Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach Woodster DWS9 Original Bedienungsanleitung
Scheppach Woodster DWS9 Original Bedienungsanleitung

Scheppach Woodster DWS9 Original Bedienungsanleitung

Trockenbauschleifer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
3903805901
AusgabeNr.
3903805901_2001
Rev.Nr.
15/12/2021
DWS9
DE
GB
FR
FI
SE
NO
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Trockenbauschleifer
Originalbedienungsanleitung
Drywall grinder
Translation of original instruction manual
Ponceuse de cloisons sèches
Traduction des instructions d'origine
Kipsilevyn hiomakone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Slip för gipsskivor
Översättning av originalbruksanvisningen
Gipsslipemaskin
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
4
17
27
38
48
58
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Woodster DWS9

  • Seite 1 Art.Nr. 3903805901 AusgabeNr. 3903805901_2001 Rev.Nr. 15/12/2021 DWS9 Trockenbauschleifer Originalbedienungsanleitung Drywall grinder Translation of original instruction manual Ponceuse de cloisons sèches Traduction des instructions d’origine Kipsilevyn hiomakone Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Slip för gipsskivor Översättning av originalbruksanvisningen Gipsslipemaskin Oversettelse av den originale brukerveiledningen Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....... 7 Technische Daten ................11 Installation .................... 11 Bedienung .................... 12 Reinigung, Wartung und Reparatur ............. 13 Elektrischer Anschluss ................. 13 Aufbewahrung und Transport............... 14 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 14 Fehlerbehebung ................... 15 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung und Günzburger Straße 69 Lieferumfang D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Gerätebeschreibung (Abb. 1) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Die Gerätebeschreibung bezieht sich auf die Illustra-...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schutzbrille. Das Tragen per- fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, über das Elektrowerkzeug verlieren. rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek- trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet- zungen. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Wenn Sie die folgenden Anweisungen Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig- ten Start des Elektrowerkzeugs. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. den, die bei verschiedenen Anwendungen entste- Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug hen. Staub oder Atemschutzmaske müssen den gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. der Blockiersteile beschleunigt. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Restrisiken

    Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Her- Einsatzwerkzeuge direkt nach dem Gebrauch stellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleif- und/oder mit der bloßen Haut berührt werden. blätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also auch für in der Nähe befindliche Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Elektro- Personen dar! werkzeug einsetzen, können die tatsächlichen Vibrationswerte von dem angegebenen abwei- chen! DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Bedienung

    Steckdose, die den entspre- 8. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum chenden Anforderungen gemäß den technischen Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Elektro- Daten entspricht. werkzeug ablegen. 3. Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Reinigung, Wartung Und Reparatur

    Fachkraft gegen typ- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- gleiche neue austauschen. schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor • Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Aufbewahrung Und Transport

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    Stromversorgung (z.B. Generator) hat Elektrowerkzeug an eine geeignete Stromversorgung zu niedrige Spannung anschließen Schlechtes Einsatzwerkzeug verschlissen Einsatzwerkzeug austauschen lassen Arbeitsergebnis Schleifplatte verschlissen Schleifplatte austauschen lassen Starke Staubbildung Bürstenrand verschlissen Bürstenrand austauschen Staubabsaugung nicht Staubabsaugung anschließen / einschalten angeschlossen/eingeschaltet DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 17 Warning! Failure to comply with possible danger to life, risk of injury or damage to the tool! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Protection class II GB | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 General safety notes for power tools ........... 20 Technical Data ..................23 Installation .................... 23 Operation ..................... 24 Cleaning, maintenance and repair ............25 Electrical connection ................25 Storage and transport ................26 Disposal and recycling ................. 26 Troubleshooting ..................26 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for Manufacturer your country, the generally recognised technical reg- Scheppach GmbH ulations for the operation of identical devices must Günzburger Straße 69 be complied with.
  • Seite 20: Lntended Use

    (grounded) power dust extraction and collection facilities, en- tools. Unmodified plugs and matching outlets will sure these are connected and properly used. reduce risk of electric shock. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 This will ensure that the safety of the goggles. lf appropriate, you must wear a dust power tool is maintained. mask, hearing protection, protective gloves or a special apron which protects you against small grinding chips and material particles. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 This accelerates the uncontrolled power tool against the rotary direction of the insertion tool. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Technical Data

