EG-Konformitätserklärung gemäß Anhang II, Nr. 1 A der Maschinenrichtlinie 2006 / 42 / EG, geändert durch 2009 / 127 / EG Hiermit erklärt die Firma WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG 35633 Lahnau Gewerbestraße 1–3 Deutschland dass die Maschine des Typs SPRITZGERÄT FÜR SCHLICHTE...
EU-Konformitätserklärung gemäß ATEX-Richtlinien Hiermit erklärt die Firma WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG 35633 Lahnau Gewerbestraße 1–3 Deutschland dass die Maschine des Typs SPRITZGERÄT FÜR SCHLICHTE mit der Serien-Nr. konform ist mit den Bestimmungen der Richtlinie 2014 / 34 / EU.
2.1 Zeichenerklärung Sicherheitshinweise warnen vor potenziellen Unfallgefahren und benennen die zur Unfallverhütung erforderlichen Maßnahmen. In den Betriebsanleitungen von WIWA sind Sicherheitshinweise besonders hervorgehoben und wie folgt gekenn- zeichnet: GEFAHR Kennzeichnet Unfallgefahren, bei denen ein Nichtbeachten des Sicherheitshin- weises mit großer Wahrscheinlichkeit schwere Verletzungen bis hin zum Tod zur...
Seite 9
Sicherheit Beispiele: Allgemeine Unfallgefahr Explosionsgefahr durch explosionsfähige Atmosphäre Explosionsgefahr durch explosionsfähige Stoffe Unfallgefahr durch elektrische Spannung bzw. elektrostatische Aufladung Warnung vor Quetschungen Warnung vor ätzenden Stoffen Verletzungsgefahr durch rotierende Maschinenteile Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen Erfrierungsgefahr durch kalte Oberflächen Sicherheitsgebote weisen in erster Linie auf die zu tragende persönliche Schutz- ausrüstung hin.
Sicherheit Atemschutz benutzen Kennzeichnet das Gebot, einen Atemschutz zu tragen, um Schädigungen der Atemwege durch Gase, Dämpfe oder Stäube zu vermeiden. Schutzhandschuhe tragen Kennzeichnet das Gebot, Schutzhandschuhe zu tragen, um Verletzungen durch aggressive Chemikalien, Brandverletzungen bei der Verarbeitung von erhitzten Materialien oder Erfrierungen durch den Kontakt mit sehr kalten Oberflächen zu vermeiden.
Sicherheit Beachten und befolgen Sie stets alle Hinweise in dieser Betriebsanleitung und in den separaten Betriebsanleitungen einzelner Maschinenteile bzw. des optionalen Zubehörs. 2.2.1 Risiken während der Hubbewegung WARNUNG Während der Hubbewegung des Liftes kann es an den beweglichen Bauteilen zu Quetschungen der Finger, Hände oder anderer Körperteile kommen. Fassen Sie nicht zwischen Klemmstück und Zylinderdeckel des Pneumatik- zylinders oder zwischen Fassdeckel und Materialbehälter.
Spritzen Sie niemals Lösungsmittel oder lösungsmittelhaltige Materialien in Enghalskannen oder Fässer mit Spundöffnung! Verwenden Sie nur elektrisch leitfähige Materialschläuche. Alle originalen Materialschläuche von WIWA sind leitend und auf unsere Geräte abgestimmt. Verwenden Sie nur elektrisch leitfähige Zubehöre/Zubehörteile. WARNUNG Verschmutzte Maschinen können sich elektrostatisch aufladen. Statische Entla- dungen können Feuer und Explosion zur Folge haben.
Sicherheit Explosionsgeschützte Maschinen erfüllen die Anforderungen der ATEX-Richtlinie für die auf dem Typenschild bzw. in der Konformitätserklärung angegebene Gerä- tegruppe, Gerätekategorie und Temperaturklasse. Dem Betreiber obliegt die Festlegung der Zoneneinteilung nach ATEX-Richtlinie, Anhang II, Nr. 2.1–2.3 unter Einhaltung der Maßgaben der zuständigen Aufsichts- behörde.
