Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Instruction Manual

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECOVACS DEEBOT X9 PRO OMNI

  • Seite 1 Instruction Manual...
  • Seite 2 Die Bedienungsanleitung in anderen Sprachen findest du unter: https://www.ecovacs.com Pour obtenir le Manuel d'instruction dans différentes langues, visitez : https://www.ecovacs.com. Per il manuale d'istruzioni in altre lingue, visitare il sito Web: https://www.ecovacs.com. Bruksanvisningen finns på fler språk på: https://www.ecovacs.com Du finner bruksanvisningen på flere språk på: https://www.ecovacs.com...
  • Seite 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. If there is a drop off in the cleaning area due to a step or stairs, you should operate the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Appliance to ensure that it can detect the step When using an electrical Appliance, basic without falling over the edge.
  • Seite 4 Instruction Manual. 14. Do not use Appliance to pick up anything that Ecovacs Home Service Robotics cannot be is burning or smoking, such as cigarettes, held liable or responsible for any damages or matches, hot ashes, or anything that could injuries caused by improper use.
  • Seite 5 as a handle, close a door on the power cord, or power OFF the robot for storage and unplug pull power cord around sharp edges or corners. the OMNI Station. Do not run Appliance over the power cord. 32. WARNING-Add clean water into the clean Keep power cord away from hot surfaces.
  • Seite 6 To check the current software version and enable The remote surveillance is for the absolute private automatic updates, go to Settings > Robot Advanced use of non-public, private owned places for the pure Settings > About Your Robot > Update in the app. self-protection and single control intended only.
  • Seite 7 European Union Compliance Statement Information on Disposal for Users of used batteries Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment This symbol means that batteries and accumulators, at their end-of-life, should not be mixed with unsorted This symbol on the product or on its packaging municipal waste.
  • Seite 8 Restriction of the use of certain hazardous Europe Authorised Representative: substances (RoHS) Directive ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany declares the whole product including parts (cables, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby...
  • Seite 9 PACKAGE CONTENTS Product Diagram 1. Robot Front View Package Contents Button on the robot Short Press: Start/Pause Long Press for 3s: Return to charge Double tap: Roller Mop Release/Retract (Robot not in the station) Top Cover Obstacle Avoidance Module AIVI Camera Bumper Supplementary Light Robot...
  • Seite 10 Dust Bin Cover Note: Filter Latch • If the Indicator flashes red, go to the ECOVACS HOME App for details about the malfunction. • If the robot cannot charge, wipe the corresponding charging contacts on the OMNI Station with a dry cloth.
  • Seite 11 Carpet Detection by carpets. If the reflected energy is below the threshold, the robot Sensor will recognize the presence of a carpet. According to ECOVACS lab tests, currently, over 50 types of carpets available on the market can be identified.
  • Seite 12 NOTES BEFORE CLEANING Warnings Prepare the Area Put away objects including cables, cloths and slippers, etc. on Tidy up the area to be cleaned by putting the floor to improve the cleaning efficiency. furniture, such as chairs, in their proper place.
  • Seite 13 Place the robot in front of the station, ensuring the 1. Installation station is connected to a power supply. Use the ECOVACS HOME App or voice The sound of "click" indicates proper installation. command to recall the robot to start charging at the OMNI station, or long press the robot button for 3 seconds, and it will return to the station to charge.
  • Seite 14 • If you are using a network extender/repeater, the network name (SSID) and password are the same as your primary network. Or search for the ECOVACS HOME in your mobile App store to download the App. • Please enable the WPA2 on your router.
  • Seite 15 Network Interface Information 2. Unlid the cleaning solution unit and fill it with ECOVACS cleaning solution. Put the lid on and the unit back to the station. Name Description The infrared interface is turned off by default, and it is Infrared activated when the robot is in the charging station.
  • Seite 16 10 mm. It is recommended to fold up the shaggy rugs with fibres longer than 10 mm during the cleaning process, or go to Map > Carpet Cleaning Stategy in the ECOVACS HOME App to set the 6. Deep Sleep Mode shaggy carpeted area as a No-Entry Zone.
  • Seite 17 Clean Water Tank Every 3 months Dirty Water Tank Every month Dust Container Inside Every month Body and Bottom of Station Every month Mop Washing Tray Every 5 months Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs.com. Note: 17 EN...
  • Seite 18 3. You can rinse the components. Afterwards, give them a good shake to remove Maintain Main Brush and Side Brush leftover water droplets. Clean the Main Brush. 1. Remove the cover on the main brush. Note: • Please rinse the filter with water. •...
  • Seite 19 2. Press the unlock button to remove the roller. Clean the Side Brush. Remove the side brush using a screwdriver and clean it. 3. Clean the roller mop. Note: Explore more accessories in the ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs.com. 19 EN...
  • Seite 20 Clean Drip Tray 1. Remove drip tray. 4. Clean inside the roller. Note: A small amount of residual water may leak out when flipping the robot if it's not in drying Note: Do not wash the robot with water. mode. 2.
  • Seite 21 Other Components Clean Dirty Water Box Clean the Obstacle Avoidance Module Lens 1. Remove dirty water box and the filter. 2. Clean the filter, box and sewage outlet. Clean the Bumper 3.Reinstall the filter, press securely and then reattach the dirty water box cover. Note: Use a dry cloth when cleaning the Anti-drop sensors and bumper to prevent water damage.
  • Seite 22 Clean Navigation Module Clean the Edge Sensor Note: Rotate the Module lens to the front and clean it gently with a brush when cleaning . Clean the Anti-drop Sensors Clean Charging Contacts Note: Wipe the contacts with a dry cloth. Avoid using wet cloth to prevent water damage.
  • Seite 23 Mop Washing Tray and Station Base Clean the Universal Wheel 1. Remove and clean mop washing tray and station base. Clean the Driving Wheels 2. Install the tray and base. Click Note: Use dry cloth when cleaning the charging contacts to prevent water damage. Note: Please install the tray and base properly to prevent malfunction.
  • Seite 24 Dust bag 1. Remove dust container cover. 3.Clean the dust container with a dry cloth, install a new dust bin, and confirm proper installation with a secure click sound. Click 2. Remove the disposable dust bag in the direction of the arrow and discard it. 4.Return dust bag and press the cover firmly to secure it in position.
  • Seite 25 • If the battery is over-discharged or not used for a long time, the robot may not be charged. Please contact ECOVACS for help. Do not disassemble battery by yourself. • If you do not use the product for a long time, keep the dirty water box, water tanks empty and the mop dry.
  • Seite 26 ! @#& ¥%/\. Do not use a 5 Ghz network. Incorrect App installed. Please download and install the ECOVACS HOME App. Move the robot when cleaning might cause the map to During cleaning, do not move the robot.
  • Seite 27 Please raise the furniture, set a physical barrier, or set a virtual working and stops. of similar height. boundary via the ECOVACS HOME App. Tidy up your home, set a physical barrier, or set a virtual The robot is stuck in a narrow area.
  • Seite 28 After returning to the OMNI In do not disturb mode, the robot will not empty the dust Turn off do not disturb in the ECOVACS HOME App or manually station, the robot does not after returning back to the OMNI Station.
  • Seite 29 Malfunction Possible Cause Solution Replace the dust bag according to the [Regular Maintenance] The station detects a decrease in empty efficiency. section and close the dust collection cabin. If the dust bag is not full when prompted by the App, you can put it back again. Auto-empty failed.
  • Seite 30 Malfunction Possible Cause Solution Tap down on the dirty water tank to ensure it is properly The dirty water tank is not properly installed. installed. The sealing plugs in the dirty water tank are not installed Make sure that the two sealing plugs are properly installed. properly.
  • Seite 31 20 minutes. Networked standby mode power is 1.9 W. Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement. Explore more accessories at https://www.ecovacs.com. Please use the mobile camera to scan the QR code and obtain the user guide.
  • Seite 32 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Wenn sich im zu reinigenden Bereich Absätze in Form von Stufen oder Treppen befinden, ist das WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Gerät so zu bedienen, dass die Stufe erkannt Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind wird, ohne dass das Gerät über die Kante fällt. einige grundlegende Sicherheitshinweise zu Es kann erforderlich sein, eine physische Barriere beachten.
  • Seite 33 21. Verwende das Gerät immer gemäß den 14. Verwende das Gerät nicht, um Zigaretten, Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Streichhölzer, heiße Asche oder sonstige Ecovacs Home Service Robotics übernimmt brennende, qualmende oder brandauslösende keine Haftung für Verletzungen und Schäden, Gegenstände aufzunehmen.
  • Seite 34 und die OMNI-Station, die vom Hersteller 29. Entferne vor dem Entsorgen des Geräts den Akku. mit dem Gerät mitgeliefert wurden. Nicht Nimm hierzu das Gerät aus der OMNI-Station, und wiederaufladbare Batterien sind nicht zulässig. schalte es durch Betätigen des Ein-/Ausschalters aus. 25.
  • Seite 35 Die Fernüberwachung ist ausschließlich für die Um die aktuelle Softwareversion zu überprüfen und automatische Updates zu aktivieren, gehen Sie in der App private Nutzung in nicht öffentlichen, privaten zu Einstellungen > Erweiterte Robotereinstellungen > Über Orten zum reinen Selbstschutz und zur alleinigen Ihren Roboter >...
  • Seite 36 Konformitätserklärung für die Informationen zur Entsorgung gebrauchter Akkus Europäische Union Informationen für Anwender zur Entsorgung von Elektro- und Elektronikmüll Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen. Deine Mitwirkung ist ein wichtiger Teil der Bemühungen, die Auswirkungen Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung von Batterien und Akkus auf die Umwelt und die...
  • Seite 37 Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Holzstraße 2 | D-40221 Düsseldorf | Deutschland Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit, dass der gesamte Artikel, einschließlich hiermit, dass der Artikel den grundlegenden der Zubehörteile (Kabel, Leitungen usw.), die...
  • Seite 38 PACKUNGSINHALT Produktdiagramm 1. Vorderansicht des Roboters PACKUNGSINHALT Knopf am Roboter Kurzes Drücken: Start/Pause 3 s lang drücken: Zurück zur Ladestation Doppelt antippen: Wischwalze lösen/einfahren (Roboter nicht in der Station) Obere Abdeckung Hindernisvermeidungs- Modul AIVI-Kamera Stoßfänger Zusatzlicht Roboter OMNI-Station Basis Navigationsmodul 2. Bodenansicht des Roboters Absturzsensoren Seitenbürste Universalrad...
  • Seite 39 Mopp-Wascheinsatz 4. Staubbehälter Hinweis: Staubbehälterabdeckung • Wenn die Anzeige rot blinkt, rufe die ECOVACS HOME-App auf und lasse dir die Filterverriegelung Beschreibung der Fehlfunktion ausgeben. • Wenn sich der Roboter nicht aufladen lässt, wische die entsprechenden Ladekontakte an der OMNI-Station mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 40 Teppicherkennungssensor Energie unter dem Schwellenwert, erkennt der Roboter das Vorhandensein eines Teppichs. Den Labortests von ECOVACS zufolge lassen sich derzeit über 50 auf dem Markt erhältliche Teppicharten identifizieren. Wenn das Sendesignal durch ein Hindernis blockiert wird, kann der Empfänger es nicht empfangen. Mit diesem Prinzip...
  • Seite 41 HINWEISE VOR DER REINIGUNG Warnhinweise Bereite den Bereich vor: Räume Gegenstände wie Kabel, Tücher, Hausschuhe usw. vom Räume den zu reinigenden Bereich auf, Boden weg, um die Reinigungseffizienz zu verbessern. indem du Möbel wie Stühle an ihren richtigen Platz stellst. Räume tief liegende Gegenstände wie Waagen weg, bevor du den Roboter verwendest.
  • Seite 42 Roboter vor der Station auf und überprüfen Sie deren Stromversorgung. Rufen Sie 1. Montage in der App ECOVACS HOME oder über einen Sprachbefehl den Roboter zurück, Das Klickgeräusch zeigt die ordnungsgemäße Installation an. damit er an der OMNI-Station mit dem Aufladen beginnt, oder drücken Sie die Robotertaste 3 Sekunden lang, dann kehrt er zum Aufladen zur Station zurück.
  • Seite 43 Nordamerikas (wende dich an die örtliche Regulierungsbehörde). • Bei Verwendung eines Netzwerk-Extenders/Repeaters müssen der Oder suche in deinem mobilen App-Store nach ECOVACS HOME und lade dann Netzwerkname (SSID) und das Passwort dieselben wie bei deinem primären die App herunter.
