWORK and list of SERVICE CENTRES available at www.caprari.com...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    NC - NCH FRANÇAIS Traduction des instructions originales Dans le cas où la pompe est fournie par Caprari sans machine motrice : - respecter les spécifications indiquées dans le « Tableau des moteurs » au chapitre 11 « Données techniques » en cas d’utilisation d’un moteur électrique ; - respecter les spécifications de montage indiquées au paragraphe 5.3 « Raccordements mécaniques » ; - il est interdit de mettre en service la machine ainsi assemblée avant qu’elle n’ait été déclarée conforme aux...
  • Seite 21: Avertissements

    NC - NCH 1.5 Exemplification de la partie hydraulique Normalisées Caprari = dimensions selon EN733 (DIN 24255) NCH = dimensions selon EN22858 (DIN 24256) Identifiant famille = aucune indication (ex. NC32-125) = version avec roue en AISI 316 (ex. NCF32-125) = version spéciale DN de refoulement Diamètre roue référence...
  • Seite 22: Stockage Et Manutention

    - un fonctionnement dans des conditions anormales pour le moteur thermique (consulter le manuel d’utilisation et d’entretien spécifique dont il doit être doté). Pour les limites d’utilisation des versions spéciales, consulter la documentation technique ou de vente de Caprari S.p.A. et/ou les données indiquées dans la confirmation de commande.
  • Seite 23: Raccordements Mécaniques

    Lorsqu’un socle équipé d’un joint de transmission (BGAN) est acheté chez Caprari, les dimensions caractéristiques peuvent être lues dans le chapitre 11 ‘Données techniques’. En particulier, dans la colonne ‘Socle’, seul le premier numéro de série est indiqué comme référence (par ex. BGAN 1001/C - Socle 1001/type joint C sera indiqué).
  • Seite 24 Le raccordement optimal sera celui où la différence d'absorption entre les phases est la plus faible. Il convient de noter que si l’absorption la plus élevée se trouve toujours sur la même phase de la ligne, la principale cause du déséquilibre est due à l'alimentation du réseau. Caprari S.p.A.
  • Seite 25: Utilisation, Exploitation Et Entretien

    - vérifier que les valeurs indiquées dans le registre de fonctionnement sont comprises dans la plage d’utilisation normale (consulter le chapitre ‘Réca- pitulatif des données de fonctionnement’ et la documentation technique ou de vente de Caprari S.p.A.) ; - vérifier, en particulier dans le cas d’un groupe avec moteur thermique, que la vitesse de rotation n’est pas excessive (consulter le tableau ‘Limites de fonctionnement’...
  • Seite 26: Mise Hors Service Et Démantèlement

    Pour éviter la perte de toute forme de garantie et de responsabilité du fabricant, utiliser pour les réparations exclusivement des pièces de rechange d'origine Caprari. Pour commander des pièces de rechange, communiquer à Caprari S.p.A. ou à ses centres d’assistance agréés les données suivantes : 1 - sigle complet du produit ;...
  • Seite 27: Causes De Fonctionnement Irrégulier

    écrous, de manière à garantir un léger égouttement pendant le fonctionnement. 5.5. Le débit de fonctionnement est excessif. 5.5. Vérifier et, si nécessaire, la réduire en agissant sur la vanne de la conduite de refoulement. Caprari S.p.A.
  • Seite 28 10. Le joint hydraulique 10.1. Le joint hydraulique n'est plus efficace. 10.1. Contacter un centre d’assistance agréé. sur l'arbre goutte excessivement. RÉSEAU COMMERCIAL et Liste des CENTRES D’ASSISTANCE disponibles sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 29: Traducción De Las Instrucciones Originales