Sicherheit 2.4 Sicherheitseinrichtungen WARNUNG Wenn eine der Sicherheitseinrichtungen fehlt oder nicht voll funktionstüchtig ist, ist die Betriebssicherheit der Maschine nicht gewährleistet! Nehmen Sie die Maschine sofort außer Betrieb, wenn Sie Mängel an den Sicherheitseinrichtungen oder andere Mängel an der Maschine feststellen. Nehmen Sie die Maschine erst dann wieder in Betrieb, wenn die Mängel vollständig beseitigt sind.
Sicherheit 2.4.1 Druckluftabsperrhahn Der Druckluftabsperrhahn am Lufteingang unterbricht die Luftzufuhr der gesamten Maschine. Darüber hinaus kann die Maschine mit weiteren Druckluftabsperrhäh- nen ausgestattet sein, mit denen die Luftzufuhr einzelner Komponenten unterbro- chen werden kann. Je nach Maschinentyp unterscheidet sich die Ausführung des Druckluftabsperr- hahnes.
Sicherheit 2.4.3 Erdungskabel Das Erdungskabel dient dazu, eine elektrostati- sche Aufladung der Maschine zu vermeiden. Bei der Auslieferung ist das Erdungskabel bereits an dem Erdungspunkt der Maschine angeschlossen (z. B. am Hochdruckfilter, am Gestell, an der Erdungsschiene o. ä.). Bei Verlust oder Defekt muss das Erdungska- Abb.
Sicherheit 2.5 Bedienungs- und Wartungspersonal 2.5.1 Pflichten des Betreibers Der Betreiber: ist für die Schulung des Bedienungs- und Wartungspersonals verantwortlich, muss das Bedienungs- und Wartungspersonal zu einem sachgerechten Um- gang mit der Maschine sowie zum Tragen korrekter Arbeitskleidung und der Schutzausrüstung anweisen, muss dem Bedienungs- und Wartungspersonal Arbeitshilfen bereitstellen wie z.
Lieferungen in alle übrigen Länder unsere Orgalime SI 14. 2.6.1 Ersatzteile Bei der Wartung und Reparatur der Maschine dürfen nur Originalersatzteile von WIWA verwendet werden. Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von WIWA hergestellt bzw. geliefert wurden, entfallen jegliche Mängelansprüche und Haftung. Original Betriebsanleitung ✓(2025/01/24), Stand: 2025/01/24 1ksgs_BA_de_B0550115...
Wenn Sie fremdes Zubehör verwenden, so muss dieses für die Maschine geeig- net sein – insbesondere im Hinblick auf den Betriebsdruck, die Stromanschluss- daten, die Anschlussgrößen und ggf. den Einsatz in Ex-Bereichen. WIWA haftet nicht für durch diese Teile entstandene Schäden oder Verletzungen.
Sicherheit 2.7.2 Leckagen WARNUNG Bei Leckagen kann Material unter sehr hohem Druck austreten und schwere Körperverletzungen und Sachschäden verursachen. Sie müssen die Maschine sofort stillsetzen und druckentlasten. Ziehen Sie Verschraubungen nach und ersetzen Sie defekte Bauteile (nur durch geschultes Personal). Dichten Sie Leckagen an Anschlüssen und Hochdruckschläuchen nicht mit der Hand oder durch Umwickeln! Sie dürfen Material-/Hochdruckschläuche nicht flicken!
Umbauten oder Veränderungen vorgenommen werden, Sicherheitseinrichtungen abgebaut, umgebaut oder umgangen werden, Ersatzteile verbaut werden, die nicht von WIWA hergestellt bzw. geliefert wur- den (siehe Kapitel 2.6.1 auf Seite 12), Zubehör verwendet wird, das nicht für die Maschine geeignet ist (siehe Kapi- tel 2.6.2 auf Seite 13),...
Beschreibung 3.3.2 Steuerhebel Mit dem Steuerhebel fahren Sie den Lift im Tippbetrieb nach oben oder unten. Sobald Sie den Hebel loslassen, springt er in die Position „STOP“ zurück. AUF: Der Lift fährt nach oben STOP: Der Lift bleibt stehen AB: Der Lift fährt nach unten Abb.