  • Seite 44 Informationen zur Netzwerkschnittstelle 2. Öffne den Tankdeckel und befülle ihn mit ECOVACS-Reinigungslösung. Setze den Deckel auf und bringe den Tank wieder an der Station an. Name Beschreibung Die Infrarotschnittstelle ist standardmäßig deaktiviert und wird aktiviert, wenn sich der Roboter in der Infrarotschnittstelle Ladestation befindet.
  • Seite 45 DEEBOT für drei Sekunden kannst du ihn zur Station zurückrufen. Befehle dem Roboter über die App ECOVACS HOME oder die Sprachsteuerung, die Kartierung zu starten. Wenn du zum ersten Mal eine Karte erstellst, folge bitte dem Roboter, um einige kleinere Probleme zu beheben.
  • Seite 46 Station Navigationsmodul Hindernisvermeidungs- Modul AIVI-Kamera Reinwassertank Alle 3 Monate Schmutzwassertank Jeden Monat Staubbehälter innen Jeden Monat Rumpf und Unterseite der Jeden Monat Station Mopp-Wascheinsatz Alle 5 Monate Weiteres Zubehör findest du in der ECOVACS HOME-App oder unter https://www. Hinweis: ecovacs.com.
  • Seite 47 3. Du kannst beide abspülen. Schüttle sie anschließend gut durch, um Wartung von Haupt- und Seitenbürste Wassertropfenreste zu entfernen. Reinigen der Hauptbürste. 1. Entferne die Abdeckung der Hauptbürste. Hinweis: • Bitte spüle den Filter mit Wasser aus. • Reinige den Filter nicht mit Fingern oder Bürsten. 2.
  • Seite 48 2. Drücke die Entriegelungstaste, um die Walze zu entfernen. Reinigen der Seitenbürste. Nimm die Seitenbürste mit einem Schraubendreher heraus und reinige sie. 3. Reinige die Wischrolle. Hinweis: Weiteres Zubehör findest du in der ECOVACS HOME App oder unter https://www. ecovacs.com.
  • Seite 49 4. Reinige das Innere der Rolle. Reinigen der Tropfschale 1. Entferne die Tropfschale. Hinweis: Eine kleine Menge Restwasser kann beim Umdrehen des Roboters austreten, wenn er Hinweis: Reinige den Rumpf nicht mit Wasser. sich nicht im Trockenmodus befindet. 5. Schiebe die Wischwalze in die Walzenendabdeckung und klicke zweimal auf 2.
  • Seite 50 Andere Komponenten Reinigung des Wassercontainers Reinigen des Objektivs am Hindernisvermeidungs-Modul 1. Entferne den Schmutzwasserkasten und den Filter. 2. Reinige den Filter, die Box und den Abwasserablauf Reinigen des Stoßfängers 3. Setze den Filter wieder ein, drücke ihn fest an und befestige anschließend die Abdeckung des Schmutzwasserbehälters wieder.
  • Seite 51 Reinigen des Kantensensors Reinigen des Navigationsmoduls Hinweis: Drehe das Objektiv nach vorne und reinige es vorsichtig mit einer weichen Bürste. Reinigen der Ladekontakte Reinigen der Absturzsensoren Hinweis: Wische die Kontakte mit einem trockenen Tuch ab. Nimm kein nasses Tuch, sonst drohen Wasserschäden.
  • Seite 52 Mopp-Wascheinsatz und Basis der Station Reinigen des Universalrads 1. Entferne und reinige den Mopp-Wascheinsatz und die Basis der Station. Reinigen der Antriebsräder 2. Montiere den Behälter und die Basis. Klicken Hinweis: Zum Reinigen der Ladekontakte benutzt du ein trockenes Tuch, sonst drohen Wasserschäden.
  • Seite 53 Staubbeutel 3. Reinige den Staubbehälter mit einem trockenen Tuch, installiere einen neuen Staubbehälter und bestätige die ordnungsgemäße Installation mit 1. Entferne den Staubbehälterdeckel. einem sicheren Klickgeräusch. Klicken 2. Entferne den Einwegstaubbeutel in Pfeilrichtung und entsorge ihn. 4. Setze den Staubbeutel wieder ein und drücke den Deckel fest an, um ihn an seiner Position zu halten.
  • Seite 54 • Wenn der Akku zu stark entladen ist oder lange Zeit nicht benutzt wurde, kann der Roboter u. U. nicht mehr aufgeladen werden. Wende dich bei Fragen an ECOVACS. Zerlege den Akku nicht selbst. • Wenn du das Produkt längere Zeit nicht benutzt, dann halte Schmutzwasserkasten und...
  • Seite 55 Sonderzeichen wie ! @#& ¥%/\. Verwende kein 5-GHz-Netzwerk. Falsche App installiert. Bitte lade die ECOVACS HOME-App herunter und installiere sie. Das Bewegen des Roboters während der Reinigung Bewege den Roboter während der Reinigung nicht. kann zum Verlust der Karte führen.
  • Seite 56 Bitte hebe die Möbel an, stelle eine physische Barriere auf oder und bleibt stehen. einem Eingang ähnlicher Höhe stecken. lege über die ECOVACS HOME-App eine virtuelle Begrenzung fest. Räume dein Zuhause auf, stelle eine physische Barriere auf oder Der Roboter steckt in einem engen Bereich fest.
  • Seite 57 Bitte verschiebe ihn nicht manuell. Entleerungsfunktion aus. Nach der Rückkehr Im Modus „Nicht stören “ entleert der Roboter den Staub Schalte „Nicht stören “ in der ECOVACS HOME-App aus oder zur OMNI-Station leert nicht, nachdem er zur OMNI-Station zurückgekehrt ist. starte die Staubentleerung manuell.
  • Seite 58 Fehlfunktion Mögliche Ursache Lösung Ersetze den Staubbeutel gemäß dem Abschnitt [Regular Die Station erkennt einen Rückgang der Maintenance] und schließe das Staubsammelfach. Wenn der Entleerleistung. Staubbeutel bei der entsprechenden Aufforderung durch die Auto-Entleerung nicht App nicht voll ist, kannst du ihn wieder einsetzen. erfolgreich.
  • Seite 59 Fehlfunktion Mögliche Ursache Lösung Klopfe auf den Schmutzwassertank, um sicherzustellen, dass er Der Schmutzwassertank ist nicht richtig installiert. ordnungsgemäß eingesetzt ist. Die Verschlussstopfen im Schmutzwassertank sind nicht Achte auf den ordnungsgemäßen Sitz der beiden richtig montiert. Verschlussstopfen. Der Mopp-Wascheinsatz ist nicht richtig installiert. Bitte überprüfe, ob der Mopp-Wascheinsatz richtig installiert ist.
  • Seite 60 Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen ist, wird es innerhalb von 20 Minuten in den Netzwerkbereitschaftsmodus wechseln. Der Stromverbrauch im Netzwerkbereitschaftsmodus beträgt 1.9 W. Hinweis: Technische und gestalterische Spezifikationen können aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserung geändert werden. Weiteres Zubehör findest du unter https://www.ecovacs.com. Bitte scanne den QR-Code mit der Handykamera...
  • Seite 61 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 3. S'il y a une pente dans la zone de nettoyage en raison d’une marche ou d’un escalier, vous CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES devez utiliser l'appareil pour vous assurer qu’il peut détecter la marche sans tomber par- Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, dessus bord.
  • Seite 62 être présents. instructions de ce manuel d’instructions. 14. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des ECOVACS HOME Service Robotics ne peut objets qui brûlent ou qui fument, comme être tenu responsable des dommages ou des cigarettes, des allumettes, des cendres blessures causés par une mauvaise utilisation.
  • Seite 63 pas l’appareil ou la Station OMNI par le 31. Si le robot n'est pas utilisé pendant une cordon d'alimentation, n’utilisez pas le cordon longue période, éteignez-le pour le ranger et d’alimentation comme poignée, ne fermez débranchez la Station OMNI. pas une porte sur le cordon d’alimentation et 32.
  • Seite 64 La surveillance à distance est destinée à un Pour vérifier la version actuelle du logiciel et activer les mises à jour automatiques, accédez à Paramètres > usage absolument privé dans des lieux privés non Paramètres avancés du robot > À propos de votre robot publics, destinés uniquement à...
  • Seite 65 Déclaration de conformité de l’Union Informations sur la mise au rebut des batteries européenne usagées pour les utilisateurs Informations sur la mise au rebut pour les utilisateurs de déchets d’équipements électriques et électroniques Ce symbole indique que les batteries et accumulateurs en fin de vie ne doivent pas être mélangés aux déchets municipaux non triés.
  • Seite 66 (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 I D-40221 Düsseldorf I Allemagne ECOVACS HOME Service Robotics Co., Ltd. ECOVACS HOME Service Robotics Co., Ltd. déclare par la présente que l’ensemble du produit, déclare par la présente que le produit est conforme y compris ses pièces (câbles, cordons, etc.) est...
  • Seite 67 CONTENU DU COLIS Schéma du produit 1. Vue de face du robot CONTENU DU COLIS Bouton sur le robot Appui court : Démarrer/Pause Appui long pendant 3 secondes : Retour à la station de chargement Appuyez deux fois : Dégagement/Rétraction du rouleau à serpillière (Le robot n'est pas dans la station) Couvercle supérieur Module d’évitement...
  • Seite 68 Couvercle de poubelle Remarque : Loquet de filtre • Si l'indicateur clignote en rouge, accédez à l'application ECOVACS HOME pour plus de détails sur le dysfonctionnement. • Si le robot ne charge pas, essuyez les contacts de charge correspondants sur la station OMNI Filtre avec un chiffon sec.
  • Seite 69 Selon les tests du laboratoire ECOVACS, il est actuellement possible d'identifier plus de 50 types de tapis disponibles sur le marché. Lorsque le signal transmis est bloqué par un objet, le récepteur du Capteur anti-collision signal ne peut pas le recevoir.
  • Seite 70 REMARQUES AVANT LE NETTOYAGE Avertissement Préparer la zone Rangez les objets comme les câbles, les chiffons, les pantoufles, Rangez la zone à nettoyer en plaçant les etc. sur le sol pour améliorer l'efficacité du nettoyage. meubles, comme les chaises, au bon endroit.
  • Seite 71 à une alimentation 1. Installation électrique. Utilisez l'application ECOVACS HOME ou la commande vocale Le son du « clic » indique une installation correcte. pour rappeler le robot afin qu'il commence à se charger à la station OMNI, ou maintenez le bouton du robot enfoncé...
  • Seite 72 2D/3D, ainsi que le nettoyage personnalisé (les fonctionnalités peuvent varier selon le produit), vous devrez télécharger et utiliser l'application ECOVACS HOME, qui reçoit des mises à jour constantes. Vous devez accepter Remarque : Suivez le guide de l'application pour vous inscrire, vous connecter et connecter le produit à...
  • Seite 73 1. Retirez le couvercle du bac à poussière, retirez l'unité de solution de nettoyage et placez-la sur une surface plane et dure. Remarque : • Veuillez utiliser la solution de nettoyage ECOVACS en cas de dysfonctionnement. • Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne tombe dans l’unité de solution de nettoyage. 73 FR...
  • Seite 74 1. Commencer la cartographie Utiliser l’application ECOVACS HOME ou la commande vocale pour rappeler Commandez le principal le robot pour démarrer la cartographie via l'application ECOVACS HOME le DEEBOT et le faire entrer dans la station pour se charger. Pour le rappeler, ou la commande vocale.
  • Seite 75 Bac à poussière à l'intérieur Chaque mois Corps et bas de la station Chaque mois Bac de lavage pour serpillère Tous les 5 mois Découvrez plus d’ accessoires sur l’ application ECOVACS HOME ou sur https:// Remarque : www.ecovacs.com. 75 FR...
  • Seite 76 3. Vous pouvez rincer les composants. Ensuite, secouez-les bien pour éliminer Entretenir la brosse principale et la brosse latérale les gouttes d'eau restantes. Nettoyez la brosse principale. 1. Retirez le couvercle de la brosse principale. Remarque : • Veuillez rincer le filtre avec de l’ eau. •...
