TABLE OF CONTENTS 1 General (p. 5) For your information (p. 5) Intended use (p. 5) Explanation for symbols and indications (p. 5) 2 Safety instructions and warnings (p. 6) For connection and operations (p. 6) General information about the hob (p. 6) For persons (p.
GENERAL General 1.1 For your information Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important safety advice; it explains how to use and look after your appliance so that it will provide many years of reliable service. Should a fault arise, please first consult the section on “Troubleshooting”.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Safety Instructions and Warnings For connection and operation • The appliances are constructed in accordance with the relevant safety regulations. • Connecting the appliances to the mains and repairing and servicing the appliance may only be carried out by a qualified electrician according to currently-valid safety regulations.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS • Hot pans and pots should not cover resp. be moved too close to the sensor keys, since this will cause the appliance to switch off automatically. • Place the pan as close as possible to the centre of the cooking zone. •...
APPLIANCE DESCRIPTION Appliance description Observe all safety and warning information during operation (see Safety chapter). System description Airflow 1. Fonda cooking hob 8. Motor control unit (MCU) 2. Touch control panel 9. Blower housing inlet nozzle 3. Air inlet glass, variably adjustable 10.
Seite 9
APPLIANCE DESCRIPTION Operating panel 15 27 1. Front induction cooking zone 15. Bridge function display 2. Rear induction cooking zone 16. Cooking zone slider control 3. Glass ceramic hob 17. Warming function 4. Left cooking zones touch control 5. Fan touch control 18.
APPLIANCE DESCRIPTION 3.3 How the cooktop extractor works The cooktop extractor can be operated as an exhaust air or a recirculating air version. When operated in exhaust air mode, remove the carbon filter from the appliance, as it is not needed. Exhaust air mode The air suctioned away is purified by the grease filter and expelled into the open air via a duct system.
• Rapid, sensitive control of the energy supply. 3.6 Technical information Fonda 830: 830 x 515 x 81 Hob dimensions [mm] Fonda Pro: 830 x 580 x 81 Fonda 900: 900 x 580 x 81...
OPERATION Operation 4.1 Appropriate cookware The induction hotplate will function perfectly only if an appropriate pot is used. • The pot should be in the middle of the hotplate during cooking. • The appropriate pot is the one which enables induction, for example steel, enamel or steel alloy.
OPERATION 4.2 Operation time limitation Operation time limitation is an additional safety feature to turn OFF cooking zones after a certain time with no operation to the corresponding cooking zone by the user. The time after which the cooking zone is turned OFF is mentioned in the table below. Each user operation related to the cooking zone will reset this time limit.
OPERATION Maintaining warm food, slow simmer of smaller quantities 4.5 Power regulation Heating power of the hotplates may be set at then different levels. This chart shows an illustrative use of each power setting. Power Purpose setting Off, using remaing heat Maintaining warm food, slow simmer of smaller quantities Slow simmer (continuation of cooking after a powerful start-up) Slow cooking (continuation of larger quantites, roasting larger chunks)
OPERATION 4.10 Turn cooking zones on After turning the hob on, within the next 10 seconds start one of the cooking zones. Set the power level 1-P by touching the slider. • At the first touch, the level is set according to the part of the slider that you touch.
OPERATION The child-lock deactivates all keys excpet the ON/OFF key. Once activated the touch control stays locked even when switched off and on again. In the event of a power cut the child-lock will not be canceled. Switching off the Child-lock: 3.
OPERATION 4.17 Remaining heat indicator The appliance also features a remaining heat indicator “H”. The glass ceramic surface is not heated directly, but through return heat radiating from the cookware. As long as “H” is on after the hotplate has been switched off, the remaining heat may be used for warming up food or for melting.
OPERATION Power setting Max. power cooking time (sec) 4.21 Bridge The front and the rear cooking zones of each module may be activated together for a cooking process (bridging function). This enables larger cookware to be used. 1. Switch on the hob and position a pot on the cooking zones that have to be bridged.
OPERATION 4.23 Alarm (egg timer) The timer can be used as an alarm also if it is already used by one or more hotplates. • The alarm can be adjusted in a range of 1 min to 1 h 59 min. •...
