Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MOD-180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Pevně věříme, že s používáním naše-
Vi auguriamo soddisfazione di utiliz-
CZ
IT
ho výrobku budete spokojeni a zveme
zo del nostro prodotto e vi invitiamo
Vás k seznámení se s širokou nabídkou
a usufruire dell'ampia offerta commercia-
produktů naší firmy
le della ditta
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Linkime maloniai naudotis mūsų ga-
DE
LT
bei der Benutzung unseres Produkts und
miniu ir kviečiame pasinaudoti plačiu
wir ermutigen Sie, das breitgefächerte
bendrovės
Handelsangebot der Firma
zu
nutzen
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot mūsu
LV
Meie soov on, et te naudite meie too-
produktu, un aicinām jūs izmantot mūsu
EE
dete kasutamist ja soovitame teil kasutada
uzņēmuma plašo piedāvājumu
meie laiaulatuslikku kaubanduslikku pak-
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
kumist
met ons product en heten u van harte
Σας ευχόμαστε ικανοποίηση με τη
welkom om gebruik te maken van ons
EL
χρήση του προϊόντος μας και σας
brede assortiment
προσκαλούμε να επωφεληθείτε από την
Życzymy zadowolenia z użytkowania
PL
ευρεία εμπορική προσφορά της εταιρείας
naszego wyrobu i zapraszamy do skorzy-
stania z  szerokiej oferty handlowej firmy
We wish you satisfaction from using
EN
the product and invite you to check
Vă dorim satisfacție cu utilizarea pro-
RO
a wide range of other
applianc-
dusului nostru și vă invităm să profitați de
es
oferta comercială largă a companiei
Le deseamos satisfacción con el uso
ES
de nuestro producto y le invitamos
RU
Желаем получить удовольствие
a aprovechar la amplia oferta comercial
от использования нашего продукта и
de nuestra empresa
приглашаем воспользоваться широ-
FR
Nous vous souhaitons satisfaction
ким
коммерческим
avec l'utilisation de notre produit et vous
компании
invitons à profiter de l'offre commerciale
SK
Prajeme vám veľa spokojnosti s pou-
étendue de notre entreprise
žívaním nášho výrobku a odporúčame
Reméljük, termékünk használatával
vám aj ostatné výrobky z našej bohatej
HU
elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje
obchodnej ponuky
meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát
Бажаємо задоволення від корис-
UA
тування нашим виробом і запрошуємо
скористатися широкою комерційною
пропозицією компанії
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
komerciniu
pasiūlymu
предложением
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOD-180
VYSAVAC
STAUBSAUGER
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TOLMUIMEJA
ΣΚΟΎΠΑ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
VACUUM CLEANER
EE
KASUTUSJUHEND
ASPIRADORA
ASPIRATEUR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΤΉ
EL
PORSZÍVÓ
USER MANUAL
ASPIRAPOLVERE
EN
SIURBLYS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PUTEKĻSŪCĒJS
TOFZUIGER
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
ODKURZACZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
ASPIRATOR
ПЫЛЕСОС
MANUALE D'USO
IT
VYSÁVAC
VARTOTOJO VADOVAS
ПИЛОСОС
LT
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
1
3
8
14
19
25
30
36
42
47
53
58
63
69
74
80
86
92

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MPM MOD-180

  • Seite 1 тування нашим виробом і запрошуємо ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА скористатися широкою комерційною пропозицією компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Seite 2 5-stage air filtering system 2,0 liter dust bag with microfilter Adjustable suction power Metal telescopic tube Storage compartment for additional attachments Vertical and horizontal parking system Convenient carrying handle for convenient storage...
  • Seite 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Jestliže zařízení nepoužíváte nebo se chystáte jej čistit, vyjměte zástrčku z elektrické zásuvky. - Zkontrolujte, zda se parametry napájení uvedené na nominálním štítku zařízení shodují s parametry Vaší elektrické sítě. - Elektrický...
  • Seite 4 šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho údržbu. - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Zařízení...
  • Seite 5 POPIS ZAŘÍZENÍ Vypínač s regulátorem sacího výkonu 13. Vnitřní houba výstupního filtru Rukojeť Hoover 14. Prachový sáček Průvodce 15. Kola Indikátor naplnění prachového sáčku 16. Teleskopická trubka Horní kryt 17. Pojistný kroužek sací hadice Tlačítko otevírání víka 18. Sací hadice Připojovací...