  • Seite 77 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour retirer le rouleau. Nettoyez la brosse latérale. Retirez la brosse latérale à l'aide d'un tournevis et nettoyez-la. 3. Nettoyez le balai à rouleau. Remarque : Découvrez plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur https:// www.ecovacs.com. 77 FR...
  • Seite 78 4. Nettoyez l'intérieur du rouleau. Bac collecteur propre 1. Retirez le bac collecteur. Remarque : Une petite quantité d'eau résiduelle peut s'échapper lors du retournement du robot Remarque : N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le corps principal. s'il n'est pas en mode Séchage. 5.
  • Seite 79 Autres composants Boîte à eau sale propre Nettoyer la lentille du module d'évitement d'obstacles 1. Retirez le réservoir d’eau sale et le filtre. 2. Nettoyez le filtre, le réservoir et l’orifice d’évacuation des eaux usées. Nettoyer le pare-chocs 3. Réinstallez le filtre, appuyez fermement, puis replacez le couvercle du réservoir d’eau sale.
  • Seite 80 Nettoyage du capteur de bord Nettoyer le module de navigation Remarque : Faites pivoter la lentille du module vers l’ avant et nettoyez-la doucement avec une brosse lors du nettoyage. Nettoyer les contacts de charge Nettoyage des capteurs anti-chute Remarque : Essuyez les contacts avec un chiffon sec.
  • Seite 81 Bac de lavage et base de station pour vadrouille Nettoyage de la roue universelle 1. Retirez et nettoyez le bac de lavage et la base de la station de la vadrouille. Nettoyage des roues motrices 2. Installez le bac et la base. Clic Remarque : Utilisez un chiffon sec lors du nettoyage des contacts de charge pour éviter les...
  • Seite 82 Sac à poussière 3. Nettoyez le bac à poussière avec un chiffon sec, installez un nouveau bac à poussière et confirmez l’ installation correcte par l’ émission d’ un clic sécurisé. 1. Retirez le couvercle du bac à poussière. Clic 2.
  • Seite 83 • Si la batterie est trop déchargée ou n’ est pas utilisée pendant une longue période, il peut être impossible de charger le robot. Veuillez contacter ECOVACS pour obtenir de l'aide. Ne démontez pas la batterie vous-même. • Si vous n’ utilisez pas le produit pendant une longue période, gardez la boîte à eau sale et les réservoirs d’...
  • Seite 84 ECOVACS HOME. Réinitialisation + et vous connecter via l’ application ECOVACS HOME. Vérifiez si le nom du Wi-Fi contient des caractères spéciaux. Veuillez ne Il n’ y a pas de réseau Wi-Fi domestique sur la liste des pas utiliser de caractères spéciaux comme ! @#& ¥%/\.
  • Seite 85 Veuillez surélever les meubles, définir une barrière physique ou s’ arrête. entrée de hauteur similaire. définir une limite virtuelle via l’ application ECOVACS HOME. Rangez votre maison, installez une barrière physique ou Le robot est coincé dans une zone étroite.
  • Seite 86 Désactivez la fonction Ne pas déranger dans l’ application station OMNI, le robot poussière après son retour à la station OMNI. ECOVACS HOME ou démarrez manuellement le dépoussiérage. ne vide pas son bac à Remplacez le sac à poussière selon les instructions de la section poussière.
  • Seite 87 Numéro Panne Cause possible Solution Remplacez le sac à poussière selon les instructions de la section [Entretien régulier]et fermez la cabine de La station détecte une diminution de l’ efficacité à dépoussiérage. Si le sac à poussière n’ est pas plein lorsque vide.
  • Seite 88 Numéro Panne Cause possible Solution Touchez le réservoir d’ eau sale pour vous assurer qu’ il est Le réservoir d’ eau sale n’ est pas correctement installé. correctement installé. Les bouchons d’ étanchéité du réservoir d’ eau sale ne Assurez-vous que les deux bouchons d’ étanchéité sont sont pas installés correctement.
  • Seite 89 Une fois complètement chargé, l'appareil passe en mode veille réseau dans les 20 minutes. La consommation en mode veille réseau est de 1.9 W. Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent être modifiées pour une amélioration continue du produit. Découvrez plus d’accessoires sur https://www.ecovacs.com. Veuillez utiliser la caméra mobile pour effectuer le scan du code QR et obtenez le guide d'utilisation.
  • Seite 90 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. In caso di possibilità di caduta nell'area da pulire, ad esempio a causa di scalini, è necessario IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS impostare l'apparecchio in modo che possa When using an electrical Appliance, basic rilevare i gradini senza cadere. Potrebbe essere precautions should always be followed, necessario posizionare delle barriere fisiche sul including the following:...
  • Seite 91 14. Non utilizzare l'apparecchio per raccogliere fornite nel presente Manuale d'istruzioni. materiali incandescenti o che emettono fumo, come Ecovacs Home Service Robotics non potrà sigarette, fiammiferi, cenere ardente, o qualsiasi essere ritenuta responsabile di eventuali danni o cosa che potrebbe provocare un incendio.
  • Seite 92 di alimentazione. Non tirare o trascinare 30. Scollegare la stazione OMNI dalla presa di l'apparecchio o la stazione OMNI dal cavo corrente in caso di mancato utilizzo prolungato. di alimentazione, non utilizzare il cavo di 31. Se il robot non viene utilizzato per lungo tempo, alimentazione come maniglia, non chiudere spegnerlo per conservarlo e scollegare la stazione il cavo di alimentazione in una porta e non...
  • Seite 93 La sorveglianza a distanza è destinata all'uso privato Per verificare la versione attuale del software e abilitare gli aggiornamenti automatici, vai su Impostazioni > assoluto di luoghi non pubblici e privati ai soli fini Impostazioni avanzate del robot > Informazioni sul di auto-protezione e controllo individuale.
  • Seite 94 Dichiarazione di conformità Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle batterie usate dell'Unione europea Informazioni per gli utenti sullo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche Questo simbolo indica che le batterie e gli accumulatori, al termine del loro ciclo di vita, non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti urbani indifferenziati.
  • Seite 95 Rappresentante autorizzato per l'Europa: determinate sostanze pericolose (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germania che l'intero prodotto, inclusi i componenti (cavi, fili Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara e così...
  • Seite 96 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Schema del prodotto 1. Vista frontale del robot CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Pulsante sul robot Pressione breve: Avvio/Pausa Pressione prolungata per 3 secondi: Ritorno alla ricarica Doppio tocco: Rilascio/retrazione del mocio a rullo (Il robot non è nella stazione) Coperchio superiore Modulo di aggiramento degli ostacoli...
  • Seite 97 Nota: della polvere Fermo del filtro • Se la spia lampeggia in rosso, accedere all'app ECOVACS HOME per i dettagli sul malfunzionamento. • Se il robot non riesce a ricaricarsi, pulire i contatti di ricarica corrispondenti sulla stazione OMNI con un panno asciutto.
  • Seite 98 Se l'energia riflessa è al di sotto della tappeto soglia, il robot riconoscerà la presenza di un tappeto. Secondo i test di laboratorio ECOVACS, attualmente si possono identificare oltre 50 tipologie di tappeti disponibili sul mercato. Se il segnale trasmesso viene bloccato da un oggetto, il ricevitore Sensore anticollisione del segnale non sarà...
  • Seite 99 NOTE PRIMA DELLA PULIZIA Avvertenze Preparare l'area Per migliorare l'efficacia della pulizia, rimuovere dal pavimento Riordinare l'area da pulire riponendo i oggetti come cavi, vestiti, pantofole, ecc. mobili, come le sedie, al loro posto. Prima di utilizzare il robot, riporre gli oggetti bassi, come le bilance.
  • Seite 100 Utilizzare Il suono dello scatto indica la corretta installazione. l'app ECOVACS HOME o il comando vocale per richiamare il robot affinché inizi a caricarsi presso la stazione OMNI, oppure premere a lungo il pulsante del robot per 3 secondi: tornerà...
  • Seite 101 ECOVACS HOME. Senza tale consenso, alcune delle funzionalità smart sopra menzionate non saranno accessibili tramite l'app ECOVACS HOME. Tuttavia, è comunque possibile utilizzare le funzioni di base del prodotto per il funzionamento manuale.
  • Seite 102 1. Togliere il coperchio del contenitore della polvere, estrarre l'unità della soluzione detergente e posizionarla su una superficie piana e dura. Nota: • In caso di malfunzionamento, utilizzare la soluzione detergente ECOVACS. • Assicurarsi che nessun oggetto estraneo cada nell'unità della soluzione detergente.
  • Seite 103 Utilizzare l’app ECOVACS HOME o la voce per richiamare DEEBOT e accedere alla stazione per caricarla. Una pressione prolungata del pulsante per 3 secondi Ordinare al il robot di avviare la mappatura tramite l'app ECOVACS HOME o il controllo vocale. su DEEBOT può anche richiamarlo.
  • Seite 104 Serbatoio dell'acqua pulita Ogni 3 mesi Serbatoio dell'acqua sporca Ogni mese Contenitore della polvere Ogni mese all'interno Corpo e fondo della stazione Ogni mese Vaschetta di lavaggio mocio Ogni 5 mesi scopri altri accessori nell'App ECOVACS HOME o su https://www.ecovacs.com Nota:...
  • Seite 105 Manutenzione della spazzola principale e della 3. È possibile sciacquare i componenti. Dopodiché, agitarli bene per eliminare le spazzola laterale gocce d'acqua rimaste. Pulizia della spazzola principale. 1. Rimuovere il coperchio della spazzola principale. Nota: • Sciacquare il filtro con acqua. •...
  • Seite 106 2. Premere il pulsante di sblocco per rimuovere il rullo. Pulizia della spazzola laterale. Rimuovere la spazzola laterale utilizzando un cacciavite e pulirla. 3. Pulire il panno a rullo. Nota: altri accessori sono descritti nell'app ECOVACS HOME o su https://www.ecovacs.com.
  • Seite 107 4. Pulire l'interno del rullo. Pulizia della vaschetta raccogligocce 1. Rimuovere la vaschetta raccogligocce. Nota: se il robot non è in modalità asciugatura, potrebbe fuoriuscire una piccola quantità di Nota: non utilizzare acqua per pulire il corpo principale. acqua residua quando si capovolge. 5.
  • Seite 108 Altri componenti Pulire il contenitore dell’acqua sporca Pulizia della lente del modulo di aggiramento degli ostacoli 1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca e il filtro. 2. Pulire il filtro, la scatola e lo scarico delle acque reflue. Pulizia del paraurti 3.
  • Seite 109 Pulizia del modulo di navigazione Pulizia del sensore del bordo Nota: durante la pulizia, ruotare la lente del modulo in avanti e pulirla delicatamente con una spazzola. Pulizia dei sensori anti-caduta Pulizia dei contatti di ricarica Nota: pulire i contatti con un panno pulito e asciutto. Per evitare danni causati dall'acqua, non usare panni umidi.
  • Seite 110 Base per stazione e vaschetta di lavaggio mocio Pulire la ruota universale 1. Rimuovere e pulire la base per stazione e vaschetta di lavaggio mocio. Pulire le ruote motrici 2. Installare la vaschetta e la base. Scatto Nota: per evitare danni causati dall'acqua, pulire i contatti di ricarica con un panno asciutto. Nota: installare correttamente la vaschetta e la base per evitare malfunzionamenti.
  • Seite 111 Sacchetto della polvere 3. Pulire il contenitore della polvere con un panno asciutto, installare un nuovo contenitore della polvere e confermare la corretta installazione con un clic. 1. Rimuovere il coperchio del contenitore della polvere. Scatto 2. Estrarre il sacchetto della polvere monouso nella direzione indicata dalla 4.
  • Seite 112 • Se la batteria è eccessivamente scarica o non viene utilizzata per un lungo periodo, il robot potrebbe non ricaricarsi. Per assistenza, contattare ECOVACS. Non smontare la batteria da soli.
  • Seite 113 Non utilizzare caratteri speciali come ! @#& ¥%/\. Wi-Fi domestica. Non utilizzare una rete a 5 GHz. È stata installata l'app sbagliata. Scaricare e installare l'App ECOVACS HOME. Spostare il robot durante la pulizia potrebbe causare la Durante la pulizia, non spostare il robot. perdita della mappa.
  • Seite 114 Sollevare il mobile, installare una barriera fisica o definire un funzionamento e si ferma. ingresso di altezza simile. confine virtuale tramite l'app ECOVACS HOME. Riordinare la casa, installare una barriera fisica o definire un Il robot è bloccato in uno spazio stretto.