OPERATION remains on; fan level remains active for the timer duration, then the cooktop switches off completely. • Manual mode, situation 2: fan level set, fan timer set, cooktop switched off with the ON/OFF key; the fan after-run starts and remains active for the duration of the timer, then the cooktop switches off completely. •...
CLEANING AND CARE Cleaning and care • Switch the hob off and let it cool down before you clean it. • Never clean the glass ceramic hob with a steam cleaner or a similar appliance! • When cleaning, make sure to only wipe lightly over the ON/OFF key, otherwise the hob may be inadvertently switched on.
CLEANING AND CARE 5.3 Removing the filters from the appliance To gain access to the grease (4) and activated carbon (5) filters, the air inlet glass (1) and the condensa- tion filter (2) with the water collector (3) have to be removed first. The activated carbon flters are available only in C-version! 5.4 Air inlet glass cover and grease filters The grease filters absorb the greasy particles from cooking vapours.
CLEANING AND CARE 5.6 Regenerating and replacing the activated carbon filter (only in C - version) After a prolonged use the activated carbon filter saturates and it is necessary to regenerate it with a heating process. Do the following: • Make sure that the cooktop and cooktop extractor are switched off (see the Operation chapter).
TROUBLESHOOTING Troubleshooting Interference with and repairs to the appliance by unqualified persons are dangerous as they can result in an electric shock or a short circuit. Do not interfere with or try to repair the appliance; this could cause injury to persons and damage to the appliance. Always have such work done by an expert, e.g. a Customer Service technician.
Seite 25
TROUBLESHOOTING No indication, no function? The hob has been incorrectly connected. Connect the appliance to the appropriate power supply. An error code (ERxx or Ex) is indicated? The appliance has developed a technical defect. Please call Customer Service. Does the hob make noises (clicking or cracking noises) or can a buzzing sound be heard when the hob is switched on? This is design-specific and has no influence on quality and operation.
The user can deliver the product to the local collection centres. 7.6 Environmental information All models from the house OPERA are marked in accordance with the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive defines the framework conditions for the EU-wide take-back and recycling of waste electrical and electronic equipment.
Seite 27
INHALTSVERZEICHNIS 1 Allgemeines (p. 29) Zu Ihrer Information (p. 29) Verwendungszweck (p. 29) Erkläuterung der Symbole und Hinweise (p. 29) 2 Sicherheits- und Warnhinweise (p. 31) Für Anschluss und Betrieb (p. 31) Allgemeine Informationen zum Kochfeld (p. 31) Für Personen (p. 32) 3 Beschreibung des Geräts (p.
ALLGEMEINES Allgemeines 1.1 Zu Ihrer Information Bitte lesen Sie dieses handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät verwenden. Es enthält wichtige Sicherheitshinweise und erklärt Ihnen, wie Sie Ihr Gerät bedienen und pflegen, damit es Ihnen viele Jahre lang zuverlässig dute Dienste leistet. Sollte ein Fehler auftreten, konsultieren Sie bitte zunächst den Abschnitt „Problemlösung“.
Seite 30
ALLGEMEINES WARNUNG VOR ELEKTRISCHER ENERGIE! ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! In der Nähe dieses Symbol sind stromführende Teile installiert. Abdeckungen, die dieses Zeichen tragen, dürfen nur vor einer ausgebildeten Elektrofachkraft entfernt werden. VORSICHT! HEISSE OBERFLÄCHEN! Dieses Symbol wurde auf Oberflächen angebracht, die heiß...