    77 13 - Puntos de elevación para el desplazamiento pág. 88 Declaración de conformidad (extraíble) Ref. Caprari y distribuidor y/o asistencia INFORMACIÓN GENERAL 1.1 Ejemplificación de la simbología Las instrucciones de la documentación y relacionadas con la seguridad están marcadas con este símbolo. La no observación de estas instrucciones puede poner en peligro la salud del personal.
  • Seite 30 NC - NCH 1.5 Ejemplo de parte hidráulica Normalizadas Caprari = dimensiones según EN733 (DIN 24255) NCH = dimensiones según EN22858 (DIN 24256) Identificador de la familia = ninguna indicación (por ejemplo, NC32-125) = versión con impulsor en Aisi 316 (ej. NCF32-125) = versión especial DN de impulsión...
  • Seite 31 - un funcionamiento en condiciones anómalas para el motor de combustión interna (consulte el manual de uso y mantenimiento específico que debe estar disponible). Para los límites de uso de las versiones especiales, consulte la documentación técnica o de ventas de Caprari S.p.A. y/o los datos indicados en la confirmación del pedido.
  • Seite 32 Cuando se compra a Caprari una base completa con junta de transmisión (BGAM), las dimensiones características se pueden leer en el capítulo 11 «Datos técnicos». En particular, en la columna «Base» se indica como referencia solo el primer número de serie (por ejemplo, BGAN 1001/C - se indicará...
  • Seite 33 La conexión óptima será aquella en la que la diferencia de absorción entre las fases sea menor. Tenga en cuenta que si la mayor absorción se encuentra siempre en la misma fase de la línea, la causa principal del desequilibrio se debe a la red de alimentación. Caprari S.p.A.
  • Seite 34 - verificar que los tamaños indicados en la ficha de anotación de funcionamiento estén incluidos en el campo normal de uso (consultar el capítulo «Re- sumen de datos de funcionamiento» y la documentación técnica o de venta de Caprari S.p.A.);...
  • Seite 35 Para evitar cualquier pérdida de garantía y responsabilidad del fabricante, utilice únicamente piezas de repuesto originales Caprari para las repara- ciones. Para pedir los recambios es necesario proporcionar a Caprari S.p.A. o a sus centros de asistencia autorizados los siguientes datos: 1 - abreviatura completa del producto;...
  • Seite 36 5.4. Ajustar el prensaestopa actuando uniformemente apretado. en ambas tuercas, para garantizar un ligero goteo durante el funcionamiento. 5.5. El caudal de funcionamiento es excesivo. 5.5. Comprobar y, si es necesario, reducirla actuando sobre la válvula de compuerta de la tubería de impulsión. Caprari S.p.A.
  • Seite 37 10. El sellado hidráulico 10.1. El sellado hidráulico ya no es eficiente. 10.1. Póngase en contacto con un centro de servicio en el eje gotea autorizado. excesivamente. Caprari S.p.A. RED COMERCIAL y lista DE CENTROS DE ASISTENCIA disponible en www.caprari.com...
  • Seite 38: Allgemeine Informationen

    Technische Daten 12 - Abmessungen und Gewichte 13 - Hebepunkte für die Handhabung Konformitätserklärung (abnehmbar) Ref. Caprari und Händler und/oder Service ALLGEMEINE INFORMAZIONTEN 1.1 Veranschaulichung der Symbole Die Sicherheitshinweise in der Dokumentation sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Ihre Nichtbeachtung bedeutet eine Gefahr für die Gesundheit des Personals.
  • Seite 39: Beispiel Hydraulikteil

    NC - NCH 1.5 Beispiel Hydraulikteil Normpumpen Caprari = Abmessungen nach EN733 (DIN 24255) NCH = Abmessungen nach EN22858 (DIN 24256) Familienkennnummer = keine Angabe (z.B. NC32-125) = Ausführung mit Laufrad aus Aisi 316 (z.B. NCF32-125) = Sonderausführung DN Druckstutzen Bezugslaufraddurchmesser...
  • Seite 40: Lagerung Und Handling

    - einen Betrieb bei Umgebungstemperaturen über 40 °C (kann je nach eingesetztem Elektromotor variieren) - einen Ansaugdruck, der unter dem erforderlichen NPSH liegt (siehe technische Dokumentation oder Verkaufsunterlagen von Caprari S.p.A.); - einem Betriebsdruck von mehr als 10/16 bar (siehe Tabelle ‘Betriebsgrenzen’ in Kapitel 11 ’Technische Daten’);...
  • Seite 41 Betriebsspannungen entsprechend dimensioniert sein. Wenn bei Caprari ein Grundrahmen mit Antriebsgelenk (BGAN) erworben wird, können die charakteristischen Abmessungen im Kapitel 11 ’Technische Daten’ nachgelesen werden. Insbesondere wird in der Spalte "Grundrahmen" nur die erste Seriennummer als Referenz angegeben (z. B. BGAN 1001/C - dann wird Grundrahmen 1001/Kupplungstyp C angegeben).
  • Seite 42 Die optimale Verbindung ist diejenige, bei der die Absorptionsdifferenz zwischen den Phasen am geringsten ist. Es ist zu beachten, dass, wenn die höchste Absorption immer in der gleichen Phase der Leitung auftritt, die Hauptursache für das Ungleichgewicht auf die Strom- versorgung des Netzes zurückzuführen ist. Caprari S.p.A.
  • Seite 43: Führung Und Kontrollen: Achtung