  • Seite 115 Dopo essere tornato alla Nella modalità Non disturbare il robot non svuoterà la Disattivare la funzione Non disturbare nell'app ECOVACS HOME o stazione OMNI, il robot polvere dopo essere tornato alla stazione OMNI. avviare manualmente lo svuotamento della polvere.
  • Seite 116 Malfunzionamento Possibile causa Soluzione Sostituire il sacchetto della polvere secondo le istruzioni contenute nella sezione [Manutenzione ordinaria] e chiudere La stazione rileva una diminuzione dell'efficienza l'alloggiamento di raccolta della polvere. Se il sacchetto della del vuoto. Svuotamento automatico non polvere non è pieno quando l'app lo richiede, è possibile riuscito.
  • Seite 117 Malfunzionamento Possibile causa Soluzione Il serbatoio dell'acqua sporca non è installato Battere leggermente sul serbatoio dell'acqua sporca per correttamente. assicurarsi che sia installato correttamente. I tappi di tenuta nel serbatoio dell'acqua sporca non sono Assicurarsi che i due tappi di tenuta siano installati installati correttamente.
  • Seite 118 Dopo una ricarica completa, il dispositivo entrerà in modalità standby di rete entro 20 minuti. La potenza in modalità standby in rete è 1.9 W. Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero subire modifiche per il miglioramento continuo del prodotto. Scopri altri accessori su https://www.ecovacs.com. Con la fotocamera del telefono...
  • Seite 119 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER i rengöringsområdet ska du manövrera apparaten för att se till att den kan känna av VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER avsatsen utan att falla över kanten. Du kan Vid användning av en elektrisk apparat ska behöva placera en fysisk barriär vid kanten för grundläggande försiktighetsåtgärder alltid följas, att förhindra att enheten faller.
  • Seite 120 14. Använd inte apparaten för att plocka upp Ecovacs Home Service Robotics kan inte något som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter, hållas ansvariga för eventuella skador eller tändstickor, het aska eller annat som kan personskador som orsakas av felaktig orsaka brand.
  • Seite 121 stationen i strömsladden, använd inte 31. Om roboten inte ska användas under en strömsladden som handtag, stäng inte en dörr längre tid stänger du AV den för förvaring och på strömsladden och dra inte strömsladden kopplar ur OMNI-stationen. runt vassa kanter eller hörn. Kör inte apparaten 32.
  • Seite 122 För att kontrollera den aktuella programvaruversionen Fjärrövervakning är endast avsedd för privat och aktivera automatiska uppdateringar, gå till användning av icke-offentliga, privatägda platser för Inställningar > Avancerade inställningar för roboten skydd och kontroll av enheten. Var medveten om > Om din robot > Uppdatering i appen. Den aktuella lokala dataskyddsbaserade juridiska skyldigheter versionen visas där;...
  • Seite 123 Europeiska unionens Information om kassering av förbrukade batterier överenstämmelseförklaring Information om kassering av elektrisk och elektronisk utrustning Den här symbolen betyder att batterier och ackumulatorer, i slutet av deras livslängd, inte får blandas med osorterat hushållsavfall. Ditt Denna symbol på produkten eller dess förpackning deltagande är en viktig del av arbetet med att indikerar att använda elektriska och elektroniska minimera påverkan av batterier och ackumulatorer...
  • Seite 124 ämnen i elektriska och elektroniska produkter (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. förklarar Ecovacs Home Service Robotics Co.,Ltd. intygar härmed att hela produkten, inklusive delar (kablar, att produkten uppfyller de grundläggande kraven sladdar osv.), uppfyller kraven i RoHS-direktivet...
  • Seite 125 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Produktdiagram 1. Robot sedd framifrån FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Knapp på roboten Kort tryckning: Start/Paus Långt tryck i 3 sekunder: Återgår för laddning Två tryckningar: Rullmoppen frigörs/dras tillbaka (Roboten befinner sig inte i stationen) Övre lock Modul för undvikande av hinder AIVI-kamera Stötfångare Kompletterande ljus...
  • Seite 126 Mopptvättbricka 4. Dammbehållare Observera: Hölje för dammbehållare • Om indikatorn blinkar rött, gå till ECOVACS HOME-appen för att visa mer information om Filterspärr felet. • Om roboten inte kan ladda, torka av motsvarande laddningskontakter på OMNI-stationen med en torr trasa.
  • Seite 127 300KHZ. Ultraljudsvågornas energi kan absorberas av mattor. Om den reflekterade energin faller under tröskelvärdet känner Mattavkänningssensor roboten igen närvaron av en matta. Enligt ECOVACS labbtester kan över 50 typer av mattor på marknaden för närvarande identifieras. När den utsända signalen blockeras av ett objekt, kommer Anti-kollisionssensor signalmottagaren inte att kunna ta emot den.
  • Seite 128 ANMÄRKNINGAR FÖRE RENGÖRING Varningar Förbered området Lägg undan föremål såsom sladdar, trasor och tofflor osv. för att Röj upp området som ska städas genom förbättra rengöringseffektiviteten. att ställa möbler, som stolar, på rätt plats. Ställ undan lågt liggande föremål, såsom badrumsvågar, innan du använder roboten.
  • Seite 129 1. Installation att strömmen är avstängd). Placera roboten framför stationen och se till att stationen är ansluten till en strömkälla. Använd ECOVACS HOME-appen eller Klickljudet indikerar korrekt installation. röstkommandot för att återkalla roboten för att börja ladda i OMNI-stationen, eller tryck länge på...
  • Seite 130 Nordamerika (se lokala tillsynsmyndigheter). • Om du använder en nätverksförlängare/repeater är nätverksnamnet (SSID) och Eller sök efter ECOVACS HOME i din mobilappbutik för att ladda ner appen. lösenordet är detsamma som för ditt primära nätverk. • Aktivera WPA2 på din router.
  • Seite 131 Information om nätverksgränssnittet 2. Ta av locket på rengöringsmedelsenheten och fyll den med ECOVACS rengöringslösning. Sätt på locket och sätt tillbaka enheten i stationen. Namn Beskrivning Det infraröda gränssnittet är inaktiverat som standard och aktiveras när roboten är i laddstationen. När Infrarött gränssnitt...
  • Seite 132 Börja städa 5. Återvända till OMNI-stationen Använd ECOVACS HOME-appen eller rösten för att be DEEBOT att gå tillbaka till 1. Starta kartläggning stationen för att laddas. Om du vill återkalla DEEBOT håller du in knappen i tre Beordra huvudroboten att starta kartläggningen med ECOVACS HOME-appen eller röststyrning.
  • Seite 133 AIVI-kamera Tank för rent vatten Var 3:e månad Tank för smutsvatten Varje månad Invändig dammbehållare Varje månad Kaross och nederdelen av Varje månad stationen Mopptvättbricka Var 5:e månad Se fler tillbehör i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com. Observera: 133 SE...
  • Seite 134 3. Du kan skölja av komponenterna. Skaka dem ordentligt efteråt för att få bort Underhåll av huvudborste och sidoborste kvarvarande vattendroppar. Rengör huvudborsten. 1. Ta bort höljet på huvudborsten. Observera: • Skölj filtret med vatten. • Använd inte fingrar eller borste för att rengöra filtret. 2.
  • Seite 135 Undvik överdriven kraft när du hanterar rullen; den bör tas bort och sättas tillbaka med försiktighet. 2. Tryck på spärrknappen för att ta bort rullen. Rengör sidoborsten. Ta bort sidoborsten med en skruvmejsel och rengör den. 3. Rengör rullmoppen. Observera: Utforska fler tillbehör i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com. 135 SE...
  • Seite 136 4. Rengör rullens insida. Rengöra droppbrickan 1. Ta bort droppbrickan. Observera: En liten mängd kvarvarande vatten kan läcka ut när roboten vänds om den inte Observera: Använd inte vatten för att rengöra huvudkarossen. befinner sig i torkläge. 2. Ta bort och rengör droppbrickans komponenter. 5.
  • Seite 137 Andra komponenter Rengöra smutsvattenbrickan Rengör linsen till modulen för undvikande av hinder 1. Ta bort smutsvattenlådan och filtret. 2. Rengör filtret, lådan och avloppsutloppet. Rengöring av stötfångaren 3. Sätt tillbaka filtret, tryck ordentligt och sätt sedan tillbaka locket till smutsvattenlådan. Observera: Använd en torr trasa när du rengör trappsensorerna och stötfångaren för att förhindra vatten skador.
  • Seite 138 Rengör navigationsmodulen Rengöring av kantsensorn Observera: Vrid modullinsen framåt och rengör den försiktigt med en borste när du rengör den. Rengöring av trappsensorerna Rengöra laddningskontakter Observera: Torka av komponenterna med en torr trasa. Undvik att använda en våt trasa för att förhindra vattenskador.
  • Seite 139 Mopptvättbricka och stationsbas Rengöring av universalhjulet 1. Ta bort och rengör mopptvättbrickan och stationsbasen. Rengöring av drivhjulen 2. Installera brickan och basen. Klick Observera: Använd en torr trasa när du rengör laddningskontakterna för att förhindra vattenskador. Observera: Installera brickan och basen ordentligt för att förhindra funktionsfel. 139 SE...
  • Seite 140 Dammpåse 3. Rengör dammbehållaren med en torr trasa, installera en ny dammbehållare och bekräfta korrekt installation med ett säkert klickljud. 1. Ta bort dammbehållarens lock. Klick 2. Ta bort engångsdammpåsen i pilens riktning och kassera den. 4. Sätt tillbaka dammpåsen och tryck till på locket för att säkra det på plats. Observera: Håll i handtaget för att lyfta ut dammpåsen, vilket effektivt förhindrar dammläckage.
  • Seite 141 • Om batteriet är alltför urladdat eller inte har använts under en längre tid, kan det hända att roboten inte laddas. Kontakta ECOVACS för hjälp. Ta inte isär batteriet själv. • Om du inte använder produkten under en längre tid behöver du se till att smutsvattenlådan och vattentankarna är tomma och att moppen är torr.
  • Seite 142 Bluetooth. Om det misslyckades, tryck på återställningsknappen Roboten är inte i konfigurationsläge. ECOVACS HOME-appen. och för att ansluta via ECOVACS HOME-appen. Kontrollera om wifi-namnet innehåller specialtecken. Använd inte Det finns inget hem-wifi på wifi-listan. specialtecken som ! @#& ¥%/\.
  • Seite 143 Höj möblerna, placera ut ett fysiskt hinder eller ställ in en virtuell den arbetar och stannar. liknande höjd. gräns via ECOVACS HOME-appen. Städa upp bostaden, placera ut ett fysiskt hinder eller ställ in en Roboten har fastnat i ett trångt utrymme. virtuell gräns via ECOVACS HOME-appen. 143 SE...
  • Seite 144 Flytta den inte manuellt. Roboten tömmer inte I Stör ej-läget tömmer roboten inte dammet när den har Stäng av Stör ej-läget i ECOVACS HOME-appen eller starta sin dammbehållare när återvänt till OMNI-stationen. dammtömningen manuellt.
  • Seite 145 Felfunktion Möjlig orsak Lösning Byt ut dammpåsen enligt avsnittet [Regular Maintenance] och Stationen upptäcker en minskning av stäng dammbehållaren. Om dammpåsen inte är full när du tömningseffektiviteten. Automatisk tömning uppmanas av appen kan du sätta tillbaka den igen. misslyckades. Dammbehållarens utsläpp är blockerat av Ta bort dammbehållaren och rensa bort de främmande främmande föremål.
  • Seite 146 Felfunktion Möjlig orsak Lösning Tryck nedåt på smutsvattentanken för att se till att den är korrekt Smutsvattentanken är inte korrekt installerad. installerad. Tätningspluggarna i smutsvattentanken är inte korrekt Se till att de två tätningspluggarna är korrekt installerade. installerade. Mopptvättbrickan är inte korrekt installerad. Kontrollera att mopptvättbrickan är korrekt installerad.
  • Seite 147 är fulladdad går den in i nätverkets standby-läge inom 20 minuter. Nätverksanslutet standby-läges effekt är 1.9 W. Observera: Tekniska specifikationer och designspecifikationer kan komma att ändras för kontinuerlig produktförbättring. Se fler tillbehör på https://www.ecovacs.com. Använd mobilkameran för att skanna QR-koden och hämta användarhandboken.
