Seite 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support TRUCK TENT MODEL: 120838 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Seite 2
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: Read and understand this entire manual before operating or servicing this product. Failure to follow these warnings and instructions can cause personal injury or damage to valuable property. Avoid children using the product. And this product is not a toy. Do not allow children to play.
Seite 4
your vehicle is wet, it may cause damage. 10. Allow adequate ventilation inside the tent at all times. 11. Do not attempt to drive the vehicle with the tent attached. 12. To prevent carbon monoxide from entering the vehicle and tent area, do not run the engine, do not cook inside the tent, and do not use a gas heater in the tent.
PART LIST Name Picture Tent Bag Hook Tent Body Rainfly Main pole Cross pole Wind Rope Ground Nail - 4 -...
Seite 6
TENT CARE TIPS 1) We highly recommend seam sealing your tent prior to camping as water may penetrate the needle holes in the fabric. This is common with tents and is not a defect. 2) Condensation maybe formed at the interior surface of your tent. It is caused by water vapor from your breath, perspiration, or any wet items in the tent.
Seite 7
TRUCK TENT ASSEMBLE STEP1. 1.Join all sections into tent poles A/B and insert them into the corresponding pole positioning sleeve on the tent. STEP2. Insert the end of B pole into the pole positioning slot. - 6 -...
Seite 8
STEP3. Place one end of the pole pin into the leading ferrule and Lift the tent up by bending the A pole end until the pole pin of the other end could be fixed on the leading ferrule. STEP4. Hang all the hooks on the tent poles. STEP5.
Seite 9
STEP6. Fix four corners and two Middle sides of the tent with Ground nails. Fasten the four wind proof Ropes tightly on the ground With ground nails. STEP7. Lay the Rainfly flat on the top of the tent, making sure that the - 8 -...
Seite 10
arched entrance is facing towards the front of the vehicle. The fly sheet has Velcro at its four corners, wrap and stick them on to the tent poles. Hook the S-shaped hooks at the four corners of the fly sheet on to the ground peg rings.
Seite 11
5) Do not leave your tent set up in direct sunlight longer than necessary. If left in sunlight for prolonged periods of time,the fabric will fade and weaken. 6) If zippers stick. lubricate with silicon, Never force a zipper as this will bend and prevent the zipper from closing.
Seite 12
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support - 11 -...
Seite 13
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support TENTE POUR CAMION MODÈLE: 120838 Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous uniquement représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant...
Seite 14
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus si des mises à...
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez attentivement et assimilez l'intégralité de ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir ce produit. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels. Évitez que les enfants n'utilisent ce produit. Ce produit n'est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec .
Seite 16
20.Ne pas fumer à l’intérieur de la tente. Ne pas stocker de liquides inflammables à l’intérieur de la tente. 21.NE JAMAIS faire tourner le moteur du véhicule lorsque la tente est attachée. 22.N'installez pas la tente lorsque la température est inférieure à 0ºC/32ºF ou lorsque votre véhicule est mouillé, cela pourrait causer des dommages.
Seite 17
9. Coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. COMMENT CONSERVER 6. Nettoyer et sécher la tente. 7. Pliez tous les composants dans la tente. 8. Enroulez la tente en utilisant le sac pour poteaux comme guide. 9. Fixez avec les sangles de fixation de la tente et insérez-la dans le sac de transport.
LISTE DES PIÈCES Non. Image Qté Tente Sac Crochet Corps de tente Moustiquaire Pôle principal Poteau transversal Corde à vent Sol Clou - 5 -...
Seite 19
TENTE SOINS CONSEILS 1) Nous vous recommandons fortement de sceller les coutures de votre tente avant de camper, car l'eau peut pénétrer l'aiguille des trous dans le tissu. C'est courant avec des tentes et est pas un défaut. 2) Condensation peut être formé à la intérieur surface de ton tente. Je t est causé...