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE Sicherheits- und Warnhinweise Für Anschluss und Betrieb • Die Geräte sind nach den einschlägigen Sicherheitsvorschriften gebaut. • Der Anschluss der Geräte an das Stromnetz sowie Reparatur- und Wartungsarbeiten an den Geräten dürfen nur von einem Elektriker gemäß den aktuell gültigen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE • Metallgegenstände, die Sie am Körper tragen, können in unmittelbarer Nähe des Induktionskochfelds heiß werden. Achtung! Verbrennungsgefahr! Nicht magnetisierbare Gegenstände (z. B. Gold- oder Silberringe) sind nicht betroffen. • Benutzen Sie die Kochzonen niemals zum Erhitzen von ungeöffneten Konservendosen oder Verpackun- gen aus Materialverbindungen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS Beschreibung des Geräts Beachten Sie beim Betrieb alle Sicherheits- und Warnhinweise (siehe Kapitel “Sicherheit”). Anlagenbeschreibung Luftfluss 1. Fonda Kochfeld 8. Motorsteuergerät (MCU) 2. Touch-Bedienfeld 9. Einlassdüse für Gebläsegehäuse 3. Lufteinlassglass, variabel einstellbar 10. Anschlusskabel Kochfeld-Gebläsegehäuse 4. Naber-Kanal (passende Länge) 11.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS 3.3 Funktionsweise des Kochfeldabzugs Der Kochfeldabzug kann als Abluft- oder Umluftversion betrieben werden. Beim Betrieb in Abluftmodus, entfernen Sie den Kohlefilter aus dem Gerät, da er nicht benötigt wird. Abluftbetrieb Die abgesaugte Luft wird durch den Fettfilter gereinigt und über ein Kanalsystem ins Freie abgegeben.
Speisen bleiben nicht an der Oberfläche haften. • Schnelle und sensible Steuerung der Energieversorgung. 3.6 Technische Informationen Fonda 830: 830 x 515 x 81 Abmessungen des Kochfelds [mm] Fonda Pro: 830 x 580 x 81 Fonda 900: 900 x 580 x 81...
BETRIEB Betrieb 4.1 Geeignetes Kochgeschirr Eine Induktionskochplatte funktioniert nur dann einwandfrei, wenn ein geeigneter Topf verwendet wird. • Der Topf sollte beim Kochen in der Mitte der Kochplatte stehen. • Der geeignete Topf ist derjenige, der Induktion ermöglicht, zum Beispiel aus Stahl, Emaille oder einer Stahllegierung.
BETRIEB 4.2 Sicherheitsabschaltung Die Sicherheitsabschaltung ist eine zusätzliche Sicherheitsfunktion, um Kochzonen nach einer bestimmten Zeit ohne Bedienung der entsprechenden Kochzone durch den Benutzer auszuschalten. Die Zeit, nach der die Kochzone ausgeschaltet wird, ist in der folgenden Tabelle angegeben. Jeder Benutzervorgang im Zusammenhang mit der Kochzone setzt dieses Zeitlimit zurück. Leistungsstufe Frist (Minuten) Aufwärmen (3 Stufen)
BETRIEB 4.5 Leistungsregelung Die Heizleistung der Kochplatten kann in zehn Stufen eingestellt werden. Die Tabelle zeigt die beispielhafte Verwendung jeder Leistungseinstellung. Stufe Zweck Ausgeschaltet, Restwärme nutzen Warmhalten der Speisen, langsames Garen kleinerer Mengen Langsam köcheln (Weiterkochen nach starkem Kochen) Langsames Garen (Fortsetzung größerer Mengen, Rösten größerer Stücke) Rösten, Anbraten Braten Beginn des Kochens, rösten...
BETRIEB 4.10 Einschalten der Kochzonen Nach dem Einschalten des Kochfeldes müssen Sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden eine Kochzone in Betrieb nehmen. Stellen Sie die Leistungsstufe 1 - P mit dem Schieberegler ein. • Bei der ersten Berührung wird die Stufe entsprechend dem Teil des Schiebereglers eingestellt, den Sie berühren.
BETRIEB Die Kindersicherung deaktiviert alle Tasten außer der EIN/AUS-Taste. Die einmal aktivierte Elektronik bleibt auch dann gesperrt, wenn die Steuerung aus- und wieder eingeschaltet wird. Bei einem Stromausfall wird die Kindersicherung nicht aufgehoben. Deaktivierung: Drücken Sie gleichzeitig 3 Sek. lang die Schlüsseltaste und die Pausetaste. 4.15 Pause Der Garvorgang kann mit der Pause-Funktion kurz unterbrochen werden.