  • Seite 148 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER gulvet. 3. Dersom området som skal rengjøres har trinn VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER eller trapper, må du betjene produktet selv, Når du bruker et elektrisk produkt, må du alltid slik at det oppdager trinnene uten å falle ned. følge grunnleggende forholdsregler, inkludert Det kan være nødvendig å...
  • Seite 149 14. Ikke bruk produktet til å plukke opp noen ting Ecovacs Home Service Robotics kan ikke som brenner eller avgir røyk, for eksempel holdes ansvarlig for skader eller personskader sigaretter, fyrstikker, varm aske eller ting som som skyldes feil bruk.
  • Seite 150 lukker en dør, eller dra strømledningen rundt med rent vann. skarpe kanter eller hjørner. Ikke legg produktet 33. ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare oppå strømledningen. Hold strømledningen strømforsyningen CH2497D som medfulgte unna varme overflater. produktet til lading av batteriet. 26. OMNI-stasjonen må ikke brukes hvis den har skader.
  • Seite 151 For å sjekke den gjeldende programvareversjonen og Fjernovervåkningen er for helt privat bruk ved ikke- aktivere automatiske oppdateringer, gå til Innstillinger offentlige, privateide steder, og bare for tiltenkt > Avanserte robotinnstillinger > Om roboten din > sikkerhet og ettpunkts kontroll. Vær oppmerksom Oppdatering i appen.
  • Seite 152 EU-samsvarserklæring Informasjon om avhending for brukere av brukte batterier Informasjon om avhending for brukere av elektrisk og elektronisk avfall Dette symbolet betyr at batterier ikke må blandes med usortert husholdningsavfall etter endt levetid. Dette symbolet på produktet eller emballasjen Ditt bidrag er en viktig del av arbeidet med å betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter minimere miljø- og helseskader fra batterier.
  • Seite 153 RoHS-direktivet om begrensning av visse Autorisert representant i Europa: farlige stoffer ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland herved at hele produktet, inkludert delene (kabler, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
  • Seite 154 PAKKENS INNHOLD Produktdiagram 1. Robot sett forfra PAKKENS INNHOLD Knapp på roboten Kort trykk: Start/pause Langt trykk i 3 sekunder: Returner for å lade Dobbelttrykk: Frigjøring av rullemopp / trekke inn rullemoppen (robot ikke på stasjonen) Toppdeksel Hindringsunngåelsesmodul AIVI-kamera Støtfanger Supplerende lys Robot OMNI-stasjon...
  • Seite 155 Vaskebrett for mopp 4. Støvbeholder Støvbeholderdeksel Merk: Filterlås • Hvis indikatoren blinker rødt, går du til ECOVACS HOME-appen for informasjon om funksjonsfeilen. • Hvis roboten ikke kan lade, tørker du av de tilsvarende ladekontaktene på OMNI-stasjonen Filter med en tørr klut.
  • Seite 156 300KHZ. Energien til ultralydbølgene kan absorberes av tepper. Hvis den reflekterte energien er under terskelen, vil roboten Teppedeteksjonssensor gjenkjenne tilstedeværelsen av et teppe. I følge ECOVACS laboratorietester kan for tiden over 50 typer tepper som er tilgjengelige på markedet identifiseres.
  • Seite 157 MERKNADER FØR RENGJØRING Advarsler Forbered området Legg bort gjenstander inkludert kabler, kluter og tøfler osv. på Rydd opp i området som skal rengjøres gulvet for å forbedre rengjøringseffektiviteten. ved å sette møbler, for eksempel stoler, på riktig plass. Legg vekk lavtliggende gjenstander, for eksempel vekter, før du bruker roboten.
  • Seite 158 1. Installasjon » indikerer strømmen av). Plasser roboten foran stasjonen, og sørg for at stasjonen er koblet til en strømforsyning. Bruk ECOVACS HOME-appen eller Klikkelyden indikerer riktig installasjon. talekommandoen for å hente frem roboten for å begynne å lade på OMNI- stasjonen, eller trykk lenge på...
  • Seite 159 Amerika (se lokale tilsynsmyndigheter). • Hvis du bruker en nettverksutvider/repeater, er nettverksnavnet (SSID) og passordet det samme som ditt primære nettverk. Eller søk etter ECOVACS HOME i mobilappbutikken for å laste ned appen. • Aktiver WPA2 på ruteren. Indikatorlys for Wi-Fi...
  • Seite 160 Informasjon om nettverksgrensesnitt 2. Løsne enheten for rengjøringsmiddelet og fyll den med ECOVACS rengjøringsmiddel. Sett på lokket og plasser enheten tilbake til stasjonen. Navn Beskrivelse Det infrarøde grensesnittet er deaktivert som standard og Infrarød aktiveres når roboten er i ladestasjonen. Når DEEBOT er i...
  • Seite 161 ECOVACS HOME-appen eller stemmekontroll for å starte rengjøringen. 3. Pause Trykk på på roboten for å pause mens den jobber. Du kan også bruke ECOVACS HOME-appen eller stemmekontroll for å sette roboten på pause. 4. Vekking Etter en liten pause vil alle indikatorlampene på roboten slukke. For å vekke roboten,...
  • Seite 162 Vanntank for rent vann Hver 3. måned Vanntank for skittent vann Hver måned Støvbeholder inni Hver måned Hoveddelen og bunnen av Hver måned stasjonen Vaskebrett for mopp Hver 5. måned Utforsk mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com. Merk:...
  • Seite 163 3. Du kan skylle komponentene. Gi dem en god rist etterpå for å fjerne Vedlikehold av hovedbørste og sidebørste rester av vanndråper. Rengjør hovedbørsten. 1. Fjern dekselet på hovedbørsten. Merk: • Skyll filteret med vann. • Ikke bruk fingre eller børster til å rengjøre filteret. 2.
  • Seite 164 Unngå overdreven kraft når du håndterer valsen; den bør fjernes og plasseres med forsiktighet. 2. Trykk på låseknappen for å fjerne rullen. Rengjør sidebørsten. Fjern sidebørsten med en skrutrekker og rengjør den. 3. Rengjør rullemoppen. Merk: Utforsk mer tilbehør i ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com.
  • Seite 165 4. Rengjør innsiden av valsen. Rengjør dryppbrettet. 1. Fjern dryppbrett. Merk: En liten mengde restvann kan lekke ut når roboten snus hvis den ikke er i tørkemodus. Merk: Ikke bruk vann til å rengjøre hoveddelen. 2. Fjern og rengjør dryppbrettkomponenter. 5.
  • Seite 166 Andre komponenter Rengjør boksen for skittent vann Rengjør modulslinsen for å unngå hindringer 1. Fjern boksen for skittent vann og filteret. 2. Rengjør filteret, boksen og kloakkutløpet. Rengjør støtfangeren 3. Installer filteret på nytt, trykk godt og sett på igjen dekselet til boksen for skittent vann.
  • Seite 167 Rengjør navigasjonsmodul Rengjør kantsensoren Merk: Roter modullinsen forover og rengjør den forsiktig med en børste under rengjøring. Rengjør anti-fallsensorene Rengjør ladekontakter Merk: Tørk av kontaktene med en tørr klut. Unngå å bruke våt klut for å unngå vannskader. 167 NO...
  • Seite 168 Vaskebrett for mopp og stasjonsbase Rengjør universalhjulet 1. Fjern og rengjør vaskebrett for mopp og stasjonsbase. Rengjør kjørehjulene 2. Installer brettet og base. Klikk Merk: Bruk tørr klut når du rengjør ladekontaktene for å unngå vannskade. Merk: Installer brettet og base riktig for å forhindre funksjonsfeil.
  • Seite 169 Støvpose 3.Rengjør støvbeholderen med en tørr klut, installer en ny støvbeholder og bekreft riktig installasjon med en sikker klikklyd. 1. Fjern støvbeholderdekselet. Klikk 2. Fjern engangsstøvposen i pilens retning og kast den. 4.Legg tilbake støvposen og trykk dekselet godt for å feste det på plass. Merk: Hold håndtaket for å...
  • Seite 170 • Hvis batteriet er overutladet eller ikke brukes på lang tid, kan det hende at roboten ikke lades. Ta kontakt med ECOVACS for hjelp. Ikke demonter batteriet selv. • Hvis du ikke bruker produktet på lang tid, holder du boksen for skittent vann og vanntankene tomme, og moppen tørr.
  • Seite 171 Bluetooth. Hvis det mislyktes, trykker du på Tilbakestill-knappen + Roboten kan ikke koble til Roboten er ikke i konfigurasjonstilstanden. ECOVACS HOME-appen. og kobler til via ECOVACS HOME-appen. Sjekk om Wi-Fi-navnet inneholder spesialtegn. Ikke bruk spesialtegn Det er ingen hjemme-Wi-Fi på Wi-Fi-listen. som ! @#& ¥%/\.
  • Seite 172 Hev møblene, sett en fysisk barriere, eller sett en virtuell grense fast mens du arbeider og tilsvarende høyde. via ECOVACS HOME-appen. stopper. Rydd opp i hjemmet ditt, sett en fysisk barriere, eller sett en Roboten sitter fast i et smalt område. virtuell grense via ECOVACS HOME-appen.
  • Seite 173 Bruk roboten i områder med godt Wi-Fi-signal. fjernkontrollen. går tregt. Funksjonen for automatisk tømming er ikke slått på i Slå på funksjonen for automatisk tømming i ECOVACS HOME- ECOVACS HOME-appen. appen. Manuell flytting av roboten tilbake til stasjonen vil Det anbefales å la roboten gå tilbake til OMNI-stasjonen på egen kanskje ikke utløse funksjonen for automatisk tømming.
  • Seite 174 Feil Mulig årsak Løsning Skift ut støvposen i henhold til seksjonen [Vanlig vedlikehold] Stasjonen oppdager en reduksjon i effektivitet for og lukk støvoppsamlingsbeholderen. Hvis støvposen ikke er full tømming. når du blir bedt om det av appen, kan du sette den tilbake igjen. Automatisk tømming mislyktes.
  • Seite 175 Feil Mulig årsak Løsning Trykk skittenvannstanken ned for å sikre at den er riktig Tanken for skittent vann er ikke riktig installert. installert. Tetningspluggene i tanken for skittent vann er ikke riktig Pass på at de to tetningspluggene er riktig installert. installert.
  • Seite 176 20 minutter. Nettverkstilkoblet standby-modus er strøm på 1.9 W. Merk: Tekniske spesifikasjoner og designspesifikasjoner kan endres for kontinuerlig produktforbedring. Utforsk mer tilbehør på https://www.ecovacs.com. Bruk mobilkameraet til å skanne QR-koden og få brukerveiledningen.
  • Seite 177 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER apparatet for at sikre, at det er i stand til at registrere trinnet uden at falde ud over kanten. Det kan være VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER nødvendigt at anbringe en fysisk barriere ved Når du bruger et elektrisk apparat, kanten for at forhindre apparatet i at falde. Sørg for, skal du altid følge de grundlæggende at den fysiske barriere ikke udgør en snublefare.
  • Seite 178 Ecovacs Home Service Robotics kan ikke holdes 14. Brug ikke apparatet til at opsamle ting, der erstatningspligtig eller ansvarlig for eventuelle brænder eller ryger, f.eks.
  • Seite 179 repareres og må ikke længere bruges, hvis den apparatet, til genopladning af batteriet. er beskadiget eller defekt. 27. Må ikke anvendes med et beskadiget For at opfylde kravene til RF-eksponering skal der strømkabel eller en beskadiget stikkontakt. holdes afstand på 20 cm eller mere mellem denne Apparatet og OMNI-stationen må...
  • Seite 180 Fjernovervågningen er udelukkende beregnet til privat brug på ikke-offentlige, private steder til ren Forsigtig: varm overflade selvbeskyttelse og enkeltkontrol. Vær opmærksom på de lokale juridiske databeskyttelsesforpligtelser, Kortslutningssikker isolerende hvis den tages i brug. Der må ikke foretages transformer overvågning af offentlige steder, især ikke med fordækte hensigter og/eller uden gyldig grund fra Strømforsyning til switch-mode arbejdsgiverens side.
  • Seite 181 EU-overensstemmelseserklæring Oplysninger til brugere om bortskaffelse af brugte batterier Oplysninger til brugere om bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr Dette symbol betyder, at batterier og akkumulatorer ikke må blandes sammen med usorteret kommunalt Dette symbol på produktet eller dets emballage affald, når de er udtjent.