    - überprüfen Sie, ob die auf dem Betriebsdatenblatt angegebenen Werte innerhalb des normalen Verwendungsbereich liegen (siehe Kapitel "Zusam- menfassung der Betriebsdaten" und die technischen oder Verkaufsunterlagen von Caprari S.p.A.); - insbesondere bei Aggregaten mit Verbrennungsmotor prüfen, dass die Drehzahl nicht zu hoch ist (siehe Tabelle "Betriebsgrenzen" in Kapitel 11 "Technische Daten");...
  • Seite 44: Wartung

    Um den Verlust jeglicher Form von Garantie und Haftung des Herstellers zu vermeiden, verwenden Sie für Reparaturen nur Original-Ersatzteile von Caprari. Um Ersatzteile zu bestellen, müssen Sie Caprari S.p.A. oder seinen autorisierten Servicezentren die folgenden Daten zur Verfügung stellen: 1 - vollständiges Produktkennzeichen;...
  • Seite 45: Ursachen Von Betriebsstörungen

    5.4. Stellen Sie die Stopfbuchspackung ein, indem Sie angezogen. gleichmäßig auf beide Muttern einwirken, um ein leichtes Abtropfen während des Betriebs zu gewährleisten. 5.5. Die Durchflussrate ist zu groß. 5.5. Überprüfen und, falls erforderlich, reduzieren Sie sie, indem Sie auf den Schieber der Zuluftleitung einwirken. Caprari S.p.A.
  • Seite 46: Mögliche Ursachen

    Anlage oder der Antriebsmaschine erteilen keine Zustimmung. 10. Die Hydraulikdichtung 10.1. Die Hydraulikdichtung ist nicht mehr 10.1. Wenden Sie sich an ein autorisiertes an der Welle tropft zu effizient. Kundendienstzentrum. stark. VERTRIEBSNETZ und Liste der KUNDENDIENSTZENTREN verfügbar unter www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Seite 47: Tradução Das Instruções Originais

    77 13 - Pontos de levantamento para a movimentação pág. 88 Declaração de conformidade (removível) Ref. Caprari e revendedor e/ou assistência INFORMAÇÕES GERAIS 1.1 Exemplificação da simbologia As instruções fornecidas na documentação e relativas à segurança estão marcadas com este símbolo. O seu incumprimento pode expor o pessoal a riscos para a saúde.
  • Seite 48: Segurança

    NC - NCH 1.5 Exemplificação de peça hidráulica Padrões Caprari = dimensões de acordo com EN733 (DIN 24255) NCH = dimensões de acordo com EN22858 (DIN 24256) Identificador família = nenhuma indicação (por ex., NC32-125) = versão com impulsor de AISI 316 (por ex., NCF32-125) = versão especial...
  • Seite 49 - um funcionamento em condições anómalas para o motor endotérmico (consulte o manual específico de utilização e manutenção com o qual deve ser equipado). Para os limites de utilização das versões especiais, consulte a documentação técnica ou de venda da Caprari S.p.A. e/ou os dados contidos na confirmação da encomenda.
  • Seite 50 Quando uma base completa com junta de transmissão (BGAN) é adquirida à Caprari, as dimensões caraterísticas podem ser lidas no capítulo 11 “Dados técnicos”. Em particular, na coluna “Base” apenas é referido como referência o primeiro número do número de série (por ex., BGAN 1001/C - será...
  • Seite 51 A conexão ideal será aquela em que a diferença de absorção entre as fases for menor. Deve-se notar que, se a maior absorção é sempre encontrada na mesma fase da linha, a principal causa do desequilíbrio é devido à alimentação da rede elétrica. Caprari S.p.A.
  • Seite 52 - verificar se as quantidades referidas na folha de anotação de funcionamento estão incluídas no campo normal de utilização (consulte o capítulo “Re- capitulação dos dados de funcionamento” e a documentação técnica ou de venda da Caprari S.p.A.); - verifique, especialmente no caso de uma unidade com motor endotérmico, que a velocidade de rotação não seja excessiva (consulte a tabela “Limites operacionais”...
  • Seite 53: Manutenção