  • Seite 6 kopickou trubkou na vodítku. Druhé vodítko pro snadné uložení vysavače ve svislé poloze je umístěno pod přístrojem. POPIS PŘÍSLUŠENSTVÍ UPEVNĚNÍ NA PODLAHU A KOBEREC Je určen k čištění velkých rovných ploch. Je vybaven kolečky pro snadný pohyb v těžko přístupných místech a pružným kloubem, který jej spojuje se sací hadicí a umožňuje jeho vedení...
  • Seite 7 Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 4,5 m. Řada Hoover: 7 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. ato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze..
  • Seite 8 SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. - Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder bevor Sie das Gerät reinigen. - Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild des Ge- räts angegebenen Stromversorgungsparameter mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Seite 9 - Blockieren Sie nicht die Ein- und Auslassöffnungen des Staub- saugers! - Der Staubsauger ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die unerfahren und mit dem Gerät nicht vertraut sind, benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit verbun- denen Risiken verstehen.
  • Seite 10 BESCHREIBUNG DES GERÄTS Ein/Aus-Schalter mit Saugkraftregler 12. EPA-Filter Hoover-Griff 13. Innenschwamm des Auslassfilters Leitfaden 14. Staubsaugerbeutel Staubbeutel-Füllanzeige 15. Räder Obere Abdeckung 16. Teleskoprohr Taste zum Öffnen der oberen Abde- 17. Saugschlauch-Haltering ckung 18. Ansaugschlauch Anschlussloch für Saugschlauch 19. Halterung für den Absaugschlauch Vertikaler Tragegriff 20.
  • Seite 11 3. Drücken Sie zum Einziehen des Netzkabels mit einer Hand auf die Taste zum Aufrollen des Ka- bels (23) und halten Sie das Kabel mit der anderen Hand fest, damit keine plötzliche Bewegung entsteht, die das Kabel beschädigen könnte. 4. Verwenden Sie die Führung (3) auf der Rückseite des Staubsaugers, um das Gerät nach dem Gebrauch optimal zu positionieren.
  • Seite 12 5. Reinigen Sie die Patronen monatlich oder häufiger (je nach Häufigkeit der Nutzung). Wenn eine der Patronen zu schmutzig oder beschädigt ist, ersetzen Sie sie durch eine neue. 6. Achten Sie beim Zusammenbau der Patronen besonders auf die richtige Position der Patrone im Filtergehäuse und des Filters im Staubsauger.
  • Seite 13 Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Produkts angegeben. Länge des Netzkabels: 4,5 m Hoover-Bereich: 7 m ACHTUNG! MPM agd S.A. behält sich das Recht vor, technische Änderungen vorzunehmen. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall beziehen Sie sich bitte auf die englische Version.
  • Seite 14 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist tõmmake alati pistik pistikupesast välja. - Kontrollige, et seadme tüübisildil märgitud toiteparameetrid vas- taksid teie vooluvõrgu parameetritele. - Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega.
  • Seite 15 - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Ärge tolmuimeerige inimesi ega lemmikloomi ning olge eriti ette- vaatlik, et imemisotsikuid ei viiksite silmade ja kõrvade lähedale. - Enne seadme vahetamist lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti.
  • Seite 16 SEADME KIRJELDUS Sisse/välja lüliti koos imemisvõimsuse 12. EPA filter regulaatoriga 13. Väljalaskefiltri sisemine käsn Hooveri käepide 14. Tolmukott Juhend 15. Rattad Tolmukoti täitmise indikaator 16. Teleskooptoru Ülemine kate 17. Imemisvooliku kinnitusrõngas Nupp ülemise kaane avamiseks 18. Imemisvoolik Imemisvooliku ühendusava 19. Imemisvooliku hoidja Vertikaalne kandekäepide 20.
  • Seite 17 TARVIKUTE KIRJELDUS PÕRANDA JA VAIBA KINNITAMINE See on mõeldud suurte tasaste pindade puhastamiseks. See on varustatud ratastega, mis hõlbustavad liikumist raskesti ligipääsetavates kohtades, ja paindliku ühendusega, mis ühendab seda imemisvoolikuga, võimaldades seda juhtida erinevate nurkade all. Kui vaju- tatakse lisaseadme peal olevat nuppu (lülitades selle harja režiimi), ilmub lisaseadme alumi- sele küljele rida jäikasid harjaseid, mis võimaldavad puhastada kõvasid põrandaid.