    (fig. 3). - Insert the additional handle to the end of the ma- chine, insert the length and then tighten the screw nut at the end of the machine (fig. 4) GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Operation

    The brush edge (1 0) protrudes beyond the grind- faces (1, 2) and switch it on as described. ing plate (9) and touches the surface to be pro- 3. Wait until the insertion tool has reached its full cessed first. operating speed. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Cleaning, Maintenance And Repair

    • The mains voltage must be 220 - 240 V~. out grinding plates (9) and brush edges (10) with new • Extension cables up to 25 m long must have a ones of the same type. cross-section of 1.5 mm GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26: Storage And Transport

    Power tool worn out Replace insertion tool results Grinding plate worn out Have grinding plate replaced Considerable dust Brush edge worn out Have brush edge replaced formation Dust extraction not connected / Connect / switch dust extraction switched on 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Attention! Le non-respect éventuel danger de mort, risque de blessures ou de dommages à l‘outil! AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Portez un masque anti-poussière! Catégorie de protection II FR | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 Consignes de sécurité ................. 30 Caractéristiques techniques ..............33 Installation .................... 34 Fonctionnement ................... 35 Nettoyage, entretien et réparation ............35 Raccordement électrique ..............36 Rangement et transports ..............36 Mise au rebut et recyclage ..............36 Dépannage ................... 37 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Initiation

    En plus des consignes de sécurité contenus dans cette notice et de la réglementation en vigueur dans Fabricant : votre pays, vous devez respecter les règles de sé- Scheppach GmbH curité généralement reconnues et applicables à des Günzburger Straße 69 machines comparables.
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    Les outils électriques génèrent des étincelles qui au type et à l‘utilisation de l‘outil pour réduire le peuvent enflammer Ia poussière ou les vapeurs. risque de blessures. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Cet outil n’est pas conçu pour le meulage, le tion éviteront de démarrer l‘outil involontairement. travail avec des brosses métalliques, le po- lissage et Ie tronçonnage. L‘utilisation de l‘outil pour des applications autres que celles prévues peut engendrer des risques et des blessures. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32 à une pollution sonore peut provo- de ponçage se déplacera vers l‘opérateur ou s‘éloi- quer une perte de l‘audition. gnera de l‘opérateur, en fonction du sens de rotation du disque lorsqu‘il se sera bloqué. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    être Niveau de pression acoustique L 78 dB(A) générées. Le contact et l’inhalation de telles pous- Niveau de puissance sonore L 89 dB(A) sières présentent un risque pour l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Installation

    Ia finition. Nous vous recommandons d‘eviter Ia formation de marquage provoqué par d‘utiliser du papier de verre contenant de l‘oxyde le bord du disque de ponçage. d‘aluminium, du carbure de silicium ou d‘autres abrasifs synthétiques. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35: Fonctionnement

    (10) par des piéces de type origine. vitesse de fonctionnement. 4. Maintenez le disque abrasif (9) aussi parallèle que possible à Ia paroi, et touchez Ia surface à traiter avec le bord de Ia brasse (1 0) en premier. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Raccordement Électrique

    L‘indication de la désignation du type sur le câble de tiques. Éliminez les composants défectueux par le raccordement est obligatoire. circuit d’élimination des déchets spéciaux. Rensei- gnez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Dépannage

    Remplacez le plateau-support de disque abrasif est usé Il y a beaucoup de La brosse périphérique est usée La brosse doit être remplacée poussière L´extracteur de poussière n´est pas Connectez/Mettez l´extracteur de poussière en connecté/mis en marche marche FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Symbolien selitykset laitteen Varoitus! Mahdollinen kyseessä ei noudateta hengenvaarassa, vamman tai työkalu! Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojuksia! Käytä pölynaamaria! Suojaluokka II 38 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 39 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet .......... 41 Tekniset tiedot ..................44 Asennus ....................45 Käyttö ....................45 Puhdistus, huolto ja korjaaminen ............46 Sähköliitäntä ..................46 Säilyttäminen ja kuljetus ..............47 Hävittäminen ja kierrätys ..............47 Virheiden korjaaminen ................. 47 FI | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Johdanto