    Peças sobresselentes: Para evitar a perda de qualquer forma de garantia e responsabilidade do fabricante, use apenas peças sobressalentes originais da Caprari para repa- rações. Para encomendar peças sobresselentes, deverá fornecer à Caprari S.p.A. ou aos seus centros de assistência autorizados os seguintes dados: 1 - sigla completa do produto;...
  • Seite 54 5.4. Afine a caixa de empanque atuando uniformemente excessivamente apertada. em ambas as porcas, de modo a garantir-lhe um ligeiro gotejamento durante o funcionamento. 5.5. O caudal de funcionamento é excessivo. 5.5. Verifique e, se necessário, reduza-o atuando na comporta do tubo de saída. Caprari S.p.A.
  • Seite 55 10. A vedação hidráulica no eixo 10.1. A vedação hidráulica já não é eficiente. 10.1. Contacte um centro de assistência autorizado. goteja excessivamente. Caprari S.p.A. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com...
  • Seite 56: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    σελ. 77 13 - Σημεία ανύψωσης για τη μετακίνηση σελ. 88 Δήλωση συμμόρφωσης (αφαιρούμενη) Αναφ. Caprari και έμπορος ή/και σέρβις ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 Επεξήγηση συμβόλων Οι οδηγίες που δίνονται στην τεκμηρίωση και σχετίζονται με την ασφάλεια επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο. Η μη τήρησή τους μπορεί να προκαλέσει κινδύνους για την υγεία του προσωπικού.
  • Seite 57 NC - NCH 1.5 Παράδειγμα υδραυλικού εξαρτήματος Κανονικοποιημένο Caprari = διαστάσεις σύμφωνα με το πρότυπο EN733 (DIN 24255) NCH = διαστάσεις σύμφωνα με το πρότυπο EN22858 (DIN 24256) Αναγνωριστικό οικογέ- = καμία ένδειξη (π.χ. NC32-125) νειας = έκδοση με πτερωτή AISI 316 (π.χ. NCF32-125) = ειδική...
  • Seite 58 - λειτουργία σε μη φυσιολογικές συνθήκες για τον κινητήρα εσωτερικής καύσης (δείτε το σχετικό εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης). Για τα όρια λειτουργίας των ειδικών εκδόσεων συμβουλευτείτε τα τεχνικά έγγραφα ή έγγραφα πώλησης της Caprari S.p.A. ή/και τα στοιχεία που αναφέρονται στην επιβεβαίωση παραγγελίας.
  • Seite 59 της μονάδας και τις τάσεις λειτουργίας. Όταν αγοράζεται από την Caprari μια πλήρης βάση σύνδεσης μετάδοσης (BGAN), οι χαρακτηριστικές διαστάσεις του βρίσκονται στο κεφάλαιο 11 «Τεχνικά δεδομένα». Συγκεκριμένα, μόνο ο πρώτος αριθμός του σειριακού αριθμού αναφέρεται ως αναφορά στη στήλη «Βάση» (π.χ. θα αναγράφεται...
  • Seite 60 Η βέλτιστη σύνδεση θα είναι αυτή όπου η διαφορά απορρόφησης μεταξύ των φάσεων είναι μικρότερη. Θα πρέπει να σημειωθεί ότι εάν η υψηλότερη απορρόφηση βρίσκεται πάντα στην ίδια φάση της γραμμής, η κύρια αιτία της ανισορροπίας οφείλεται στην τροφοδοσία δικτύου. Caprari S.p.A.
  • Seite 61 - να επαληθεύετε ότι τα μεγέθη που αναγράφονται στην κάρτα καταγραφής λειτουργίας περιλαμβάνονται στο κανονικό πεδίο χρήσης (δείτε κεφάλαιο «Σύνοψη δεδομένων λειτουργίας» και τον τεχνικό φάκελο ή τον φάκελο πωλήσεων της Caprari S.p.A.), - να ελέγχετε, ειδικά στην περίπτωση συστήματος με ενδοθερμικό κινητήρα, ότι η ταχύτητα περιστροφής δεν είναι υπερβολική (δείτε πίνακα «Όρια...
  • Seite 62 Για να αποφύγετε την απώλεια οποιασδήποτε μορφής εγγύησης και ευθύνης του κατασκευαστή, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Caprari για επισκευές. Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρη αρχικά προϊόντος, 2 - κωδικό...
  • Seite 63 5.4. Ρυθμίστε το στυπιοθλίπτη, και από τα δύο παξιμάδια, σφιγμένος. ώστε να εξασφαλίζεται μια μικρή στάλαξη κατά τη λειτουργία, 5.5. Ο ρυθμός ροής λειτουργίας είναι 5.5. Ελέγξτε και, εάν είναι απαραίτητο, μειώστε το ρυθμίζοντας υπερβολικός. τη βαλβίδα στον αγωγό κατάθλιψης. Caprari S.p.A.
  • Seite 64 ή της μηχανής κίνησης δεν παρέχουν άδεια. 10. Η υδραυλική 10.1. Η υδραυλική στεγανοποίηση δεν είναι 10.1. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. στεγανοποίηση πλέον αποτελεσματική. στον άξονα στάζει υπερβολικά. Caprari S.p.A. Το ΔΙΚΤΥΟ ΠΩΛΗΣΕΩΝ και ο Κατάλογος των ΚΕΝΤΡΩΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ είναι διαθέσιμα στο www.caprari.com...
  • Seite 65: Предметный Указатель