  • Seite 18 Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 4,5 m. Hoover range: 7 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See kasutusjuhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Seite 19 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΧΡΗΣΗΣ - Διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες λειτουργίας πριν από τη χρήση. - Βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή ή πριν καθαρίσετε τη συσκευή. - Ελέγξτε ότι οι παράμετροι τροφοδοσίας στην πινακίδα ονομα- στικών...
  • Seite 20 - Λόγω του πλαστικού περιβλήματος της ηλεκτρικής σκούπας, κρατήστε τη συσκευή μακριά από όλες τις πηγές θερμότητας (καλοριφέρ, κουζίνες κ.λπ.). - Μην φράζετε τα ανοίγματα εισόδου και εξόδου της ηλεκτρικής σκούπας! - Ή ηλεκτρική σκούπα προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. - Αυτός...
  • Seite 21 ΠΈΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΈΥΗΣ Διακόπτης on/off με ρυθμιστή ισχύος 13. Εσωτερικό σφουγγάρι του φίλτρου αναρρόφησης εξόδου Χειρολαβή Hoover 14. Σακούλα σκόνης Οδηγός 15. Τροχοί Ένδειξη πλήρωσης σακούλας σκόνης 16. Τηλεσκοπικός σωλήνας Επάνω κάλυμμα 17. Δακτύλιος συγκράτησης σωλήνα Κουμπί για το άνοιγμα του επάνω αναρρόφησης...
  • Seite 22 ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνιστούμε να ρυθμίσετε τον ρυθμιστή ισχύος αναρρόφησης (1) στη θέση MIN πριν ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα! ΠΡΟΣΟΧΗ! Έάν ο σωλήνας αναρρόφησης είναι φραγμένος ή ο σάκος σκόνης έχει γεμίσει στο μέγιστο, η ένδειξη πλήρωσης του σάκου θα γίνει κόκκινη. Στη συνέχεια, θα...
  • Seite 23 2. Αφαιρέστε το φίλτρο κινητήρα (22). Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στο φίλτρο αναση- κώνοντας το κάλυμμα της σκούπας (5) και αφαιρώντας τη σακούλα σκόνης (14). Τραβήξτε έξω την κασέτα φίλτρου (22). 3. Καθαρίστε την κασέτα φίλτρου EPA (12) από τη συσσωρευμένη σκόνη. Βεβαιωθείτε ότι η κασέτα...
  • Seite 24 Οι τεχνικές προδιαγραφές αναγράφονται στην πινακίδα τύπου του προϊόντος. Μήκος καλωδίου δικτύου: 4,5 m Σειρά Hoover: 7 m ΠΡΟΣΟΧΗ! Η MPM agd S.A. διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε τεχνικές αλλαγές. ΑΥΤΌ το εγχειρίδιο έχει μεταφραστεί από μηχανή. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση.
  • Seite 25 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the following operating instructions carefully before use. - Always remove the plug from the socket when not using the appliance or before cleaning the appliance. - Check that the power supply parameters on the unit’s rating plate match those of your mains supply.
  • Seite 26 stood. Unsupervised children should not carry out cleaning and maintenance of the equipment. - Children are not allowed to play with the device. - Keep the device and its cable out of the reach of children under 8 years of age. - Do not vacuum people or pets, and be especially careful not to bring the suction tips close to your eyes and ears.
  • Seite 27 DESCRIPTION OF THE DEVICE On/off switch with suction power 12. EPA filter regulator 13. Inner sponge of the outlet filter Hoover handle 14. Dust bag Guide 15. Wheels Dust bag fill indicator 16. Telescopic tube Top cover 17. Suction hose retaining ring Button for opening the top cover 18.
  • Seite 28 4. Use the guide (3) on the back of the hoover to optimally position the unit after use. Place the rail on the back of the floor-carpet attachment with the connected suction hose and telescopic tube on the guide. A second guide for easy upright storage of the hoover is located underneath the unit.