Beschreibung Bezeichnung Materialausgang Druckluftanschluss Direktansaugung/Materialein- gang Abb. 16: Zuführpumpe (Beispiel) 3.3.4 Rührwerke Rührwerke werden zum Aufmischen des Verarbeitungsmaterials eingesetzt, wenn die Gefahr des Absetzens der Feststoffanteile im Gebinde sehr hoch ist. Des weiteren wird eine gleichmäßige Temperaturverteilung im Material erzielt. Rührwerke können pneumatisch oder elektrisch betrieben werden.
Beschreibung 3.3.5 Pneumatisches Abschaltventil Rührwerk Sobald der Lift mit Fassdeckel nach oben gefahren wird und der Stößel der pneumatischen Rührwerksabschaltung keine Berührung mehr mit dem Material- behälter hat, schaltet das Abschaltventil die Druckluftzufuhr zum Rührwerk ab (Schalterstellung 0), das Rührwerk bleibt stehen. Wenn der Lift mit Fassdeckel nach unten gefahren wird und der Stößel auf dem Rand des Materialbehälters aufliegt, muss die Druckluftzufuhr wiederhergestellt werden (Schalterstellung I): Drücken Sie den Schalter.
Beachten und befolgen Sie die separate Betriebsanleitung der Spritzpistole. 3.4 Optionale Erweiterungen und Zubehöre Für ein optimales Vorbereiten und Verarbeiten von Verarbeitungsmaterialien bietet WIWA eine umfangreiche Zubehörpalette an. Das benötigte Zubehör wird für jede Maschine kundenspezifisch zusammengestellt. Im Folgenden werden nur einige der gebräuchlichsten Zubehöre und Erweiterungen aufgeführt.
Beschreibung Beachten und befolgen Sie die separate Betriebsanleitung des Zubehörs. 3.4.1 Füllstandsüberwachung Für die Überwachung des Füllstandes gibt es verschiedene Methoden: elektronisch per Radar per Schwimmer Die Füllstandsüberwachung prüft, ob ausreichend Material in den Materialbehäl- tern vorhanden ist. Falls der Minimalfüllstand erreicht ist, erfolgt ein Signal an die Steuerung).
Transport, Aufstellung und Montage 4 Transport, Aufstellung und Montage Die Maschine hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen und wurde für den Transport fachgerecht verpackt. Prüfen Sie die Maschine bei der Annahme auf Transportschäden und Vollständig- keit. 4.1 Transport Beachten Sie beim Transport der Maschine folgende Hinweise: Achtung Kippgefahr! Zum Heben und Laden sichern Sie die Maschine ord- nungsgemäß...
Transport, Aufstellung und Montage 4.2 Aufstellort Die Maschine ist standardmäßig für die Aufstellung außerhalb von Ex-Bereichen vorgesehen. Die Aufstellung innerhalb von Ex-Bereichen ist nur mit der explosi- onsgeschützten Ausführung der Maschine möglich. Die Maschine kann innerhalb und außerhalb von Spritzkabinen aufgestellt werden. Um Verschmutzungen zu vermeiden, ist jedoch die Aufstellung im Außenbereich vorzuziehen.
Transport, Aufstellung und Montage 4.3 Montage WARNUNG Wenn nicht dazu ausgebildete Personen Montagearbeiten durchführen, gefähr- den sie sich, andere Personen und die Betriebssicherheit der Maschine. Elektrobauteile dürfen nur von Fachpersonal mit elektrotechnischer Ausbil- dung montiert werden – alle anderen Bauteile wie z. B. Spritzschlauch und Spritzpistole nur von dafür geschultem Personal.
Transport, Aufstellung und Montage 4.3.2 Druckluftzufuhr anschließen VORSICHT Auf Laufflächen verlegte Leitungen sind eine Stolper- und damit Verletzungsge- fahr für das Bedienungspersonal. Verlegen Sie die Druckluftleitung so, dass keine Stolpergefahr für das Bedie- nungspersonal entsteht. Damit die benötigte Luftmenge gewährleistet ist, muss die Kompressorleistung auf den Luftbedarf der Maschine abgestimmt sein und der Durchmesser der Luftzufuhrschläuche muss den Anschlüssen entsprechen.