  • Seite 182 Direktivet om begrænsning af anvendelsen af Godkendt repræsentant i Europa: visse farlige stoffer (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland hermed, at hele produktet, herunder tilbehør Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
  • Seite 183 PAKKENS INDHOLD Produktdiagram 1. Robot set forfra PAKKENS INDHOLD Knap på robotten Kort tryk: Start/pause Langt tryk i 3 sekunder: Tilbage til opladning Dobbelt tryk: Rullemoppe udløser/indtrækker (Robot ikke i stationen) Topdæksel Modul til undgåelse af forhindringer AIVI-kamera Stødfanger Supplerende lys Robot OMNI-station Base...
  • Seite 184 Dæksel til støvbeholder Bemærk: Filterlås • Hvis indikatoren blinker rødt, skal du gå til ECOVACS HOME-appen for at få oplysninger om fejlfunktionen. • Hvis robotten ikke kan oplades, skal du tørre de pågældende opladningskontakter på OMNI- stationen af med en tør klud.
  • Seite 185 Sensor til registrering Hvis den reflekterede energi er under tærsklen, vil robotten genkende af tæpper tilstedeværelsen af et tæppe. Ifølge ECOVACS' laboratorietest kan man i øjeblikket identificere over 50 typer tæpper, der findes på markedet. Når det udsendte signal blokeres af en forhindring, vil Anti-kollisionssensor signalmodtageren ikke kunne modtage signalet.
  • Seite 186 FØR RENGØRING Advarsler Forbered området Fjern genstande på gulvet som f.eks. kabler, klude og Ryd op i området, der skal rengøres, ved hjemmesko for at gøre rengøringen mere effektiv. at stille møbler, såsom stole, på deres rette plads. Læg lavtliggende genstande, såsom vægte, væk, før du bruger robotten.
  • Seite 187 1. Montering ' angiver, at der er slukket). Placér robotten foran stationen, og sørg for, at stationen er tilsluttet en strømforsyning. Brug ECOVACS HOME-appen eller En "kliklyd" indikerer korrekt installation. stemmekommando til at kalde robotten tilbage for at starte opladningen ved OMNI-stationen, eller tryk længe på...
  • Seite 188 Nordamerika (se de lokale myndigheder). • Hvis du bruger en netværksforlænger/repeater, er netværksnavnet (SSID) og Eller søg efter ECOVACS HOME i din mobilapp-butik for at downloade appen. adgangskoden den samme som på dit primære netværk. • Aktivér venligst WPA2 på din router.
  • Seite 189 Information om netværksgrænseflade 2. Tag låget af rengøringsopløsningsenheden, og fyld den med ECOVACS rengøringsopløsning. Sæt låget på, og sæt enheden tilbage på stationen. Navn Beskrivelse Infrarødgrænsefladen er som standard deaktiveret og aktiveres, når robotten er i ladestationen. Når Infrarød grænseflade DEEBOT er i ladestationen, kommunikerer den med ladestationen via den infrarøde grænseflade.
  • Seite 190 10 mm, sammen under rengøringsprocessen, eller 6. Dyb dvaletilstand gå til Map > Carpet Cleaning Stategy i ECOVACS HOME-appen for at indstille det luvtæppede område som en adgang forbudt-zone. Robotten går i dyb søvn tilstand for at beskytte batteriet, hvis den opholder sig Før første rengøring, skal du sørge for, at robotten er i OMNI-stationen og fuldt...
  • Seite 191 Navigationsmodul Forhindringsundgåelsesmodul AIVI kamera Rentvandstank Hver 3. måned Snavsvandstank Hver måned Støvbeholder indeni Hver måned Kabinettet og bunden af Hver måned stationen Moppens vaskebakke Hver 5. måned Se mere tilbehør på ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com. Bemærk: 191 DK...
  • Seite 192 3. Skyl komponenterne. Bagefter ryste dem godt for at fjerne Vedligeholdelse af rullebørste og sidebørste resterende vanddråber. Rengøring af sidebørsten. 1. Fjern dækslet på hovedbørsten. Bemærk: • Skyl filteret med vand. • Brug ikke fingrene eller børster til at rengøre filteret. 2.
  • Seite 193 Undgå overdreven kraft, når du håndterer rullen; den skal fjernes og placeres med forsigtighed. 2. Tryk på oplåsningsknappen for at fjerne rullen. Rengøring af sidebørsten. Fjern sidebørsten med en skruetrækker og rengør den. 3. Rengør rullemoppen. Bemærk: Se mere tilbehør på ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com. 193 DK...
  • Seite 194 4. Rengør inde i rullen. Rengøring af drypbakke 1. Fjern drypbakken. Bemærk: En lille mængde restvand kan lække ud, når man vender robotten, hvis den ikke er i Bemærk: Brug ikke vand til at rengøre hovedkabinettet. tørretilstand. 2. Fjern og rengør drypbakkeskomponenter. 5.
  • Seite 195 Andre komponenter Rengøring af snavsvandsboks Rens objektivet til forhindringsundgåelsesmodulet 1. Fjern beskidte vandboks og filteret. 2. Rengør filteret, boks og kloakudløb. Rengør stødfangeren 3. Geninstaller filteret, tryk det godt fast, og sæt derefter dækslet til beskidte vandboks på igen. Bemærk: Brug en tør klud, når du rengør faldsensorerne og stødfangeren for at undgå...
  • Seite 196 Rengør navigationsmodulet Rengør kantsensoren Bemærk: Drej modulets linse fremad, og rengør den forsigtigt med en børste, når du gør rent. Rengøring af opladningskontakter Rengør faldsensorerne Bemærk: Tør kontakterne af med en tør klud. Undgå at bruge en våd klud for at undgå vandskader.
  • Seite 197 Moppevaskebakke og stationsbund Rengør universalhjulet 1. Fjern og rengør moppevaskebakke og stationsbund. Rengør kørehjulene 2. Installer den bakke og bund. Klik Bemærk: Brug en tør klud, når du rengør opladningskontakterne for at undgå vandskader. Bemærk: Installer den bakke og bund korrekt for at undgå funktionsfejl. 197 DK...
  • Seite 198 Støvpose 3. Rengør støvbeholderen med en tør klud, installer en ny støvbeholder, og bekræft korrekt installation med en sikker kliklyd. 1. Fjern dækslet til støvbeholderen. Klik 2. Fjern engangsstøvposen i pilens retning, og kassér den. 4. Returner støvposen og tryk dækslet fast for at fastgøre det på plads. Bemærk: Hold i håndtaget for at løfte støvposen ud, hvilket effektivt kan forhindre støv i at lække.
  • Seite 199 • Hvis batteriet aflades for meget eller ikke bruges i lang tid, kan robotten muligvis ikke oplades. Kontakt ECOVACS for at få hjælp. Du må ikke selv skille batteriet ad. • Hvis du ikke bruger produktet i lang tid, skal du holde snavsevandsboksen og vandtankene tomme og moppen tør.
  • Seite 200 Robotten er ikke i konfigurationstilstand. Bluetooth. Hvis det ikke lykkes, skal du trykke på Reset-knappen + forbindelse til ECOVACS og oprette forbindelse via ECOVACS HOME-appen. HOME-appen. Tjek, om Wi-Fi-navnet indeholder specialtegn. Der må ikke bruges Der er ikke noget hjemme-Wi-Fi på Wi-Fi-listen.
  • Seite 201 Hæv møblerne, sæt en fysisk barriere, eller sæt en virtuel grænse arbejdet og stopper. samme højde. via ECOVACS HOME-appen. Ryd op i dit hjem, sæt en fysisk barriere, eller sæt en virtuel Robotten sidder fast i på et trangt sted. grænse via ECOVACS HOME-appen. 201 DK...
  • Seite 202 Undlad at flytte den manuelt. Når robotten vender I tilstanden Forstyr ikke tømmer robotten ikke støvet, når Slå Forstyr ikke fra i ECOVACS HOME-appen, eller start tilbage til OMNI-stationen, den vender tilbage til OMNI-stationen. støvtømningen manuelt.
  • Seite 203 Fejlfunktion Mulig årsag Løsning Udskift støvposen i henhold til afsnittet [Regelmæssig vedligeholdelse], og luk støvbeholderen. Hvis støvposen ikke Stationen registrerer et fald i tømningseffektiviteten. er fuld, når du bliver bedt om det af appen, kan du sætte den i Automatisk tømning igen.
  • Seite 204 Fejlfunktion Mulig årsag Løsning Tryk ned på snavsvandstanken for at sikre, at den er korrekt Snavsevandstanken er ikke installeret korrekt. installeret. Tætningspropperne i snavsvandstanken er ikke installeret Sørg for, at de to tætningspropper er korrekt monteret. korrekt. Kontroller og sørg for, at moppevaskebakken er korrekt Moppens vaskebakke er ikke korrekt installeret.
  • Seite 205 20 minutter. Netværksforbundet standbytilstands effekt er 1.9 W. Bemærk: Tekniske og designmæssige specifikationer kan ændres med henblik på løbende produktforbedringer. Udforsk mere tilbehør på https://www.ecovacs.com. Brug venligst mobilkameraet til at scanne QR-koden og hent brugervejledningen.
  • Seite 206 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 3. Jos puhdistettavalla alueella on pudotus portaiden tai askelmien vuoksi, varmista TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ohjaamalla laitetta, että se tunnistaa askelman Sähkölaitteita käytettäessä on aina eikä putoa reunan yli. Reunalle on ehkä noudatettava seuraavia varotoimia: asetettava fyysinen este, jotta laite ei putoa. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN LAITTEEN Varmista, että...
  • Seite 207 21. Laitetta on käytettävä tämän käyttöoppaan 14. Älä poimi laitteella palavia tai savuavia ohjeiden mukaisesti. Ecovacs Home Service materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai Robotics ei vastaa virheellisestä käytöstä tuhkaa tai muuta, mikä voi aiheuttaa tulipalon.
  • Seite 208 anna laitteen kulkea virtajohdon päältä. Pidä toimitetulla irrotettavalla virtalähteellä virtajohto etäällä kuumista pinnoista. CH2497D. 26. Älä käytä viallista OMNI-asemaa. Virtalähdettä ei saa korjata eikä käyttää enää, jos se on Jotta laite täyttäisi radiotaajuusenergialle vaurioitunut tai viallinen. altistumista koskevat vaatimukset, laitteen on 27.
  • Seite 209 Etävalvonta on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön yksityishenkilön omistamissa tiloissa Varoitus: kuuma pinta henkilökohtaista turvallisuutta ja yhden laitteen ohjausta varten. Huomioi paikalliset Oikosulkusuojattu eristysmuuntaja tietosuojaperusteiset lakisääteiset velvoitteet käytön aikana. Valvontaa ei saa käyttää julkisissa paikoissa, varsinkaan salatussa tarkoituksessa ja/tai Hakkuriteholähde työnantajan toimesta perusteettomasti. Käyttäjä on yksin vastuussa perusteettomasta käytöstä...
  • Seite 210 Euroopan unionin Tietoja käytettyjen akkujen hävittämisestä vaatimustenmukaisuuslausunto Tietoja sähkö- ja elektroniikkaromun hävittämisestä Tämä symboli tarkoittaa, että käyttöiän lopussa olevia paristoja ja akkuja ei saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Osallistumisesi on tärkeä osa pyrkimystä vähentää haittoja, joita paristot ja akut voivat aiheuttaa Tämä...
  • Seite 211 Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön Valtuutettu edustaja Euroopassa: rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS) ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany täten, että koko tuote, mukaan lukien osat (kaapelit, Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa johdot, jne.), täyttää...
  • Seite 212 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tuotteen kaavio 1. Näkymä robotin etupuolelta PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Painike robotissa Lyhyt painallus: Käynnistä/Keskeytä Pitkä painallus 3s: Palataan lataamaan. Kaksoisnapautus: Rullamopin vapautus/sisäänveto (Robotti ei ole asemalla) Ylösuojus Esteiden väistämistila AIVI kamera Puskuri Lisävalo OMNI Station Robotti Alusta -asema Navigointimoduuli 2. Näkymä robotin alapuolelta Pudotusta estävät anturit Sivuharja Maton...