  • Seite 29 Technical specifications are given on the product nameplate. Length of mains cable: 4,5 m Hoover range: 7 m ATTENTION! MPM agd S.A. reserves the right to make technical changes. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste.
  • Seite 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USAR EL DISPOSITIVO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - Siempre desenchufe el enchufe cuando no estés usando el dis- positivo o antes de limpiarlo. - Compruebe que los parámetros de potencia de la placa de ca- racterísticas del dispositivo correspondan con los parámetros de tu red de alimentación.
  • Seite 31 - Debido a la carcasa de plástico de la aspiradora, mantenga el dispositivo alejado de cualquier fuente de calor (calentadores, estufas, etc.). - No bloquees las entradas y salidas de aire. - La aspiradora está diseñada únicamente para uso doméstico. - Este equipo puede ser utilizado por niños de por lo menos 8 años de edad, por personas con capacidades físicas o mentales reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de...
  • Seite 32 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Interruptor de encendido/apagado 12. Filtro EPA con regulador de potencia de aspi- 13. Esponja interior del filtro de salida ración 14. Bolsa de polvo Mango Hoover 15. Ruedas Guía 16. Tubo telescópico Indicador de llenado de la bolsa de 17.
  • Seite 33 rá sustituirse la bolsa recogepolvo o eliminarse la causa de la obstrucción del tubo de aspiración. 3. Para retraer el cable de alimentación, pulse el botón de retracción del cable (23) con una mano y sujete el cable con la otra para que no se produzca un movimiento brusco que pueda dañar el cable.
  • Seite 34 6. Al montar los cartuchos, preste especial atención a la posición correcta del cartucho en la carcasa del filtro y del filtro en la aspiradora. ATENCIÓN: EL ELEMENTO FILTRANTE INSTALADO DEBE ESTAR COMPLETA- MENTE SECO. LA INSTALACIÓN DE UN FILTRO HÚMEDO SUPONE UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
  • Seite 35 Longitud del cable de red: 4,5 m Gama Hoover: 7 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Seite 36 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions. - Toujours débrancher la prise lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou avant de commencer à le nettoyer. - Vérifiez que les spécifications de l’alimentation électrique figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspondent à celles de votre alimentation secteur.
  • Seite 37 - L’aspirateur est destiné à un usage domestique uniquement. - L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 38 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Interrupteur marche/arrêt avec régu- 12. Filtre EPA lateur de puissance d’aspiration 13. Éponge intérieure du filtre de sortie Poignée Hoover 14. Sac à poussière Guide 15. Roues Indicateur de remplissage du sac à 16. Tube télescopique poussière 17.
  • Seite 39 ATTENTION ! Si le tuyau d‘aspiration est bouché ou si le sac à poussière est rempli au maximum, l‘indicateur de remplissage du sac devient rouge. Le sac à poussière doit alors être remplacé ou la cause de l‘obstruction du tuyau d‘aspiration doit être éliminée. 3.
  • Seite 40 5. Nettoyer les cartouches tous les mois ou plus fréquemment (en fonction de la fréquence d’uti- lisation). Si l’une des cartouches est trop sale ou endommagée, remplacez-la par une nouvelle. 6. Lors de l’assemblage des cartouches, veillez tout particulièrement à la position correcte de la cartouche dans le boîtier du filtre et du filtre dans l’aspirateur.
  • Seite 41 Longueur du cordon secteur : 4,5 m Gamme Hoover : 7 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Ce manuel a été traduit par une machine. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Seite 42 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - Mindig húzd ki a tápvezeték dugóját a hálózati aljzatból, ha nem használod a készüléket, vagy annak tisztítása előtt. - Ellenőrizd, hogy a készülék címtábláján feltüntetett tápellátási pa- raméterek megfelelnek-e a hálózati tápegységed paramétereinek.
  • Seite 43 a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a ve- szélyek megértésre kerüljenek. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a berendezésen. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Ne porszívózzon embereket vagy háziállatokat, és különösen ügyeljen arra, hogy a szívófejeket ne vigye a szeméhez és a füléhez.
  • Seite 44 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Be-/kikapcsoló a szívóteljesít- 12. EPA szűrő mény-szabályozóval 13. A kimeneti szűrő belső szivacsja Hoover fogantyú 14. Porzsák Útmutató 15. Kerekek Porzsák töltöttségjelző 16. Teleszkópos cső Felső borító 17. Szívótömlő rögzítőgyűrű Gomb a felső fedél kinyitásához 18. Szívótömlő Szívótömlő...