    Günzburger Straße 69 Laitteen kuvaus koskee tämän käyttöohjeen alussa D-89335 Ichenhausen olevia kuvia. 1. Tartuntapinta Arvoisa asiakas 2. Pääkahva Toivomme, että uusi scheppach-sahasi palvelee Si- 3. Päälle-/pois-kytkin nua hyvin työssäsi. 4. Letkunliitin ja kiristysmutteri 5. Virtajohto Huomautus: 6. Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä...
  • Seite 41: Määräystenmukainen Käyttö

    Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi kytki- mellä tai sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asen- toon, kun se kytketään virransyöttöön seuraukse- na voi olla onnettomuuksia. FI | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. kaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa. 42 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 43 Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot sään- kalulla on taipumus juuttua kulmissa, terävissä nöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä kote- reunoissa tai kun se kimmahtaa. Tämä aiheuttaa loon ja metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa säh- hallinnan menetyksen tai paluuiskun. kövirtaan liittyviä vaaroja. FI | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Tekniset Tiedot

    Varoitus! Sähkötyökalun käyttösovelluksesta jotka äkillisen vaurion, kulumisen tai epäasian- mukaisen paikalleen asettamisen vuoksi irtoavat riippuen tosiasialliset tärinäarvot voivat poiketa sähkötyökalusta ja lentävät pois. ilmoitetuista arvoista! Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin suojautuakse- si tärinältä! 44 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 45: Asennus

    Ohje: Käyttötyökalu pyörii edelleen jonkin aikaa pois 1. Kohdista letkun päässä oleva nokka imuletkun kytkemisen jälkeen. Odota, kunnes käyttötyökalu on sovittimeen (12) (kuva 3), laita pää sisään ja var- pysähtynyt kokonaan, ennen kuin lasket sähkötyö- mista kiertämällä oikealle (kuva 7). kalun alas. FI | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46: Puhdistus, Huolto Ja Korjaaminen

    1,5 neliömillimetriä. misen ja vaurioiden varalta. Vaihda ne tarvittaessa uusiin tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Huo- Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä mioi tällöin tekniset vaatimukset. vain sähköalan ammattilainen. 46 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 47: Säilyttäminen Ja Kuljetus

    Liitä sähkötyökalu sopivaan virtalähteeseen jännite on liian alhainen Huono työtulos Käyttötyökalu on kulunut Vaihdatuta käyttötyökalu Hiomalevy on kulunut Vaihdatuta hiomalevy Pölyä muodostuu Harjareuna on kulunut Vaihda harjareuna paljon Pölyn poistoimua ei ole liitetty/kytketty Liitä/kytke päälle pölyn poistoimu päälle FI | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Förklaring Av Symbolerna På Instrumentet

    Förklaring av symbolerna på instrumentet Varning! Möjligt för bristande efterlevnad Livsfara, risk för personskada eller skada på verktyget! Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna före idrifttagande! Bär skyddsglasögon! Bär hörselskydd! Bär andningsskydd vid dammbildning! Skyddsklass II 48 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 49 Allmänna säkerhetsanvisningar för elektriska verktyg ......51 Tekniska data ..................54 Installation .................... 55 Manövrering ..................55 Rengöring, underhåll och reparation ........... 56 Elektrisk anslutning ................56 Förvaring och transport ................ 57 Kassering och återvinning ..............57 Hantering av fel ..................57 SE | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning och leveransomfång Tillverkare: Scheppach GmbH Maskinbeskrivning (Bild 1) Günzburger Straße 69 Maskinbeskrivningen hänvisar till illustrationerna i D-89335 Ichenhausen början av denna bruksanvisning. Greppyta Bästa Kund! 2. Huvudhandtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 3.
  • Seite 51: Avsett Användningsområde

    Olyckor kan inträffa om du håller fingret på brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen är tillslagen när du ansluter den till strömförsörjningen. SE | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 är naggade el- inte så ofta och är lättare att styra. ler har sprickor, om sliptallrikar har sprickor eller uppvisar slitage eller kraftig förslitning och om trådborstar har lösa eller brutna trådar. 52 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Anslut den medföljande adaptern till en lämp- flytande kylmedel. Användning av vatten eller lig utsugningsanläggning för arbetet. andra flytande kylmedel kan leda till en elektrisk b) Observera! Låt inte slipdamm hamna i närheten stöt. av öppen eld. Damm kan vara explosivt. SE | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Tekniska Data