    Размеры и вес стр. 77 13 - Точки подъема для погрузочно-разгрузочных работ стр. 88 Декларация соответствии (извлекаемая) Информация о Caprari и дилере и/или сервисном центре ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Расшифровка предупреждающих значков Инструкции, приведенные в документации и касающиеся техники безопасности, отмечены этим символом. Их несоблюдение может подвергнуть риску здоровье персонала. Инструкции, приведенные в документации и касающиеся техники безопасности при работе с электрооборудованием, отмечены...
  • Seite 66: Безопасность

    NC - NCH 1.5 Пример гидравлической части Стандартизированные Caprari = размеры согласно EN733 (DIN 24255) NCH = размеры согласно EN22858 (DIN 24256) Идентификатор семейства = без указания (например, NC32-125) = версия с рабочим колесом из стали AISI 316 (например, NCF32-125) = специальная версия...
  • Seite 67: Сборка И Установка

    - работы при температуре окружающего воздуха более 40 °C (может меняться в зависимости от используемого электродвигателя); - давление на входе ниже требуемого для всасывания NPSH (см. техническую или торговую документацию Caprari S.p.A.); - рабочее давление выше 10-16 бар (см. таблицу «Эксплуатационные ограничения» в главе 11 «Технические характеристики»);...
  • Seite 68 Основание, на котором жестко закреплены насос и приводная машина, должно иметь соответствующие размеры с учетом веса агрегата и рабочих нагрузок. Если основание в сборе с передаточной муфтой (BGAM) приобретается у компании Caprari, характерные размеры можно найти в главе 11 «Технические характеристики». В частности, в качестве ссылки в столбце «Основание» указано первое число серийного номера (например, BGAN 1001/С...
  • Seite 69: Гидравлические Соединения

    потребление тока при двух других комбинациях подключения двигателя к сети, стараясь не изменить направление вращения. Оптимальным будет такое соединение, при котором разница в потреблении тока между фазами меньше. Следует отметить, что, если мак- симальное потребление всегда обнаруживается на одной и той же фазе линии, основная причина дисбаланса связана с сетевым питанием. Caprari S.p.A.
  • Seite 70 - проверить, что величины, указанные в листе примечаний по эксплуатации, входят в нормальную область использования (см. главу «Сводка эксплуатационных данных» и техническую или торговую документацию Caprari S.p.A.); - проверить, особенно в случае установки с двигателем внутреннего сгорания, что частота вращения не является чрезмерной (см. таблицу...
  • Seite 71 Запасные части: Чтобы избежать отмены любой формы гарантии и ответственности производителя, используйте для ремонта только оригинальные запасные части производства компании Caprari. Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам не- обходимо предоставить следующие данные: 1 - полное обозначение изделия;...
  • Seite 72 5.4. Сальниковые короба чрезмерно 5.4. Отрегулируйте сальник, воздействуя равномерно на затянуты. обе гайки, чтобы обеспечить небольшое стекание капель во время работы. 5.5. Рабочий расход является избыточным. 5.5. Проверьте и, при необходимости, уменьшите его, отрегулировав задвижку на подающем трубопроводе. Caprari S.p.A.
  • Seite 73 9.2. Устройства автоматического управления 9.2. См. 1.3. устройства или приводной машины не дают разрешающий сигнал. 10. Сильная течь 10.1. Гидравлическое уплотнение утратило 10.1. Обратитесь в авторизованный сервисный центр. в области герметичность. гидравлического уплотнение валопровода. Caprari S.p.A. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com...
  • Seite 74: Nomenclature / Section Typique