Seite 20
5. Assurez-vous de tirer vers le haut toutes les parties rétractables du mât de la tente dans tous les sens. quatre directions jusqu'à ce que jaune bouton pops en haut! 6. Les poteaux resteront coincés s'ils sont tordus, alors veuillez les conserver restez droit lorsque vous tirez vers le haut, s'il vous plaît manipuler avec précaution .
Seite 21
ÉTAPE 3. Placez une extrémité de la broche du pôle dans la virole principale et Soulevez la tente en pliant l'extrémité du poteau A jusqu'à ce que la goupille du poteau de l'autre extrémité puisse être fixée sur la virole principale.
Seite 22
ÉTAPE 5. Déplacez la tente près de l'arrière du SUV et étalez la housse élastique de la tente sur l'arrière de la voiture avant de soulever le coffre de la voiture. Utilisez les crochets pour fixer la tente sur le SUV et serrez les sangles pour terminer la connexion.
Seite 23
ÉTAPE 6. Fixez les quatre coins et les deux côtés centraux de la tente avec des clous de sol. Fixez fermement les quatre cordes coupe-vent au sol avec des clous de sol. ÉTAPE 7. Poser le Moustiquaire plat sur le sommet de le tente, fabrication bien sûr que le arqué...
Seite 24
CONSEILS D'ENTRETIEN DE LA TENTE 8) Nous vous recommandons fortement de sceller les coutures de votre tente avant de camper, car l'eau peut pénétrer dans les trous d'aiguille tissu. Ceci est courant avec les tentes et n'est pas un défaut. 9) De la condensation peut se former à...
Seite 25
13) Si les fermetures à glissière collent, lubrifiez avec du silicone. Ne forcez jamais une fermeture à glissière car cela se plierait et empêcherait la fermeture à glissière . 14) NE JAMAIS enrouler ou ranger une tente mouillée ou humide. Cela provoquera de la moisissure.
Seite 26
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique www.vevor.com/support - 13 -...
Seite 27
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support LKW-ZELT MODELL: 120838 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur verwenden stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge erzielen können...
Seite 28
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Lesen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie dieses Produkt bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu Verletzungen oder Schäden an wertvollem Eigentum führen. des Produkts durch Kinder . Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, damit zu spielen .
34.Lassen Sie den Fahrzeugmotor NIEMALS laufen, wenn das Zelt montiert ist. 35.Bauen Sie das Zelt nicht bei Temperaturen unter 0 °C/32 °F auf oder wenn Ihr Fahrzeug nass ist, da es sonst zu Schäden kommen kann. 36.Sorgen Sie jederzeit für ausreichende Belüftung im Zelt. 37.Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug mit montiertem Zelt zu fahren.
ZELT PFLEGE TIPPS 1) Wir empfehlen Ihnen dringend, die Nähte Ihres Zeltes vor dem Campen abzudichten, da Wasser in die Nadel eindringen kann. Löcher in der Stoff. Das ist üblich mit Zelten und ist kein Defekt. 2) Kondensation Vielleicht gebildet am Innere Oberfläche von dein Zelt. Ich t Ist verursacht von Wasser Dampf aus dein Atem, Schweiß, oder beliebig nass Gegenstände im Zelt.
8. Achten Sie darauf, alle einziehbaren Teile der Zeltstange in allen vier Richtungen bis zum Gelb Taste Knallt hoch! 9. Die Stangen bleiben hängen, wenn sie krumm sind. Bewahren Sie sie daher bitte beim Hochfahren bitte gerade mit Vorsicht handhaben . 15.Sichern Sie die Zelt Einsätze bei jede Ecke der Zelt Zu sicherstellen größer Stabilität .
Seite 35
SCHRITT 3. Stecken Sie ein Ende des Polstifts in die vordere Hülse und Heben Sie das Zelt an, indem Sie das Ende der Stange A biegen, bis der Stangenstift des anderen Endes an der vorderen Zwinge befestigt werden kann. SCHRITT 4. Alles aufhängen Die Haken An Die Zelt Stangen . - 8 -...