  • Seite 45 és teleszkópos csővel a vezetőre. A porszívó könnyű, függőleges tárolásához a készülék alatt egy második vezető található. A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA PADLÓ ÉS SZŐNYEG RÖGZÍTÉS Nagy sík felületek tisztítására tervezték. Kerekekkel van felszerelve a nehezen hozzáférhető helyeken való könnyű mozgatáshoz, és egy rugalmas csukló köti össze a szívótömlővel, amely lehetővé...
  • Seite 46 A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 4,5 m Hoover-tartomány: 7 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot.
  • Seite 47 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Togliere sempre la spina dalla presa quando non si usa l’appa- recchio o prima della pulizia. - Verificare se i parametri di alimentazione della targhetta corri- spondano ai parametri della Vostra rete di alimentazione.
  • Seite 48 - Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in poi o da persone con capacità fisiche e mentali ridotte e con mancanza di esperienza e conoscenza dell’attrezzatura, qualora venga fornita una supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’attrezzatura, in modo tale che i pericoli correlati siano chia- ramente compresi.
  • Seite 49 DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Interruttore on/off con regolatore 12. Filtro EPA della potenza di aspirazione 13. Spugna interna del filtro di uscita Maniglia Hoover 14. Sacchetto antipolvere Guida 15. Ruote Indicatore di riempimento del sac- 16. Tubo telescopico chetto della polvere 17.
  • Seite 50 ATTENZIONE! Se il tubo di aspirazione è intasato o il sacco della polvere è riempito al massimo, l‘indicatore di riempimento del sacco diventa rosso. Il sacchetto della polvere deve essere sostituito o la causa dell‘intasamento del tubo di aspirazione deve essere rimossa.
  • Seite 51 6. Durante il montaggio delle cartucce, prestare particolare attenzione alla corretta posizione della cartuccia nell’alloggiamento del filtro e del filtro nell’aspirapolvere. ATTENZIONE! L‘elemento filtrante installato deve essere completamente asciutto. L‘in- stallazione di un filtro bagnato comporta il rischio di scosse elettriche. PULIZIA E MANUTENZIONE 1.
  • Seite 52 Lunghezza del cavo di alimentazione: 4,5 m Gamma Hoover: 7 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di leggere la versione inglese.
  • Seite 53 NUORODOS SAUGIAM NAUDOJIMUI - Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo naudo- jimo instrukciją. - Visuomet ištraukite kištuką iš lizdo, kai nenaudojate įrenginio arba prieš jo valymą. - Patikrinkite, ar prietaiso informacinėje lentelėje nurodyti maitinimo parametrai atitinka Jūsų maitinimo tinklo parametrus. - Nekabinkite laido ant aštrių...
  • Seite 54 apmokyti, o tai pat supranta kylančia grėsmę. Vaikai neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų priežiūros. - Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu. - Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje. - Nesiurbkite žmonių ar naminių gyvūnų ir būkite ypač atsargūs, kad siurbimo antgaliai nesiartintų...
  • Seite 55 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Įjungimo / išjungimo jungiklis su siur- 12. EPA filtras bimo galios reguliatoriumi 13. Vidinė išleidimo filtro kempinė „Hoover” rankena 14. Dulkių maišelis Vadovas 15. Ratai Dulkių maišelio užpildymo indikato- 16. Teleskopinis vamzdis rius 17. Siurbimo žarnos tvirtinimo žiedas Viršutinis dangtis 18.
  • Seite 56 siurbimo žarną ir teleskopinį vamzdį uždėkite ant kreipiančiosios. Po įrenginiu yra antrasis krei- piklis, kad dulkių siurblį būtų galima lengvai laikyti vertikalioje padėtyje. PRIEDŲ APRAŠYMAS GRINDŲ IR KILIMŲ TVIRTINIMAS Jis skirtas dideliems plokštiems paviršiams valyti. Jis turi ratukus, kad būtų lengva judėti sunkiai pasiekiamose vietose, ir lanksčią...