Betrieb 5 Betrieb Nehmen Sie die Maschine nur in Betrieb, wenn Sie mit der vorgeschriebenen Schutzausrüstung ausgestattet sind. Details dazu finden Sie im Kapitel 2.5.4 auf Seite 12. Die Maschine muss ordnungsgemäß aufgestellt und vollständig montiert sein. Den Lufteingangsdruck entnehmen Sie bitte den Angaben auf dem Typenschild (Kapitel 8.2 auf Seite 43).
Betrieb Prüfen Sie während des Spülens, ob alle Maschinenteile dicht sind und ziehen Sie die Verbindungen ggf. nach. Übersicht der Arbeitsschritte bei der Inbetriebnahme: 1. Maschine anfahren, 2. Material bereitstellen, 3. Niederdruckpumpe entlüften, 4. Arbeitsprozess starten. 5.1.1 Maschine anfahren 1. Stellen Sie sicher, dass alle Druckluftabsperrhähne geschlossen sind, alle Druckluftregler vollständig zurückgeregelt sind, der Steuerhebel des Lifts auf „Stop“...
Betrieb 5.1.3 Rührwerk in Betrieb nehmen Das Rührwerk besitzt eine Abschaltautomatik, die auf dem Fassdeckel montiert ist. Wenn der Lift mit Fassdeckel auf dem Rand des Materialbehälters aufliegt: Öffnen Sie den Druckluftabsperrhahn am Luftmotor des Rührwerks. Drücken Sie den Schalter am Abschaltventil, um das Rührwerk zu starten siehe Kapitel 3.3.4 auf Seite 19.
Betrieb WARNUNG Material kann plötzlich und pulsierend aus der Öffnung austreten und Verlet- zungen verursachen. Halten Sie nicht die Hand vor die Austrittsöffnung. Achten Sie auf das Tragen von Schutzkleidung und Schutzbrille. 5.2 Spritzen Vor dem Spritzen müssen die Arbeitsschritte der Inbetriebnahme ausgeführt worden sein (siehe Kapitel 5.1 auf Seite 27).
Betrieb 5.2.2 Tipps für gute Beschichtungen Halten Sie die Spritzpistole im rechten Winkel (90°) zu der zu be- schichtenden Fläche. Sobald Sie Abb. 26: Spritzwinkel die Spritzpistole in einem anderen Winkel halten, wird die Beschichtung ungleichmäßig und fleckig gleichmäßige Schichtdicke Achten Sie auf eine gleichmäßige Geschwindigkeit der Bewegung und führen Sie die Spritzpistole...
Betrieb 4. Stellen Sie den Steuerhebel des Lifts auf „Stop“, sobald unter dem Fassdeckel genügend Freiraum zum Austausch des Materialbehälters ist. 5. Entfernen Sie den alten Materialbehälter. 6. Stellen Sie den neuen Materialbehälter mithilfe der Fassanschlage zentriert unter den Fassdeckel. 7.
Betrieb Außerbetriebnahme Druckentlasten Sie die Maschine. Spülen Sie die Maschine. Lagern Sie die Maschine ein. 5.4 Lagerung Der Ort für die Lagerung der Maschine muss sauber, trocken, frostfrei und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein. Lagertemperatur: minimal: 0 °C bzw. 32 °F maximal: 40 °C bzw.
Maschine. Wartungs- und Reparaturarbeiten an Elektrobauteilen dürfen nur von Fachper- sonal mit elektrotechnischer Ausbildung durchgeführt werden – alle anderen Wartungs- und Reparaturarbeiten nur vom WIWA-Kundendienst oder von dafür geschultem Personal. WARNUNG Bei Wartungsarbeiten können Zündquellen entstehen (z. B. durch mechanische Funken, elektrostatische Entladung usw.).