Seite 36
SCHRITT 5. Bewegen Sie das Zelt nahe an das Heck des SUVs und breiten Sie die elastische Zeltplane auf dem Autoheck aus, bevor Sie den Kofferraum anheben. Befestigen Sie das Zelt mit den Haken am SUV und ziehen Sie die Gurte fest, um die Verbindung herzustellen.
Seite 37
SCHRITT 6. Befestigen Sie die vier Ecken und die beiden Mittelseiten des Zeltes mit Bodennägeln. Befestigen Sie die vier winddichten Seile mit Bodennägeln fest am Boden. SCHRITT 7. Legen Die Regendach Wohnung An die Spitze von Die Zelt, Herstellung sicher , dass Die gewölbt Eingang steht vor in Richtung Die Front des...
TIPPS ZUR ZELTPFLEGE 15) Wir empfehlen Ihnen dringend, die Nähte Ihres Zeltes vor dem Zelten abzudichten, da Wasser durch die Nadellöcher in der Stoff. Dies kommt bei Zelten häufig vor und stellt keinen Mangel dar. 16) An der Innenfläche Ihres Zeltes kann sich Kondenswasser bilden , das durch den Wasserdampf aus Ihrem Atem entsteht.
Seite 39
20) Wenn der Reißverschluss klemmt, schmieren Sie ihn mit Silikon. Benutzen Sie niemals Gewalt, da sich der Reißverschluss sonst verbiegt und sich nicht mehr schließen lässt . 21) Rollen Sie ein nasses/feuchtes Zelt NIEMALS zusammen oder verstauen Sie es. Dies führt zu Schimmel. Stellen Sie sicher, dass Ihr Zelt vollständig trocken ist.
Seite 40
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support - 13 -...
Seite 41
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support TENDA PER CAMION MODELLO: 120838 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina tutte le categorie di strumenti da noi offerti.
Seite 42
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima di utilizzare o riparare questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni può causare lesioni personali o danni a beni di valore. Evitare che i bambini utilizzino il prodotto. E questo prodotto non è un giocattolo.
Seite 44
48.Non installare la tenda quando la temperatura è inferiore a 0ºC/32ºF o quando il veicolo è bagnato, poiché potrebbe danneggiarsi. 49.Garantire sempre un'adeguata ventilazione all'interno della tenda. 50.Non tentare di guidare il veicolo con la tenda attaccata. 51.Per evitare che il monossido di carbonio entri nel veicolo e nell'area della tenda, non accendere il motore, non cucinare all'interno della tenda e non usare una stufa a gas nella tenda.
Seite 45
Colore Grigio Stagioni 3 stagioni, estate, autunno, primavera Corpo : Tessuto in poliestere 210T/PU2000 Materiale In basso : PE - 4 -...
ELENCO DELLE PARTI Nome Immagine Quantità Tenda Borsa Gancio Corpo della tenda Telo antipioggia Palo principale Palo trasversale Corda del vento Terra Chiodo - 5 -...
Seite 47
TENDA CURA SUGGERIMENTI 1) Consigliamo vivamente di sigillare le cuciture della tenda prima di andare in campeggio poiché l'acqua potrebbe penetrare nell'ago buchi nel tessuto. Questo è comune con tende ed è non un difetto. 2) Condensazione Forse formato al interno superficie Di tuo tenda. Io t È causato di acqua vapore da tuo respiro, sudore, O Qualunque Bagnato oggetti nella tenda.
Seite 48
dritto quando tiri su, per favore maneggiare con cura . 20.Mettere in sicurezza il tenda posta in gioco a ogni angolo del tenda A garantire maggiore stabilità . MONTAGGIO TENDA CAMION FASE 1. 1. Unire tutte le sezioni ai pali della tenda A/B e inserirle nel manicotto di posizionamento dei pali corrispondente sulla tenda.
Seite 49
FASE 3. Posizionare un'estremità del perno del palo nella ghiera principale Sollevare la tenda piegando l'estremità del palo A finché il perno del palo dell'altra estremità non può essere fissato alla ghiera principale. PASSO 4. Appendere tutto IL ganci SU IL tenda pali . - 8 -...