  • Seite 213 Rullapään kansi Mopin pesualusta 4. Pölysäiliö Pölysäiliön kansi Huomaa: Suodattimen salpa • Jos merkkivalo vilkkuu punaisena, siirry ECOVACS HOME -sovellukseen saadaksesi lisätietoja toimintahäiriöstä. • Jos robotti ei voi ladata, pyyhi OMNI Station -aseman vastaavat latausliittimet kuivalla liinalla. Suodatin 6. Pölypussi Suodatinverkko Pölypussin kahva...
  • Seite 214 7. Näkymä OMNI Station -aseman takapuolelta 8. Anturit Tuotteen kaavio Toiminnallinen kuvaus Laseretäisyyttä käytetään mittaamaan robotin ja ympäröivien esineiden välistä etäisyyttä heijastuksen aikaeron perusteella, Navigointimoduuli jolloin moduuli voi kartoittaa ympärillä olevia kohteita robotin liikkuessa. Havaintoalue on 10 metriä. Infrapunaetäisyyden havaitsemisen ja samankaltaisten kolmioiden konseptin avulla anturi lähettää...
  • Seite 215 HUOMIOITAVAA ENNEN PUHDISTUSTA Varoitukset Valmistele alue Sijoita esineet, kuten kaapelit, liinat ja tossut ja muut vastaavat Järjestä huonekalut, kuten tuolit, esineet lattialle parantaaksesi puhdistustehoa. paikoilleen ennen siivousta. Aseta matalalla olevat esineet, kuten vaa'at, paikoilleen ennen robotin käyttöä. Aseta suojaesteet Voi olla tarpeen asettaa fyysinen este Ennen kuin käytät tuotetta tupsureunaisella matolla tai matolla, jyrkän pudotuksen reunalle, jotta robotti taita matto ja työnnä...
  • Seite 216 ("I" tarkoittaa, että virta on päällä ja 1. Asennus ' ' osoittaa virran katkaisun). Aseta robotti aseman eteen varmistaen, että asema on kytketty virtalähteeseen. Käytä ECOVACS HOME -sovellusta tai äänikomentoa Naks-ääni ilmaisee oikean asennuksen. kutsuaksesi robotin latauksen aloittamiseksi OMNI Station -asemasta, tai paina pitkään robottipainiketta 3 sekuntia, ja se palaa asemalle latautumaan.
  • Seite 217 Huomaa, että käyttääksesi älykkäitä ominaisuuksia, kuten etäkäynnistystä, puhevuorovaikutusta, 2D/3D-kartan näyttö- ja ohjausasetuksia sekä yksilöllistä puhdistusta (ominaisuudet voivat vaihdella tuotteen mukaan), sinun on ladattava ja käytettävä ECOVACS HOME -sovellusta, joka saa jatkuvasti päivityksiä. Sinun Huomaa: Noudata sovelluksen ohjeita rekisteröityäksesi, kirjautuaksesi sisään ja yhdistääksesi tuotteen sovellukseen.
  • Seite 218 Verkkoliittymän tiedot 2. Avaa puhdistusliuosyksikkö ja täytä se ECOVACS-puhdistusliuoksella. Laita kansi päälle ja laite takaisin asemalle. Nimi Kuvaus Infrapunarajapinta on oletuksena pois käytöstä ja aktivoituu, kun robotti on latausasemassa. Kun DEEBOT Infrapunarajapinta on latausasemassa, se kommunikoi latausaseman kanssa infrapunarajapinnan kautta.
  • Seite 219 Älä käytä robottia pörröisillä tai yli 10 mm:n kuiduilla. On suositeltavaa taittaa takkuiset matot, joiden kuidut ovat pidempiä kuin 10 mm puhdistuksen aikana, tai siirtymällä ECOVACS HOME 6. Syvä lepotila -sovelluksen kohtaan Kartta > Maton puhdistustilaisuus asettaaksesi takkuinen mattoalue kieltoalueeksi.
  • Seite 220 -asemassa Navigointimoduuli Esteiden väistämismoduuli AIVI kamera 3 kuukauden Puhtaan veden säiliö välein Jäteveden säiliö Joka kuukausi Pölysäiliö sisällä Joka kuukausi Aseman runko ja pohja Joka kuukausi 5 kuukauden Mopin pesualusta välein Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai Huomautus: osoitteessahttps://www.ecovacs.com.
  • Seite 221 3. Voit huuhdella komponentit. Ravista niitä sen jälkeen kunnolla poistaaksesi Huolla pääharja ja sivuharja jääneet vesipisarat. Puhdista pääharja. 1. Irrota pääharjan kansi. Huomaa: • Huuhtele suodatin vedellä. • Älä käytä sormia tai harjaa suodattimen puhdistamiseen. 2. Irrota ja puhdista pääharja. 4.
  • Seite 222 Huomautus: Huomautus: Vältä liiallista voimaa käsitellessäsi rullaa; se on poistettava ja asetettava varovasti. 2. Irrota rulla painamalla lukituksen avauspainiketta. Puhdista sivuharja. Irrota sivuharja ruuvimeisselillä ja puhdista se. 3. Puhdista rullamoppi. Huomautus: Tutustu muihin lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa https://www.ecovacs.com.
  • Seite 223 4. Puhdista rullan sisätila. Puhdista vesikaukalo 1. Poista vesikaukalo. Huomautus: Pieni määrä jäännösvettä voi vuotaa ulos robottia käännettäessä, jos se ei ole Huomautus: Älä käytä vettä rungon puhdistamiseen. kuivaustilassa. 2. Irrota ja puhdista vesikaukalon osat. 5. Työnnä rullamoppi rullan päädyn kanteen ja kaksoisnapsauta painiketta vetäytyäksesi.
  • Seite 224 Muut osat Puhdista jäteveden säiliö Puhdista esteen välttämismoduulin linssi 1. Irrota likaisen veden laatikko ja suodatin. 2. Puhdista suodatin, laatikko ja likaisen veden poistoputki. Puhdista puskuri 3. Asenna suodatin takaisin, paina tiukasti ja kiinnitä sitten likaien veden laatikon kansi. Huomaa: Käytä...
  • Seite 225 Puhdista reuna-anturi Puhdista navigointimoduuli Huomaa: Kierrä moduulin linssiä eteenpäin ja puhdista se varovasti harjalla puhdistuksen aikana. Puhdista latausliittimet Puhdista putoamisenestoanturit Huomaa: Pyyhi kontaktiosat puhtaalla, kuivalla liinalla. Vältä kostean liinan käyttöä vesivahingon estämiseksi. 225 FI...
  • Seite 226 Mopin pesualusta ja aseman alusta Puhdista yleispyörä 1. Irrota ja puhdista mopin pesualusta ja aseman alusta. Puhdista vetopyörät 2. Asenna pesualusta ja aseman alusta. Naks Huomaa: Käytä kuivaa liinaa puhdistaessasi latausliittimiä veden aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi. Huomaa: Asenna pesualusta ja aseman alusta oikein toimintahäiriöiden estämiseksi.
  • Seite 227 Pölypussi 3. Puhdista pölysäiliö kuivalla liinalla, asenna uusi pölysäiliö ja vahvista oikea asennus turvallisella napsautuksella. 1. Poista pölysäiliön kansi. Naks 2. Poista kertakäyttöinen pölypussi nuolen suuntaan ja hävitä se. 4. Palauta pölypussi ja kiinnitä se paikalleen painamalla kantta tiukasti. Huomaa: Pidä...
  • Seite 228 Varastointi Lataa robotti täyteen ja kytke se pois päältä ennen säilytystä. Lataa se 1,5 kuukauden välein, jotta akku ei purkaudu liikaa. Huomaa, että robottia ei voi ladata, kun virta on kytketty pois päältä. Huomaa: • Kun robotti on lopettanut puhdistustehtävänsä, on suositeltavaa olla sammuttamatta sitä, vaan pitää...
  • Seite 229 Robotti ei voi muodostaa Robotti ei ole asetustilassa. yhteyden kautta. Jos epäonnistut, paina Reset-painiketta + , ja yhteyttä ECOVACS HOME muodostaa yhteyden ECOVACS HOME -sovelluksen kautta. -sovellukseen. Tarkista, sisältääkö Wi-Fi-nimi erikoismerkkejä. Älä käytä Wi-Fi-luettelossa ei ole kodin Wi-Fi-verkkoa. erikoismerkkejä, kuten ! @#& ¥%/\.
  • Seite 230 Robotti saattaa olla juuttunut huonekalujen alle, joiden Nosta huonekaluja, aseta fyysinen este tai aseta virtuaalinen raja pysähtyy. sisäänkäynti on samankorkuinen. ECOVACS HOME -sovelluksen kautta. Siivoa kotisi, aseta fyysinen este tai aseta virtuaalinen raja Robotti on jumissa kapealla alueella. ECOVACS HOME -sovelluksen kautta.
  • Seite 231 Älä siirrä sitä manuaalisesti. Palattuaan OMNI Station Älä häiritse -tilassa robottiei tyhjennä pölyä palattuaan Sammuta Älä häiritse -tila käytöstä ECOVACS HOME -asemalle robotti ei takaisin OMNI Station -asemalla. -sovelluksessa tai aloita pölyn tyhjennys manuaalisesti. tyhjennä pölysäiliötään.
  • Seite 232 Toimintahäiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Vaihda pölypussi kohdan [Säännöllinen huolto] ohjeen Asema havaitsee tyhjän tehon laskun. mukaisesti ja sulje pölynkeräyskaappi. Jos pölypussi ei ole Automaattinen tyhjennys täynnä sovelluksen kehotuksesta, voit laittaa sen takaisin. epäonnistui. Vieraat esineet ovat tukkineet pölysäiliön ulostulon. Irrota pölysäiliö ja poista vieraat esineet ulostuloaukosta. Pienet hiukkaset kulkevat pölypussin läpi ja Puhdista pölynkeräyskaapin sisäpuoli.
  • Seite 233 Toimintahäiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Napauta likavesisäiliötä alas varmistaaksesi, että se on Jäteveden säiliötä ei ole asennettu asianmukaisesti. asennettu oikein. Likaisen veden säiliön tiivistystulppia ei ole asennettu Varmista, että kaksi tiivistetulppaa on asennettu oikein. oikein. Mopin pesualustaa ei ole asennettu oikein. Tarkista ja varmista, että...
  • Seite 234 Tuotevaatimusten (toiminnallisuus ja käyttökokemus) perusteella tuotteemme käyttävät ei-ultra-low-power-laitearkkitehtuuria. Tämän vuoksi niissä ei ole off-tilaa eikä valmiustilaa. Kun laite on ladattu täyteen, se siirtyy verkon valmiustilaan 20 minuutin kuluessa. Verkon valmiustilan teho on 1.9 W. Huomaa: Teknisiä ja suunnittelutietoja voidaan muuttaa jatkuvan tuotteen parantamisen vuoksi. Tutustu muihin lisävarusteisiin osoitteessa https://www.ecovacs.com. Käytä mobiilikameraa QR-koodin skannaaiseen ja käyttöoppaan hankkimiseen.
  • Seite 235 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI alanında düşme olursa Cihazın basamağı düşmeden tespit edebilmesini sağlamak için ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI cihazı çalıştırmanız gerekir. Ünitenin düşmesini Bir elektrikli Cihaz kullanırken, aşağıdakiler de önlemek için kenara fiziksel bir bariyer dahil olmak üzere temel önlemlere mutlaka yerleştirmek gerekebilir. Fiziksel bariyerin uyulmalıdır: takılma tehlikesi oluşturmadığından emin olun.
  • Seite 236 Piller yangında patlayabilir. kullanmayın. 21. Cihaz, bu Kullanım Kılavuzundaki talimatlara 14. Cihazı sigara, kibrit, sıcak kül gibi yanan veya uygun olarak kullanılmalıdır. Ecovacs üzerinden duman tüten ya da yangına neden Home Service Robotics, yanlış kullanımdan olabilecek herhangi bir şeyi çekmek için kaynaklanan herhangi bir hasar veya kullanmayın.
  • Seite 237 kablosundan çekmeyin veya taşımayın, güç depolama için robotu KAPALI konuma alın ve kablosunu tutacak olarak kullanmayın, güç OMNI Station'ı prizden çekin. kablosu üzerine kapı kapatmayın veya güç 32. UYARI - Yalnızca temiz depoya temiz su kablosunu keskin kenarların veya köşelerin ekleyin.