    L27 Tornillo L22 Гайка L25 Bouchon L27 Schraube L28 Tornillo L27 Parafuso L24 Παξιμάδι L23 Гайка L26 Bouchon L28 Schraube L29 Arandela L28 Parafuso L25 Τάπα L24 Гайка L27 Vis L29 Unterlagsschiebe L29 Anilha L26 Τάπα L25 Пробка L28 Vis L27 Βίδα L26 Пробка L29 Rondelle L28 Βίδα L27 Винт L29 Ροδέλα L28 Винт L29 Шайба Caprari S.p.A.
  • Seite 75 Σφήνα L11 Шпонка Dichtring Anel retentor L13 Δακτύλιος στεγανότητας L13 Уплотнительное кольцо Gleitringdichtung L14 Retentor mecânico L14 Μηχανικός στυπειοθλίπτης L14 Механическое уплотнение O-Ring O-Ringue L16 Δακτύλιος στεγανότητας OR L16 Уплотнительное кольцо L21 Fußkrümmer Pé de suporte L21 Ποδαρικό στήριξης L21 Опорная ножка Stopfen Tampão L25 Τάπα L25 Пробка Caprari S.p.A.
  • Seite 76: Données Techniques

    дБ двигателя - дБ насоса = 4 дБ dB motor + 1,5 dB = 79,5 dB dB ηλεκτροκινητήρα + 1,5 dB = 79,5 dB dB Motor + 1,5 dB = 79,5 dB дБ двигателя + 1,5 дБ = 79,5 дБ Caprari S.p.A.
  • Seite 77: Dimensioni E Pesi