Seite 50
FASE 5. Avvicinare la tenda alla parte posteriore del SUV e stendere la copertura elastica della tenda sul retro dell'auto prima di sollevare il bagagliaio. Utilizzare i ganci per fissare la tenda al SUV e stringere le cinghie per completare il collegamento. - 9 -...
Seite 51
STEP6. Fissare i quattro angoli e i due lati centrali della tenda con chiodi da terra. Fissare saldamente le quattro corde antivento al terreno con chiodi da terra. PASSO 7. Posizione IL Telo antipioggia Piatto SU il top Di IL tenda, fabbricazione certo che...
Seite 52
CONSIGLI PER LA CURA DELLA TENDA 22) Si consiglia vivamente di sigillare le cuciture della tenda prima di andare in campeggio poiché l'acqua potrebbe penetrare nei fori degli aghi nella tessuto. Questo è comune nelle tende e non è un difetto. 23) La condensa può...
Seite 53
27) Se le cerniere si incastrano, lubrificarle con del silicone. Non forzare mai una cerniera perché questo potrebbe piegarla e impedirne la chiusura . 28) NON arrotolare o riporre MAI una tenda bagnata/umida. Ciò causerà muffa. Assicurati che la tenda sia completamente asciutta. prima di riporla.Riponi la tenda in un luogo asciutto.8) Per pulirla, lavala a mano con una spugna e sapone neutro.
Seite 54
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support - 13 -...
Seite 55
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support CARPA PARA CAMIONES MODELO: 120838 Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos. "Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente por nosotros Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas herramientas.
Seite 56
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizar el producto. VEVOR se reserva una interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del producto estará sujeta al producto que recibió. Perdónenos por no informarle nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o software...
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo este manual antes de operar o realizar tareas de mantenimiento en este producto. No seguir estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones personales o daños a bienes valiosos. Evite que los niños utilicen el producto. Este producto no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él .
Seite 58
instalada. 61.No instale la carpa cuando la temperatura sea inferior a 0ºC/32ºF o cuando su vehículo esté mojado, podría causar daños. 62.Permita una ventilación adecuada dentro de la tienda en todo momento. 63.No intente conducir el vehículo con la carpa instalada. 64.Para evitar que el monóxido de carbono entre en el vehículo y en la zona de la tienda, no haga funcionar el motor, no cocine dentro de la tienda y no utilice un calentador de gas en la tienda.
Seite 59
ESPECIFICACIÓN Estilo tienda de 8*8 pies (modelo trasero del automóvil) campaña Toldo Sí Color Gris Estaciones 3 estaciones, verano, otoño, primavera Cuerpo : Tejido de poliéster. 210T/PU2000 Material Abajo : PE - 4 -...
LISTA DE PIEZAS CANTID Nombre Imagen Carpa Bolsa Gancho Cuerpo de la tienda Mosca de lluvia Poste principal Poste transversal Cuerda de viento Suelo Clavo - 5 -...
Seite 61
CARPA CUIDADO CONSEJOS 1) Recomendamos encarecidamente sellar las costuras de su tienda de campaña antes de acampar, ya que el agua puede penetrar la aguja. agujeros en el tela. Esto es común con carpas y es No es un defecto. 2) Condensación tal vez formado al interior superficie de su Tienda de campaña.
Seite 62
tienda en su totalidad. cuatro direcciones hasta que el amarillo botón estallidos ¡arriba! 15. Los postes se atascarán si están torcidos, así que manténgalos recto al tirar hacia arriba, por favor Manipular con cuidado . 25.Asegurar el carpa apuestas en cada esquina del carpa a asegurar mayor que estabilidad .
Seite 63
PASO 3. Coloque un extremo del pasador del polo en la férula principal y Levante la carpa doblando el extremo del poste A hasta que el pasador del poste del otro extremo pueda fijarse en la férula principal. PASO 4. Cuélgalo todo el manos en el carpa polos - 8 -...