  • Seite 238 Mevcut yazılım sürümünü kontrol etmek ve otomatik Uzaktan gözetim, yalnızca meşru müdafaa ve tek güncellemeleri etkinleştirmek için uygulamada kontrol amacıyla, halka açık olmayan, özel mülk Ayarlar > Gelişmiş Robot Ayarları > Robot Hakkında kapsamındaki yerlerin kullanımına yöneliktir. Lütfen > Güncelleme bölümüne gidin. Mevcut sürüm burada kullanım durumunda yerel veri korumaya ilişkin yasal görüntülenir;...
  • Seite 239 Avrupa Birliği Uyum Beyanı Kullanılmış Pillerin Bertaraf Edilmesine Yönelik Kullanıcı Bilgileri Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman Kullanıcıları için Bertarafa Dair Bilgiler Bu sembol, pil ve akümülatörlerin kullanım ömrü sonunda tasnif edilmemiş kentsel atıklarla Ürün veya ambalajı üzerindeki bu sembol, kullanılmış karıştırılmaması...
  • Seite 240 Belirli tehlikeli maddelerin kullanımının Avrupa Yetkili Temsilcisi: kısıtlanmasına ilişkin (RoHS) Direktifi ECOVACS Europe GmbH Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Almanya belgeyle parçaları (kablolar, teller vb.) dahil olmak Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. işbu üzere tüm ürünün, 2011/65/EU sayılı...
  • Seite 241 PAKET İÇERİĞİ Ürün Diyagramı 1. Robot Ön Görünümü PAKET İÇERİĞİ Robot üzerindeki düğme Kısa Bas: Başlat/Duraklat 3 saniye Uzun Bas: Şarja geri dön Çift dokun: Silindir Paspas Serbest Bırakma/Geri Çekme (Robot istasyonda değil) Üst Kapak Engellerden Kaçınma Modülü AIVI Kamera Tampon Ek Işık Robot...
  • Seite 242 4. Toz Kutusu Not: Toz Kutusu Sapı Filtre Mandalı • Gösterge kırmızı renkte yanıp sönüyorsa, arıza hakkında ayrıntılı bilgi için ECOVACS HOME Uygulamasına gidin. • Robot şarj olamıyorsa, OMNI İstasyonundaki ilgili şarj bağlantılarını kuru bir bezle silin. Filtre 6. Toz Torbası...
  • Seite 243 Ultrasonik dalgaların enerjisi halılar tarafından emilebilir. Yansıyan Halı Algılama enerji eşik değerinin altında ise robot halının varlığını algılayacaktır. Sensörü ECOVACS laboratuvar testlerine göre şu anda piyasada bulunan 50'den fazla halı çeşidi tespit edilebiliyor. İletilen sinyal bir nesne tarafından bloke edildiğinde sinyal alıcısı Çarpışma Önleyici o sinyali alamaz.
  • Seite 244 TEMİZLİK ÖNCESİNE İLİŞKİN NOTLAR Uyarılar Alanı Hazırlayın Temizlenecek alanı, sandalye gibi Temizlik verimliliğini artırmak için yerdeki kablo, bez, terlik ve mobilyaları uygun yerlerine koyarak benzeri nesneleri kaldırın. toplayın. Robotu kullanmadan önce tartı gibi alçakta duran eşyaları kaldırın. Koruyucu Bariyerler Kurun Robotun kenarlardan düşmesini Ürünü...
  • Seite 245 Robotu İstasyonun önüne yerleştirin ve 1. Kurulum İstasyonun bir güç kaynağına bağlı olduğundan emin olun. OMNI İstasyonunda şarj etmeye başlamak üzere robotu geri çağırmak için ECOVACS HOME Uygulamasını “Tık” sesi, kurulumun doğru yapıldığına işaret eder. veya sesli komutu kullanın veya robotun düğmesine 3 saniyeliğine basılı...
  • Seite 246 • Kuzey Amerika'da 1-11 arası Wi-Fi kanallarını, Kuzey Amerika dışında ise 1-13 arası Wi-Fi kanallarını kullanın (yerel düzenleyici kuruma başvurun). • Bir ağ genişletici/yineleyici kullanıyorsanız ağ adınız (SSID) ve parolanız, birincil Ya da Uygulama’yı indirmek için mobil Uygulama mağazanızda ECOVACS ağınızınkilerle aynıdır. HOME'u arayın.
  • Seite 247 Ağ Arayüzü Bilgileri 2. Temizleme solüsyonu ünitesinin kapağını açın ve ECOVACS temizleme solüsyonuyla doldurun. Kapağı takın ve üniteyi istasyona geri koyun. Adı Açıklama Kızılötesi arayüz varsayılan olarak kapalıdır ve robot Kızılötesi şarj istasyonundayken etkinleştirilir. DEEBOT şarj istasyonundayken, istasyon ile kızılötesi arayüz aracılığıyla arayüz...
  • Seite 248 Şarj etmek üzere İstasyona girmesi için DEEBOT’u geri çağırmak amacıyla ECOVACS HOME uygulamasını veya sesinizi kullanın. DEEBOT üzerindeki Robota ECOVACS HOME Uygulamasını veya ses kontrolünü kullanarak haritalamayı başlatması düğmeye 3 saniye süreyle uzun basılması da cihazı geri çağırabilir. için talimat verin.
  • Seite 249 Her 3 ayda bir Kirli Su Tankı Her ay İçerisinde Toz Haznesi Her ay İstasyonun Gövdesi ve Altı Her ay Paspas Yıkama Tepsisi Her 5 ayda bir Not: ECOVACS HOME Uygulaması’nda veya şu adreste daha fazla aksesuar keşfedin: https:// www.ecovacs.com. 249 TR...
  • Seite 250 Ana Fırçayı ve Yan Fırçayı Koruyun 3. Bileşenleri durulayabilirsiniz. Daha sonra iyice çalkalayarak kalan su damlacıklarını yok edin. Ana Fırçayı temizleyin. 1. Ana fırça üzerindeki kapağı çıkarın. Not: • Filtreyi suyla durulayın. • Filtreyi parmakla veya fırçayla temizlemeyin. 2. Ana fırçayı çıkarın ve temizleyin. 4.
  • Seite 251 Silindiri tutarken aşırı kuvvet uygulamaktan kaçınılmalı, dikkatlice çıkarılıp takılmalıdır. 2. Silindiri çıkarmak için kilit açma düğmesine basın. Yan Fırçayı temizleyin. Yan fırçayı tornavida yardımıyla çıkarıp temizleyin. 3. Silindir paspası temizleyin. Not: ECOVACS HOME Uygulamasında veya şu adreste daha fazla aksesuar keşfedin: https:// www.ecovacs.com. 251 TR...
  • Seite 252 Damlama Tepsisini Temizleme 4. Silindirin içini temizleyin. 1. Damlama tepsisini çıkarın. Not: Robotu kurutma modunda değilken çevirdiğinizde az miktarda kalan su sızabilir. Not: Ana gövdeyi temizlemek için su kullanmayınız. 2. Damlama tepsisi bileşenlerini çıkarın ve temizleyin. 5. Silindir paspası silindir uç kapağına itin ve geri çekmek için düğmesine çift tıklayın.
  • Seite 253 Diğer Bileşenler Kirli Su Kutusunu temizleme 1. Kirli su kutusunu ve filtreyi çıkarın. Engellerden Kaçınma Modülü Lensini Temizleme 2. Filtreyi, kutuyu ve atık su çıkışını temizleyin. Tamponu Temizleme 3. Filtreyi tekrar takın, sıkıca bastırın ve ardından kirli su kutusu kapağını tekrar takın.
  • Seite 254 Gezinme Modülünü Temizleme Kenar Sensörünü Temizleyin Not: Temizleme sırasında Modül lensini öne doğru döndürün ve bir fırça ile nazikçe temizleyin. Düşme Önleyici Sensörleri Temizleyin Şarj Bağlantı Noktalarını temizleme Not: Bağlantıları kuru bir bezle silin. Su hasarını önlemek için ıslak bez kullanmaktan kaçının.
  • Seite 255 Paspas Yıkama Tepsisi ve İstasyon Tabanı Üniversal Tekerleği Temizleyin 1. Paspas yıkama tepsisini ve istasyon tabanını çıkarıp temizleyin. Sürüş Tekerleklerini Temizleyin 2. Tepsiyi ve tabanı takın. Tıklama Not: Su hasarını önlemek için şarj bağlantılarını temizlerken kuru bir bez kullanın. Not: Arızayı...
  • Seite 256 Toz torbası 3.Toz haznesini kuru bir bezle temizleyin, yeni toz kutusunu takın ve tık sesini duyarak doğru şekilde takıldığından emin olun. 1. Toz haznesinin kapağını çıkarın. Tıklama 2. Tek kullanımlık toz torbasını ok yönünde çıkarıp atın. 4.Toz torbasını yerleştirip kapağı sıkıca bastırarak yerine sabitleyin. Not: Toz torbasını...
  • Seite 257 şarjda tutmanız önerilir. • Pil aşırı boşalırsa veya uzun süre kullanılmazsa robot şarj olmayabilir. Yardım için lütfen ECOVACS ile iletişime geçin. Pili kendiniz sökmeyin. • Ürünü uzun süre kullanmayacaksanız kirli su kutusunu ve su tanklarını boş, paspası kuru tutun.
  • Seite 258 Robotun evinizin Wi-Fi sinyalinin kapsama alanında olduğundan emin Robot, evinizin Wi-Fi sinyalinin kapsama alanında değil. olun. Mümkün olduğunca yönlendiriciye yakın kalmaya çalışın. Robotu, Bluetooth ile telefonunuza bağlamak için Reset Düğmesi’ne basın. Başarısız olursanız ve ECOVACS HOME Uygulaması üzerinden Robot, ECOVACS HOME Robot, yapılandırma durumunda değil. Uygulamasına bağlanamıyor.
  • Seite 259 Robot, benzer yükseklikteki bir girişe sahip mobilyaların Lütfen mobilyaları yükseltin, fiziksel bir bariyer oluşturun veya duruyor. altında sıkışmış olabilir. ECOVACS HOME Uygulaması aracılığıyla sanal sınır belirleyin. ECOVACS HOME Uygulaması aracılığıyla evinizi toplayın, fiziksel Robot, dar bir alanda sıkışmış durumda. bir bariyer oluşturun veya sanal sınır belirleyin.
  • Seite 260 Uzaktan kumandada Wi-Fi sinyali zayıf olduğundan video yüklemesi yavaş İyi Wi-Fi sinyalinin olduğu alanlarda robotu kullanın. gecikme. oluyor. ECOVACS HOME Uygulaması’nda otomatik boşaltma işlevi ECOVACS HOME Uygulaması'nda Otomatik Boşaltma işlevini etkinleştirilmemiştir. açın. Robotu manuel olarak istasyona geri hareket ettirmek Robotun OMNI İstasyonu’na kendi kendine dönmesine izin otomatik boşaltma işlevini tetiklemeyebilir.
  • Seite 261 Hayır. Arıza Olası Neden Çözüm Toz torbasını [Regular Maintenance] bölümündeki talimatlara İstasyon boşta verimde azalma tespit etti. göre değiştirin ve toz toplama kabinini kapatın. Uygulama size toz torbasını sorduğunda dolu değilse tekrar yerine takabilirsiniz. Otomatik boşaltma başarısız. Toz haznesinin çıkışı yabancı cisimlerle tıkanmış. Toz haznesini çıkarın ve çıkıştaki yabancı...
  • Seite 262 Hayır. Arıza Olası Neden Çözüm Kirli su haznesinin düzgün bir şekilde takıldığından emin olmak için Kirli su haznesi düzgün bir şekilde takılmamış. üzerine hafifçe vurun. İki sızdırmazlık tapasının düzgün bir şekilde takıldığından emin Kirli su tankındaki sızdırmazlık tapaları düzgün takılmamış. olun.
  • Seite 263 20 dakika içerisinde ağ bekleme moduna geçecektir. Ağa bağlı bekleme modu gücü 1.9 W. Not: Sürekli ürün iyileştirme amacıyla teknik ve tasarıma ilişkin özellikler değiştirilebilir. Daha fazla aksesuar için https://www.ecovacs.com adresine bakın. QR kodunu taratmak ve kullanım kılavuzuna ulaşmak için lütfen telefonunuzun kamerasını...
  • Seite 264 Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China. 451-2498-0628...

Diese Anleitung auch für:

Dex61-pCh2497d