  • Seite 57 Techniniai parametrai nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 4,5 m. Hoover“ asortimentas: 7 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išverstas mašininiu būdu. Jei turite kokių nors abejonių, perskaitykite versiją anglų kalba.
  • Seite 58 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, kad ierīce netiek lietota, vai pirms tīrīšanas. - Pārbaudiet, vai barošanas parametri uz ierīces datu plāksnītes atbilst jūsu barošanas tīkla parametriem. - Nekariet barošanas vadu uz asām malām un neļaujiet tam pie- skarties karstām virsmām.
  • Seite 59 saistīts risks būtu saprotams. Bērni nedrīkst tīrīt vai veikt ierīces apkopi bez uzraudzības. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā vietā. - Nelaist putekļsūcēju ar cilvēkiem vai mājdzīvniekiem un īpaši uzmanīties, lai sūkšanas uzgaļi nenonāktu acu un ausu tuvumā.
  • Seite 60 IERĪCES APRAKSTS Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar 12. EPA filtrs iesūkšanas jaudas regulatoru 13. Izplūdes filtra iekšējais sūklis Hoover rokturis 14. Putekļu maisiņš Ceļvedis 15. Riteņi Putekļu maisa aizpildīšanas indikators 16. Teleskopiskā caurule Augšējais vāks 17. Sūkšanas šļūtenes fiksācijas gredzens Poga augšējā vāka atvēršanai 18.
  • Seite 61 4. Lai pēc lietošanas optimāli novietotu ierīci, izmantojiet uz putekļsūcēja aizmugurējās daļas eso- šo vadīklu (3). Uzlieciet sliedi uz grīdas un paklāja stiprinājuma aizmugures ar pievienoto sūk- nēšanas šļūteni un teleskopisko cauruli uz vadotnes. Zem ierīces atrodas otra rokasgrāmata, lai putekļsūcēju varētu ērti uzglabāt vertikālā...
  • Seite 62 Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 4,5 m. Hoover diapazons: 7 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, izlasiet versiju angļu valodā Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Seite 63 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees eerst de onderstaande gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is of voordat u het gaat schoonmaken. - Controleer of de vermogen parameters op het typeplaatje van het apparaat met de parameters van uw stroomvoorzieningsnetwerk overeenkomen.
  • Seite 64 - Houd het apparaat vanwege de behuizing van kunststof uit de buurt van alle warmtebronnen (ovens, kachels e.d.). - Blokkeer de in- en uitlaatopeningen van de stofzuiger niet! - De stofzuiger is bedoeld uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het...
  • Seite 65 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Aan/uit-schakelaar met zuigkrachtre- 13. Binnenspons van het uitlaatfilter gelaar 14. Stofzak Hoover handgreep 15. Wielen Gids 16. Telescopische buis Vulindicator stofzak 17. Borgring zuigslang Bovenklep 18. Zuigslang Knop om de bovenklep te openen 19. Houder voor zuigslang Aansluitopening zuigslang 20.
  • Seite 66 3. Om het netsnoer in te trekken, drukt u met één hand op de knop voor het inrollen van het snoer (23) en houdt u het snoer met de andere hand vast zodat er geen plotselinge beweging is waardoor het snoer beschadigd zou kunnen raken. 4.
  • Seite 67 6. Let bij het monteren van de patronen vooral op de juiste positie van de patroon in het filterhuis en het filter in de stofzuiger. LET OP: HET GEÏNSTALLEERDE FILTERELEMENT MOET VOLLEDIG DROOG ZIJN. HET PLAATSEN VAN EEN NAT FILTER HOUDT EEN RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN IN.
  • Seite 68 Lengte van het netsnoer: 4,5 m Hoover assortiment: 7 m LET op! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelse versie.
  • Seite 69 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie poniższą instrukcję obsługi. - Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka, gdy nie korzystasz z urządzenia lub przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia. - Sprawdź czy parametry zasilania umieszczone na tabliczce zna- mionowej urządzenia odpowiadają parametrom Twojej sieci zasilającej.
  • Seite 70 - Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycz- nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i zna jomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
  • Seite 71 OPIS URZĄDZENIA Włącznik/wyłącznik z regulatorem 12. Filtr EPA mocy ssania 13. Gąbka wewnętrzna filtra wylotowego Uchwyt odkurzacza 14. Worek na kurz Prowadnica 15. Kółka Wskaźnik napełnienia worka na kurz 16. Rura teleskopowa Pokrywa górna 17. Pierścień mocujący wąż ssący Przycisk otwierania pokrywy górnej 18.