Seite 64
PASO 5. Acerque la carpa a la parte trasera del todoterreno y extienda la cubierta elástica de la carpa sobre la parte trasera del vehículo antes de levantar el maletero. Utilice los ganchos para asegurar la tienda de campaña al SUV y apriete las correas para completar la conexión.
Seite 65
PASO 6. Fije las cuatro esquinas y los dos lados centrales de la carpa con clavos para piso. Sujete firmemente las cuatro cuerdas a prueba de viento al piso con clavos para piso. PASO 7. Poner el Mosca de lluvia departamento en La parte superior de el carpa, haciendo Seguro que sí...
Seite 66
CONSEJOS PARA EL CUIDADO DE LA TIENDA 29) Recomendamos encarecidamente sellar las costuras de su tienda de campaña antes de acampar, ya que el agua puede penetrar los orificios de las agujas en la Tela. Esto es común en las tiendas de campaña y no es un defecto.
Seite 67
34) Si las cremalleras se atascan, lubríquelas con silicona. Nunca fuerce la cremallera ya que esto la doblará y evitará que se cierre . 35) NUNCA enrolle ni guarde una carpa húmeda o mojada. Esto provocará moho. Asegúrese de que la carpa esté completamente seca. Antes de guardarla, guarde la tienda en un lugar seco.
Seite 68
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support - 13 -...
Seite 69
Techniczny Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support NAMIOT NA CIĘŻARÓWKĘ MODEL: 120838 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane wyłącznie przez nas przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone narzędzia...
Seite 70
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią...
Seite 71
WAŻNE ZABEZPIECZENIA OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem obsługi lub serwisowania tego produktu należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia. Unikaj używania produktu przez dzieci. Produkt ten nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom się...
Seite 72
namiotu. 71.Przed pójściem spać zgaś lub wyłącz wszystkie latarnie. 72.Nie palić tytoniu wewnątrz namiotu. Nie przechowywać łatwopalnych płynów wewnątrz namiotu. 73.NIGDY nie uruchamiaj silnika pojazdu, gdy namiot jest rozłożony. 74.Nie należy rozkładać namiotu, gdy temperatura spada poniżej 0ºC/32º F lub gdy pojazd jest mokry, gdyż może to spowodować uszkodzenia. 75.Zawsze należy zapewnić...
29.Zabezpiecz paskiem mocującym namiot i włóż do torby transportowej. 30.Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. SPECYFIKACJA Styl namiotu 8*8 stóp (Tylny model samochodu) Markiza Kolor Szary Pory roku 3 pory roku, lato, jesień, wiosna Korpus : tkanina poliestrowa 210T/PU2000 Tworzywo Dół...
NAMIOT PIELĘGNACJA PORADY 1) Zdecydowanie zalecamy uszczelnienie szwów namiotu przed biwakowaniem, ponieważ woda może przedostać się przez igłę dziury w tkanina. To jest powszechne z namiotami i jest ani wada. 2) Kondensacja Może uformowany w wnętrze powierzchnia z twój namiot . ja Jest spowodowany przez woda para z twój oddech, pot, Lub każdy mokry przedmioty w namiocie.
Seite 76
18. Kijki mogą się zaciąć, jeśli będą krzywe, dlatego prosimy o ich zachowanie proszę zachować prostotę podczas podciągania obchodzić się ostrożnie . 30.Zabezpiecz namiot stawki w każdy narożnik z namiot Do zapewnić większy stabilność . MONTAŻ NAMIOTU SAMOCHODOWEGO KROK 1. 1. Połącz wszystkie sekcje z masztami namiotu A/B i włóż je do odpowiednich tulei mocujących maszty w namiocie.
Seite 77
KROK 3. Umieść jeden koniec sworznia bieguna w wiodącej tulei i Podnieś namiot, zginając koniec masztu A, aż bolec masztu na drugim koń cu będzie można zamocować na wiodącej tulei. KROK 4. Zawieś wszystko ten haki NA ten namiot bieguny . - 8 -...