BETRIEB 4.17 Restwärmeanzeige Das Gerät verfügt außerdem über eine Restwärmeanzeige “H”. Die Beheizung der Kochplatten erfolgt nicht direkt, sondern durch die vom Kochgeschirr abgestrahlte Rückwärme. Solange “H” eingeschaltet ist, nachdem die Kochplatte ausgeschaltet wurde, kann die verbleibende Wärme zum Aufwärmen von Speisen oder zum Schmelzen verwendet werden.
BETRIEB Kochstufe Aufheizen Automatische Zeit (Sek) 4.21 Brück Die vordere und die hintere Kochzone jedes Moduls können gemeinsam für einen Kochvorgang aktiviert werden (Brückenfunktion). Dies ermöglicht die Verwendung von größerem Kochgeschirr. 1. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie einen Topf auf die zu überbrückenden Kochzonen.
BETRIEB automatisch nach 2 Minuten aus. YSie können den Timer einer Zone vor dem Ende des voreingestellten Timers deaktivieren, indem Sie ihn auf 0.00 setzen. 4.23 Alarm Der Timer kann auch als Alarm verwendet werden, auch wenn er bereits zur Steuerung des Timers eines oder mehrerer der Kochzonen verwendet wird.
BETRIEB • Auch im Nachlauf kann die Lüftergeschwindigkeit verändert werden. Bei Auswahl 0 endet der Nachlauf sofort. 4.27 Lüfter-Timer Es besteht die Möglichkeit, analog zum Kochzonentimer einen Lüftertimer einzustellen. Der Timer wird auf dem Timer-Display angezeigt. Der Lüftertimer beginnt erst zu laufen, wenn der Garvorgang beendet ist. Folgende Situationen können auftreten: •...
REINIGUNG UND PFLEGE Reinigung und Pflege • Schalten Sie das Kochfeld aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Reinigen Sie das Glaskeramikkochfeld niemals mit einem Dampfreiniger oder einem ähnlichen Gerät! • Achten Sie beim Reinigen darauf, dass Sie nur leicht über die EIN/AUS-Taste wischen. Das Kochfeld kann sonst versehentlich eingeschaltet werden.
REINIGUNG UND PFLEGE • Farbveränderungen der Keramikoberfläche haben keinen Einfluss auf die Funktion und Stabilität der Glaskeramik. Bei diesen Farbveränderungen handelt es sich nicht um Materialveränderungen, sondern um Speisereste, die nicht entfernt wurden und sich in die Oberfläche eingebrannt haben. •...
REINIGUNG UND PFLEGE 5.5 Entfernen der Flüssigkeiten aus dem Gerät Der Wassersammler fängt Flüssigkeiten auf, die durch die Einlassöffnung in das Gerät gelangen. Gehen Sie folgendermaßen vor: • Schalten Sie den Lüfter aus und deaktivieren Sie die Nachlauffunktion (siehe Kapitel “Betrieb”). •...
PROBLEMLÖSUNG Problemlosüng Eingriffe und Reparaturen am Gerät durch unqualifizierte Personen sind gefährlich, da sie zu einem Stromschlag oder Kurzschluss führen können. Nehmen Sie keine Eingriffe am Gerät vor und versuchen Sie nicht, es zu reparieren. Dies könnte zu Verletzungen von Personen und Schäden am Gerät führen. Lassen Sie solche Arbeiten immer von einem Fachmann durchführen, z.B.
PROBLEMLÖSUNG Fehlercode “E2” wird angezeigt? Die Elektronikeinheit ist zu heiß. Überprüfen Sie die Installation des Kochfelds. Sorgen Sie für ausreichen- de Belüftung. Siehe Abschnitt “Schutz gegen Überhitzung”. Erhitzen Sie keine leeren Töpfe und verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr. Keine Anzeige, keine Funktion? Das Kochfeld wurde falsch angeschlossen.
Der Benutzer kann das Produkt bei den örtlichen Sammelstellen abgeben. 7.6 Hinweise zum Schutz der Umwelt Alle Modelle aus dem Hause OPERA sind gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die Rahmenbedingungen für die EU-weite Rücknahme und Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten fest.