    även tidpunkter vid vilka det elektriska verktyget arbetar utan belastning, eller är avstängt! Lämpliga åtgärder omfattar bl.a. regelbundet underhåll och skötsel av det elektriska verkty- get och dess tillsatser, att händerna hålls var- ma, regelbundna pauser samt en välplanerad arbetsplan! 54 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 55: Installation

    Obs: Elverktyget fortsätter att rotera en stund efter Obs: Se till att dammsugaren är lämplig för använd- att det stängts av. Vänta tills verktyget stannat helt ning med ett elverktyg. innan du lägger det ifrån dig. SE | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    • Nätspänningen måste vara 220 - 240 V~ 50 Hz. Iaktta härvid de tekniska kraven. • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- snitt på 1,5 mm Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 56 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 57: Förvaring Och Transport

    Anslut elverktyget till en lämplig strömförsörjning tor) har för låg spänning Dåligt arbetsresultat Insättningsverktyg utslitet Byt ut insättningsverktyg Slipplatta utsliten Låt byta ut slipplatta Kraftig dammbildning Borstkant utsliten Låt byta ut borstkant Dammutsugning inte ansluten/startad Anslut/starta dammutsugning SE | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Forklaring av symbolene på apparatet Advarsel! Ved ignorering er det livsfare, fare for personskader eller skade av verktøyet! Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Bruk vernebriller! Bruk hørselsvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Beskyttelsesklasse II 58 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 59 Generelle sikkerhetsinstruksjoner for elektroverktøy ......61 Tekniske data ..................64 Installasjon ................... 65 Betjening ....................65 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon ..........66 Elektrisk tilkobling................. 66 Oppbevaring og transport ..............67 Kassering og gjenvinning ..............67 Feilretting....................67 NO | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse og leveringsomfang Produsent: Scheppach GmbH Apparatbeskrivelse (bilde 1) Günzburger Straße 69 Apparatbeskrivelse beror på illustrasjonen i begyn- D-89335 Ichenhausen nelsen av denne brukerveiledningen. 1. Håndtaksflate Kjære kunde, 2. Hovedhåndtak vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet 3.
  • Seite 61: Tiltenkt Bruk

    Uendrede støpsler og klær eller smykker. Sørg for at hår og klær hol- passende stikkontakter reduserer risikoen for des unna bevegelige deler. Løstsittende klær, elektrisk støt. smykker eller langt hår kan hektes fast i bevege- lige deler. NO | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Skadde bruksverktøy pleier å knekke i løpet av denne testtiden. 62 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 63 - Spesielle sikkerhetsinstruk- sjoner for sliping med sandpapir a) Ikke bruk overdimensjonerte slipeblader, men følg produsentens anvisninger om størrelsen på slipebladet. Slipeblader som stikker utover slipeplaten kan forårsake personskader, blokke- ring, riving av slipebladene eller tilbakeslag. NO | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Tekniske Data

    Egnede tiltak innebærer blant annet regelmes- sig vedlikehold og pleie av el-verktøyet og verk- tøyfestene, holde hendene varme, regelmessige pauser og god planlegging av arbeidsprosesser! 64 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 65: Installasjon

    (10). Dette gir to fordeler: 2) og slå det på som beskrevet. a) Børstekanten (10) stikker utover slipeplaten (9) 3. Vent til bruksverktøyet har nådd fullstendig ar- og hviler først på overflaten som skal bearbeides. beidshastighet. NO | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    La slipeplaten (9) og børstekanten (10) bli skiftet ut sjon: med nye av samme type av en kvalifisert spesialist • strømtype til motoren hvis de er skadet eller kraftig nedslitt. • informasjon til maskinens typeskilt • Data på motor-typeskiltet 66 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 67: Oppbevaring Og Transport

    Koble til el-verktøyet på en egnet strømforsyning har for lav spenning Dårlig arbeidsresultat Bruksverktøy nedslitt La bruksverktøyet bli skiftet ut Slipeplate nedslitt La slipeplaten bli skiftet ut Sterk støvdannelse Børstekant nedslitt Skift ut børstekanten Støvavtrekk ikke tilkoblet/slått på Koble til/slå på støvavtrekk NO | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 www.scheppach.com...
  • Seite 69: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EG - Declaration of Conformity EG - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i Artikel...
  • Seite 70 www.scheppach.com...
  • Seite 71 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Seite 72 μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

3903805901

Inhaltsverzeichnis