Seite 78
KROK 5. Przesuń namiot bliżej tyłu SUV-a i rozłóż elastyczny pokrowiec namiotu na tylnej części samochodu przed podniesieniem bagażnika. Za pomocą haczyków zamocuj namiot na SUV-ie, a następnie zaciśnij paski, aby dokończyć połączenie. - 9 -...
Seite 79
KROK 6. Przymocuj cztery rogi i dwa środkowe boki namiotu za pomocą gwoździ gruntowych. Mocno przymocuj cztery wiatroszczelne liny do podłoża za pomocą gwoździ gruntowych. KROK 7. Położyć ten Tropik płaski NA góra z ten namiot, zrobienie jasne, że tak ten łukowaty wejście jest w obliczu w kierunku ten przód tego ...
Seite 80
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIELĘGNACJI NAMIOTÓW 36) Zdecydowanie zalecamy uszczelnienie szwów namiotu przed rozbiciem namiotu, ponieważ woda może przedostać się przez otwory po igłach. tkaniny. Jest to powszechne w przypadku namiotów i nie stanowi wady. 37) Na wewnętrznej powierzchni namiotu może tworzyć się kondensacja , jest ona spowodowana parą...
Seite 81
40) Nie pozostawiaj namiotu rozstawionego na słońcu dłużej niż to konieczne. Jeśli pozostawisz go na słońcu przez dłuższy czas, Z czasem tkanina wyblaknie i osłabnie. 41) Jeżeli suwaki się zacinają, nasmaruj je silikonem. Nigdy nie naciskaj zamka na siłę, ponieważ może to spowodować jego wygięcie i uniemożliwić...
Seite 82
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. - 13 -...
Seite 83
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support - 14 -...
Seite 84
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support VRACHTWAGENTENT MODEL: 120838 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons worden gebruikt geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen...
Seite 85
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn .
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u dit product bedient of onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan waardevolle eigendommen. Laat kinderen het product niet gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen .
Seite 87
uw voertuig nat is. Dit kan schade veroorzaken. 88.Zorg te allen tijde voor voldoende ventilatie in de tent. 89.Probeer niet met het voertuig te rijden terwijl de tent erop zit. 90.Om te voorkomen dat koolmonoxide in het voertuig en de tent terechtkomt, mag u de motor niet laten draaien, niet koken in de tent en geen gaskachel in de tent gebruiken.
Seite 88
Seizoenen 3 Seizoen, Zomer, Herfst, Lente Lichaam : Polyesterstof 210T/PU2000 Materiaal Onderkant : PE - 4 -...
ONDERDELENLIJST Hoeveel Nee. Naam Afbeelding heid Tent Tas Haak Tentlichaam Regentent Hoofdmast Kruispaal Windtouw Grond Nagel - 5 -...
Seite 90
TENT ZORG TIPS 1) Wij raden u ten zeerste aan om de naden van uw tent af te dichten voordat u gaat kamperen, omdat er water in de naald kan dringen gaten in de stof. Dit is gebruikelijk met tenten en is geen defect. 2) Condensatie misschien gevormd bij de interieur oppervlak van jouw tent.
Seite 91
rechtop. rechtdoor bij het optrekken, alstublieft voorzichtig behandelen . 35.Beveilig de tent inzet bij elk hoek van de tent naar ervoor zorgen groter stabiliteit . MONTAGE VAN VRACHTWAGENTENT STAP 1. 1. Verbind alle secties tot tentstokken A/B en steek ze in de bijbehorende stokkenhouder op de tent.
Seite 92
STAP 3. Plaats één uiteinde van de poolpen in de leidende ferrule en Til de tent op door het uiteinde van de A-stok te buigen totdat de stokpen van het andere uiteinde op de voorste huls kan worden vastgezet. STAP 4. Hang alles op de haken op de tent palen . - 8 -...