    NC40-200 NCF40-250 NC40-250 NCF40-315* 1750 NC40-315* NCF50-125 NC50-125 NCF50-160 NC50-160 3500 NCF50-200 NC50-200 NCF50-250 NC50-250 NCF50-315* 1750 NCHF50-315 2900 NCH50-315 NC50-315* 1750 NCF65-125 NC65-125 NCF65-160 NC65-160 3500 NCF65-200 NC65-200 NCF65-250 NC65-250 NCF65-315 1750 NCHF65-315 2900 NCH65-315 NC65-315 1750 Caprari S.p.A.
  • Seite 78 ø 18 G1/4,G3/8×2,G1/4 ø 14 NC65-315 ø 18 *Modelli fuori standardizzazione *Models with dimensions non-conforming to directive *Modèles hors norme *Modelos no estandarizados *Modelle nicht standardisiert *Modelos com dimensões não englobadas na norma *Μοντέλα εκτός τυποποίησης * Нестандартные модели Caprari S.p.A.
  • Seite 79 NCHF100-315 2900 NCH100-315 2200 NC100-315 NCF100-400 1750 NC100-400 NCF125-200* 3500 NC125-200* 2200 NCF125-250 NCHF125-250 2900 NCH125-250 NC125-250 2200 NCF125-315 NC125-315 1750 NCF125-400 NC125-400 2200 NC150-200* NC150-250* 1750 NC150-315 NC150-400 1450 NCH150-500* NC200-250* 1750 NC200-315* NC200-400* NC250-315* 1750 NC250-400* Caprari S.p.A.
  • Seite 80 NC250-400* G3/8×3, G3/8 ø 14 ø 28 *Modelli fuori standardizzazione *Models with dimensions non-conforming to directive *Modèles hors norme *Modelos no estandarizados *Modelle nicht standardisiert *Modelos com dimensões não englobadas na norma *Μοντέλα εκτός τυποποίησης * Нестандартные модели Caprari S.p.A.
  • Seite 81 3150 1000 1450 2250 2050 2500 3900 1350 1100 1950 2400 2700 3000 4700 1500 1050 1200 2100 Σ F = ( F + F + F ) Σ M = ( M + M + M ) Caprari S.p.A.
  • Seite 82 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2016/HX 1481 ø 22 64÷99 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2017/HX 1598 1098 ø 22 64÷99 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2017/IX 1598 1098 ø 22 64÷99 NCH100-315; NCHF100-315; NCH125-250; NCHF125-250 BGAN2017/LX 1598 1098 ø 22 64÷99 Caprari S.p.A.
  • Seite 83 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2019/HY2 1521 1021 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2020/IY2 1562 1062 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2021/IY2 1633 1013 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2022/LY2 1731 1131 ø 22 863÷1740 NCH150-500 BGAN2023/MY2 1737 1137 ø 22 863÷1740 Caprari S.p.A.
  • Seite 84 Асинхронный электродвигатель конструктивного исполнения IM B3, со степенью защиты IP54 или выше, классом изоляции F или выше, предназначен для горизонтального подъема и перемещения. = максимальное количество равномерно распределенных пусков = типоразмер = уровень шума; допуск ± 3 дБ(А). Значения заявлены производителем. Для 60 Гц увеличьте на 4 дБ(A). Caprari S.p.A.
  • Seite 85 Caprari S.p.A.
  • Seite 86 Controlar se estão presentes as 4 tampas redondas na porca hexagonal antes de cimentar Πριν από την σκυροδέτηση ελέγξτε την παρουσία των 4 στρογγυλών βυσμάτων στο εξαγωνικό παξιμάδι Перед бетонированием проверьте наличие 4 круглых заглушек в шестигранной гайке. Caprari S.p.A.
  • Seite 87 Вертикальное выравнивание Sollevamento per allineamento in verticale Lifting for vertical alignment Levage pour alignement vertical Elevación para alineación vertical Heben für das vertikale Ausrichten Elevação para o alinhamento na vertical Ανύψωση για κατακόρυφη ευθυγράμμιση Подъем для вертикального выравнивания Caprari S.p.A.
  • Seite 88: Points De Levage Pour La Manutention

    PUNTI DI SOLLEVAMENTO PER LA MOVIMENTAZIONE LIFTING POINTS FOR HANDLING POINTS DE LEVAGE POUR LA MANUTENTION PUNTOS DE LEVANTAMIENTO PARA EL DESPLAZAMIENTO HEBEPUNKTE FÜR DIE HANDHABUNG PONTOS DE IÇAMENTO PARA A MOVIMENTAÇÃO ΣΗΜΕΙΑ ΑΝΥΨΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ТОЧКИ ПОДЪЕМА ДЛЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ Caprari S.p.A.
  • Seite 89 CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italia Declara que la bomba (P) de la serie NC, NCH, o el grupo (G) que incluye el motor eléctrico suministrado por la firma Caprari, son conformes con lo indicado en las: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) y sucesivas modificaciones y adjuntos.
  • Seite 90 Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Itália Declara que a bomba (P) da série NC, NCH, ou o grupo (G) provido de motor elétrico fornecido pela Caprari estão em conformidade com o prescrito nas: DIRECTIVAS 2006/42/UE (P+G), 2014/30/UE (G), 2014/35/UE (G), 2011/65/UE (G) e modificações e adições posteriores.
  • Seite 91 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A. Via Emilia Ovest 900 41123 Modena - Italy (Италия) Настоящим...
  • Seite 93 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Seite 94 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND COMMENTS NOTES ET OBSERVATIONS ANOTACIONES Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Seite 95 - Indicatore contaore - Hour counter - Indication compteur horaire - Indicador contahoras - Betriebsstundenzähler - Indicador conta-horas - Δείκτης ωρομετρητή - Индикатор счетчика часов работы - Temperatura fluido - Fluid temperature - Température du liquide pompé - Temperatura fluído - Temperatur des Fõrdermediums - Temperatura do fluido - Θερμοκρασία ρευστού - Температура жидкости Caprari S.p.A.
  • Seite 96 Σφραγίδα καταστήματος πώλησης ή Σέρβις. Печать дилера или сервисного центра. Cod. 996640N / 500 / 04-25 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: info@caprari.it...

Diese Anleitung auch für:

Nch serie

Inhaltsverzeichnis