  • Seite 72 4. Aby optymalnie ustawić urządzenie po zakończeniu pracy skorzystaj z prowadnicy (3) umiesz- czonej w tylnej części odkurzacza. Umieść szynę znajdującą się w tylnej części przystawki pod- łogowo-dywanowej wraz z podłączonym wężem ssącym oraz rurą teleskopową na prowadni- cy. Druga prowadnica ułatwiająca przechowywanie odkurzacza w pozycji pionowej znajduje się...
  • Seite 73 Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 4,5 m Zasięg odkurzacza: 7 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Seite 74 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Întotdeauna scoateţi ştecherul din priză, când nu folosiţi dispozi- tivul sau înainte de a începe curăţarea. - Verificaţi dacă parametrii de putere de pe plăcuţa de fabricaţie a dispozitivului corespund parametrilor reţelei dumneavoastră...
  • Seite 75 - Aspiratorul este destinat exclusiv uzului casnic. - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispoziti- vului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu privire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
  • Seite 76 DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Comutator on/off cu regulator al 12. Filtru EPA puterii de aspiraţie 13. Burete interior al filtrului de evacuare Mâner Hoover 14. Sac de praf Ghid 15. Roţi Indicator de umplere a sacului de praf 16. Tub telescopic Capac de sus 17.
  • Seite 77 ATENŢIE! Dacă conducta de aspirare este înfundată sau sacul de praf este umplut la maximum, indicatorul de umplere a sacului va deveni roșu. Apoi trebuie înlocuit sacul de praf sau trebuie eliminată cauza blocajului din conducta de aspiraţie. 3. Pentru a retrage cablul de alimentare, apăsaţi butonul de retragere a cablului (23) cu o mână şi ţineţi cablul cu cealaltă...
  • Seite 78 6. Când asamblaţi cartuşele, acordaţi o atenţie deosebită poziţiei corecte a cartuşului în carcasa filtrului şi a filtrului în aspirator. ATENŢIE! Elementul filtrant instalat trebuie să fie complet uscat. Montarea unui filtru umed prezintă un risc de șoc electric. CURĂŢAREA ȘI ÎNTREŢINERE 1.
  • Seite 79 Lungimea cablului de reţea: 4,5 m. Gama Hoover: 7 m. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Seite 80 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции по эксплуатации. - Всегда вынимайте вилку из розетки, когда не пользуетесь при ором или перед его чисткой. - У едитесь, что параметры электропитания, указанные на фирменной та личке устройства, соответствуют параметрам вашей...
  • Seite 81 - Из-за пластикового корпуса пылесоса держите при ор вдали от источников тепла (радиаторов, плит и т.д.). - Не перекрывайте впускные и выпускные отверстия пылесоса! - Пылесос предназначен только для ытового использования. - Данное о орудование может использоваться детьми не мо- ложе...
  • Seite 82 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Включатель/выключатель с регу- 12. Фильтр EPA лятором мощности всасывания 13. Внутренняя гу ка выпускного Ручка пылесоса фильтра Путеводитель 14. Пылес орник Индикатор заполнения пылес ор- 15. Колеса ника 16. Телескопическая тру ка Верхняя крышка 17. Стопорное кольцо всасывающего Кнопка...
  • Seite 83 ВНИМАНИЕ! Если всасывающая труба засорилась или пылесборник заполнен до максимума, индикатор заполнения мешка загорится красным. Затем следует заменить мешок для сбора пыли или устранить причину засорения всасываю- щей трубы. 3. Что ы втянуть шнур питания, нажмите кнопку втягивания шнура (23) одной рукой, а другой...
  • Seite 84 у едитесь, что картридж фильтра EPA находится в правильном положении. Не мойте фильтр EPA. 4. Промойте фильтрующие картриджи (11), (13) и (22) в проточной прохладной воде. После промывки тщательно просушите фильтры. 5. Очищайте картриджи ежемесячно или чаще (в зависимости от частоты использова- ния).