Seite 93
STAP 5. Plaats de tent dicht bij de achterkant van de SUV en spreid de elastische tenthoes uit over de achterkant van de auto voordat u de kofferbak optilt. Gebruik de haken om de tent aan de SUV vast te maken en trek de banden aan om de verbinding te voltooien.
Seite 94
STAP 6. Bevestig vier hoeken en twee middelste zijkanten van de tent met grondnagels. Bevestig de vier winddichte touwen stevig op de grond met grondnagels. STAP 7. Leggen de Regentent vlak op de top van de tent, maken zeker dat de gebogen Ingang is gericht op richting de voorkant van de...
Seite 95
TIPS VOOR HET VERZORGEN VAN TENT 43) Wij raden u ten zeerste aan om de naden van uw tent af te dichten voordat u gaat kamperen, omdat er water via de naaldgaten in de tent kan binnendringen. stof. Dit komt vaak voor bij tenten en is geen defect. 44) Er kan condensatie ontstaan aan de binnenkant van uw tent.
Seite 96
49) Rol NOOIT een natte/vochtige tent op of pak deze in. Dit veroorzaakt schimmel, zorg ervoor dat uw tent helemaal droog is voor het opbergen. Berg uw tent op een droge plaats op.8) Om schoon te maken, wast u deze met de hand met een spons en milde zeep.
Seite 97
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support - 13 -...
Seite 98
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support LASTBILTÄLT MODELL: 120838 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka...
Seite 99
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan du använder eller servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller skada på värdefull egendom. Undvik att barn använder produkten. Och hans produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka .
Seite 101
103. För att förhindra att kolmonoxid kommer in i fordonet och tältområdet, kör inte motorn, laga inte mat inne i tältet och använd inte en gasolvärmare i tältet. Kolmonoxid är farligt för din hälsa. Motorn måste vara avstängd och avgaserna måste vara helt kylda 104.
Seite 102
DELLISTA Inga. Namn Bild ANTAL Tält Väska Krok Tältkropp Regnfluga Huvudstolpe Tvärstång Vindrep Jord Spika - 4 -...
Seite 103
TÄLT VÅRD TIPS 1) Vi rekommenderar starkt att du försluter ditt tält innan du campar eftersom vatten kan tränga in i nålen hål i tyg. Detta är vanligt med tält och är inte a defekt. 2) Kondensation kanske bildas vid interiör yta av din tält. Jag t är orsakade av vatten ånga från din andetag, svett, eller några våt föremål i tältet.
Seite 104
STEG1. 1.Sätt ihop alla sektioner i tältstänger A/B och sätt in dem i motsvarande stångpositioneringshylsa på tältet. STEG 2. Sätt in änden av B-stolpen i stolpens placeringsöppning. STEG 3. Placera ena änden av polstiftet i den främre hylsan och - 6 -...
Seite 105
Lyft upp tältet genom att böja A-stångsänden tills stångstiftet på den andra änden kunde fästas på den främre hylsan. STEG 4. Han g allihop de krokar på de tält stolpar . STEG 5. Flytta tältet nära baksidan av SUV:n och sprid ut det elastiska tältskyddet på...
Seite 106
STEG 6. Fixa fyra hörn och två mittsidor av tältet med slipade spikar. Fäst de fyra vindtäta repen hårt på marken med slipade spikar. STEG 7. Lägga de Regnfluga platt på den t op av de tält, tillverkning visst t - 8 -...
Seite 107
hatt de välvd ingång står inför mot de främre av t han fordon. De flyga ark har Kardborreband på dess fyra hörn, w rap och stick dem på till han tält stolpar. Krok de S-formad krokar på de fyra hörn av de flyga ark på till de jord pinne ringar.
Seite 108
54) Lämna inte ditt tält i direkt solljus längre än nödvändigt. Jag f lämnade i solljus under längre perioder av tid, kommer tyget att blekna och försvagas. 55) Jag f blixtlås stick. smörj in med silikon, Tvinga aldrig en dragkedja eftersom den kommer att böjas och förhindra att dragkedjan stängs .
Seite 109
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...