Die Ergebnisse der Prüfungen müssen schriftlich festgehalten und bis zur nächs- ten Prüfung aufbewahrt werden. Der Prüfnachweis oder eine Kopie muss am Verwendungsort der Maschine vorliegen. Lassen Sie Reparaturarbeiten nur vom WIWA-Service oder von Fachpersonal in/von autorisierten Werkstätten durchführen. Bei Einsatz der Maschine in Ex-Bereichen muss das Fachpersonal über ATEX- Kenntnisse verfügen.
Wartung 6.2 Wartungsplan Die Angaben im Wartungsplan dienen als Empfehlungen. Die Zeiträume können je nach Beschaffenheit der verwendeten Materialien und in Abhängigkeit von äußeren Einflüssen variieren. Zeitraum Tätigkeit zum Nachlesen vor jeder Inbetriebnahme Trennmittelstand in den Material- Kapitel 6.3.3 auf Seite 38 pumpen prüfen Siebgehäuse überprüfen Kapitel 6.3.6 auf Seite 39...
Wartung Beschreibung Sechskantmutter Rändelmutter So prüfen Sie die Funktion des Sicherheitsventils: Sicherheitsventile mit ”-Anschluss: 1. Erhöhen Sie den Lufteingangsdruck an der komplett befüllten Maschine kurz- zeitig auf ca. 10 % über dem maximal zulässigen Druck gemäß Typenschild. Das Sicherheitsventil muss abblasen! Sicherheitsventile mit ”-Anschluss: Führen Sie die Prüfung nur mit der Hand aus.
Wartung 6.3.3 Trennmittelstand überprüfen Die Pumpe muss mit Trennmittel gefüllt sein, um den Verschleiß der Packungen so gering wie möglich zu halten. Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Trennmittelstand in der Niederdruckpumpe und füllen Sie gegebenenfalls Trennmittel nach. Es ist genügend Trennmittel in der Pumpe, wenn das Schauglas zur Hälfte gefüllt ist.
Die Verwendungsdauer einer Schlauchleitung einschließlich einer eventuellen Lagerdauer darf sechs Jahre nicht überschreiten. Das Herstellungsdatum einer Schlauchleitung (Monat/Jahr) ist auf der Presshülse eingeprägt. 6.5 Empfohlene Betriebsmittel Verwenden Sie nur die originalen Betriebsmittel von WIWA: Betriebsmittel WIWA-Bestellnummer Trennmittel gelb, Standard (0,5 l) 0163333 Trennmittel rot, für Isocyanat (0,5 l)
Pumpe demontieren und reini- gen. Das Siebgehäuse ist verschmutz Das Siebgehäuse reinigen bzw. / verstopft. austauschen. Luftmotor defekt. WIWA-Kundendienst benach- richtigen. Die Pumpe läuft gleichmäßig, Die Kugel klebt im Einlassventil Die Kugel im Einlassventil durch saugt aber kein Material an (angetrocknetes Material).
Seite 48
Behebung von Betriebsstörungen Störung mögliche Ursache Behebung Unregelmäßiges Arbeiten der Die Ventile sind verschmutzt. Anlage reinigen und evtl. in Ver- Pumpe sowie Abfall der Förder- dünnung stehen lassen. leistung Die Ventile, die Packungen oder Abgenutzte Teile erneuern. die Kolbenstange sind abge- nutzt.
Technische Daten 8 Technische Daten Die technischen Daten Ihrer Maschine finden Sie in der beiliegenden Maschinen- karte, auf dem Typenschild bzw. in den Dokumentationen der einzelnen Kompo- nenten. 8.1 Maschinenkarte Die Maschinenkarte enthält alle wichtigen und sicherheitsrelevanten Daten und Informationen zu Ihrer Maschine: genaue Bezeichnung und Herstellungsdaten technische Daten und Grenzwerte Ausstattung und Prüfbestätigung...
Seite 50
Hauptsitz und Produktion WIWA Wilhelm Wagner GmbH & Co. KG Gewerbestraße 1–3 35633 Lahnau Deutschland Tel: +49 (0)6441 609-0 Fax: +49 (0)6441 609-2450 E-Mail: info@wiwa.de Homepage: www.wiwa.de WIWA Tochtergesellschaft USA WIWA LLC – USA, Kanada, Lateinamerika 107 N. Main St.