  • Seite 85 Технические характеристики указаны на заводской табличке изделия. Длина сетевого кабеля: 4,5 m Ассортимент Hoover: 7 m ВНИМАНИЕ! MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Это руководство было подвергнуто машинному переводу. В случае сомнений следует обратиться к его англоязычной версии..
  • Seite 86 POKYNY A TIPY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s touto používateľskou príručkou. - Keď zariadenie nepoužívate, alebo pred čistením zariadenia, vždy vytiahnite zástrčku z el. zásuvky. - Skontrolujte, či sa parametre uvedené na výrobnom štítku zaria- denia zhodujú...
  • Seite 87 - Žiadnym spôsobom nezapchávajte vstupné (prívodné) ani vý- stupné (vývodné) otvory vysávača! - Vysávač je určené výhradne iba na domáce, neprofesionálne použitie. - Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré...
  • Seite 88 POPIS ZARIADENIA Vypínač s regulátorom sacieho 13. Vnútorná huba výstupného filtra výkonu 14. Vrecko na prach Rukoväť Hoover 15. Kolesá Vodidlo 16. teleskopická trubica Ukazovateľ naplnenie vrecka na prach 17. Upevňovací krúžok sacej hadice Horná pokrievka 18. sacia hadica Tlačidlo otvárania horného veka 19.
  • Seite 89 3. Keď chcete napájací kábel zvinúť, jednou rukou stlačte tlačidlo zvíjania kábla (23), a druhou rukou jemne podržte kábel tak, aby sa prudko nepremiestňoval, keďže sa v opačnom prípade môže poškodiť. 4. Aby ste zariadenie po skončení práce optimálne uschovali, použite vodidlo (3), ktoré sa na- chádza na zadnej strane vysávača.
  • Seite 90 POZOR: FILTRE VKLADANÉ DO VYSÁVAČA MUSIA BYŤ VŽDY ÚPLNE SUCHÉ. V OPAČNOM PRÍPADE, PRI VLOŽENÍ MOKRÉHO FILTRA, MÔŽE DÔJSŤ K ZÁSAHU EL. PRÚDOM. ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Plášť vysávača a ostatné jeho vonkajšie prvky čistite raz za čas mäkkou vlhkou handričkou. Pomáha to udržať...
  • Seite 91 Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 4,5 m Dosah vysávača: 7 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Táto príručka bola strojovo preložená. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu.
  • Seite 92 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед використанням слід прочитати інструкцію з о слу- говування. - Завжди витягуйте вилку з розетки, коли прилад не вико- ристовується а о перед очищенням. - Перевірте, чи параметри живлення на заводській та личці пристрою відповідають параметрам Вашої мережі живлення. - Не...
  • Seite 93 - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також осо и з о меженими фізичними та розумовими зді ностями, як і люди, які не мають досвіду та знань в о - ласті поводження з пристроєм, за умови, що користування від...
  • Seite 94 ОПИС ПРИСТРОЮ Вимикач з регулятором потужності 12. Фільтр EPA всмоктування 13. Внутрішня гу ка вихідного фільтра Ручка для пилососа 14. Мішок для пилу Путівник 15. Колеса Індикатор заповнення мішка для 16. Телескопічна тру ка пилу 17. Фіксуюче кільце всмоктувального Верхня кришка шланга...
  • Seite 95 УВАГА! Якщо всмоктувальна труба засмічена або мішок для пилу заповнений до максимуму, індикатор заповнення мішка стане червоним. Після цього слід замі- нити мішок для пилу або усунути причину засмічення всмоктувальної труби. 3. Для змотування шнура живлення натисніть однією рукою кнопку (2), а іншою рукою притримуйте...
  • Seite 96 5. Очищайте картриджі щомісяця а о частіше (залежно від частоти використання). Якщо один з картриджів занадто рудний а о пошкоджений, замініть його на новий. 6. Під час встановлення картриджів зверніть осо ливу увагу на правильне положення картриджа в корпусі фільтра та фільтра в пилососі. ПРИМІТКА: ВСТАНОВЛЕНИЙ...
  • Seite 97 Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу. Довжина мережевого кабелю: 4,5 м Діапазон дії пилососу: 7 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник перекладено машинним перекладом. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії.
  • Seite 98 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Seite 99 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Seite 100 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu wymienionych części/ serwisowego/ Date of repair Number repair Description of activities performed and Stamp service point speci c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...