Seite 53
INHOUDSOPGAVE 1 Algemeen (p. 55) Ter informatie (p. 55) Beoogd gebruik (p. 55) Aanduiding symbolen (p. 55) 2 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen (p. 57) Voor aansluiting en bediening (p. 57) Algemene informatie over de kookplaat (p. 57) Voor personen (p. 58) 3 Beschrijving van het apparaat (p.
ALGEMEEN Algemeen 1.1 Ter informatie Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Het bevat belangrijk veiligheidsadvies, het legt uit hoe u uw apparaat moet gebruiken en verzorgen, zodat het u vele jaren betrouwbare service biedt. Als er een fout optreedt, raadpleeg dan eerst het gedeelte over "Problemen oplossen".
Seite 56
ALGEMEEN WAARSCHUWING VOR ELEKTRISCHE ENERGIE! RISICO OP DODELIJK LETSEL! In de buurt van dit symbool zijn spanningvoerende componenten geïnstalleerd. Afdekkingen met dit teken mogen alleen worden verwijderd door een erkende elektricien. OPGELET! HETE OPPERVLAKKEN! Dit symbool is aangebracht op oppervlakken die heet worden. Er bestaat een risico op ernstige brandwonden of verbranding.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Voor aansluiting en bediening • De apparaten zijn gebouwd in overeenstemming met de relevante veiligheidsvoorschriften. • Het aansluiten van de apparaten op het lichtnet en het repareren en onderhouden van de apparaten mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien volgens de momenteel geldende veiligheidsvoorschriften.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN • Gebruik de kookzones nooit om ongeopende blikken voedsel of verpakkingen van materiaalverbindin- gen op te warmen. Door de voeding kunnen ze barsten! • Houd de sensortoetsen schoon omdat het apparaat vuil kan beschouwen als vingercontact. Leg nooit iets (pannen, theedoeken enz.) op de sensortoetsen! •...
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Beschrijving van het apparaat Neem alle veiligheids- en waarschuwingsinformatie in acht tijdens het gebruik (zie hoofdstuk Veiligheid). Beschrijving van het systeem Luchtstroom 1. Fonda kookplaat 8. Motorbesturingseenheid (MCU) 2. Bedieningspaneel aanraken 9. Inlaatmondstuk 3. Luchtinlaatglas, variabel instelbaar 10.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 3.3 Hoe de kookplaatafzuiger werkt De kookveldafzuiging kan als afvoerlucht- of recirculatieversie worden gebruikt. Bij operatie in luchtafvoe- rmodus verwijdert u het koolstoffilter uit het apparaat, aangezien dit niet nodig is. Modus afvoerlucht De weggezogen lucht wordt gezuiverd door het vetfilter en via een kanaalsysteem naar buiten afgevoerd.
• Het risico op brandwonden is laag omdat het kookgedeelte alleen door de panbodem wordt verwarmd; voedsel dat overkookt, blijft niet aan het oppervlak plakken. • Snelle, gevoelige controle van de energievoorziening. 3.6 Technische informatie Fonda 830: 830 x 515 x 81 Afmetingen [mm] Fonda Pro: 830 x 580 x 81 2 fase aansluiting...
BEDIENING Bediening 4.1 Geschikt kookgerei Een inductiekookplaat werkt alleen perfect als de juiste pan wordt gebruikt. • De pan moet tijdens het koken in het midden van de kookplaat staan. • De juiste pan is de pan die inductie mogelijk maakt, bijvoorbeeld staal, email of een staallegering.
BEDIENING 4.2 Beperking van de werkingstijd Beperking van de werkingstijd is een extra veiligheidsfunctie om kookzones uit te schakelen na een bepaalde tijd zonder bediening van de overeenkomstige kookzone door de gebruiker. De tijd waarna de kookzone wordt uitgeschakeld, staat vermeld in onderstaande tabel. Elke gebruikershandeling met betrekking tot de kookzone zal deze tijdslimiet resetten.
BEDIENING 4.5 Vermogensregeling Het verwarmingsvermogen van de kookplaten kan op tien verschillende niveaus worden ingesteld. De grafiek geeft een illustratief gebruik van elke vermogensstand aan. Vermogen Doel Uit, restwarmte gebruiken Voedsel warmhouden, langzaam sudderen van kleinere hoeveelheden Langzaam sudderen (doorgaan met koken na een krachtige start) Langzaam koken (doorgaan met grotere hoeveelheden, grotere stukken braden) Braden, aanbraden Braden...
BEDIENING 4.10 Kookzones inschakelen Schakel na het aanzetten van de kookplaat binnen de volgende 10 seconden een van de kookzones in. Stel het vermogensniveau 1 - P in door de schuifregelaar aan te raken of er met de vinger over te bewegen. •...
BEDIENING Het kinderslot deactiveert alle toetsen behalve de AAN/UIT-toets. Eenmaal geactiveerd blijft de aanraak- bediening vergrendeld, zelfs wanneer deze wordt uit- en weer ingeschakeld. Bij een stroomstoring wordt het kinderslot niet opgeheven. Deactivering: 3. Druk tegelijkertijd 3 seconden op de toets Sleutel en de toets Pauze.
BEDIENING 4.17 Restwarmte-indicator Apparaten hebben ook een restwarmte-indicator “H”. Het glaskeramische oppervlak wordt niet rechtstre- eks verwarmd, maar door de retourwarmte die uit het kookgerei straalt. Zolang het “H” aanstaat nadat de kookplaat is uitgeschakeld, kan de resterende warmte worden gebruikt voor het opwarmen van voedsel of voor het smelten.
BEDIENING Vermogensinstelling Max. vermogen kooktijd (sec) 4.21 Brug De voorste en de achterste kookzone kunnnen voor het koken aaneengeschakeld worden (brugfunctie). Daardoor kunnen grote pannen worden gebruikt 1. Schakel de kookplaat in en plaats een pan op de kookzones die moeten worden overbrugd.
BEDIENING 4.23 Alarm De timer kan ook als alarm worden gebruikt als deze al wordt gebruikt in de timerregeling van een van de kookplaten. • Het alarm kan worden aangepast binnen een bereik van 1 min tot 1 h 59 min. •...
BEDIENING 4.27 Ventilatortimer Er is de mogelijkheid om een ventilatortimer analoog aan de kookzonetimer in te stellen. De timer wordt weergegeven op het timerdisplay. De ventilator-timer begint pas te lopen als het kookproces klaar is. De volgende situaties kunnen zich voordoen: •...
REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging en onderhoud • Schakel de kookplaat uit en laat hem afkoelen voordat u hem schoonmaakt. • Reinig de glaskeramische kookplaat nooit met een stoomreiniger of vergelijkbaar apparaat! • Let er bij het schoonmaken op dat u alleen lichtjes over de AAN/UIT-toets veegt. De kookplaat kan anders per ongeluk worden ingeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD • Glanzende gebieden worden veroorzaakt door slijtage van panbodems of ongeschikte reinigingsmidde- len, vooral bij het gebruik van kookgerei met aluminium ondergronden of door ongeschikte reinigingsmid- delen. Ze zijn moeilijk te verwijderen met standaard schoonmaakmiddelen. Mogelijk moet het reiniging- sproces meerdere keren worden herhaald.
REINIGING EN ONDERHOUD 5.5 Verwijder vloeistoffen uit het apparaat De wateropvangbak vangt alle vloeistoffen op die via de inlaatopening in het apparaat stromen. Doe het volgende: • Schakel de ventilator uit en deactiveer de naloopfunctie (zie het hoofdstuk Bediening). • Verwijder het luchtinlaatglas en het condensatiefilter.
PROBLEEMOPLOSSING Probleemoplossing Storingen en reparaties aan het apparaat door niet-gekwalificeerde personen zijn gevaarlijk omdat ze kunnen leiden tot een elektrische schok of kortsluiting. Probeer het apparaat niet te repareren; dit kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan het apparaat. Laat dergelijke werkzaamheden altijd uitvoeren door een expert, bijvoorbeeld een technicus van de klantenservice.
Seite 76
PROBLEEMOPLOSSING Wordt foutcode “E2” aangegeven? De elektronische eenheid is te heet. Controleer de installatie van de kookplaat. Zorg voor voldoende ventilatie. Zie het gedeelte "Bescherming tegen oververhitting" Verwarm geen lege pannen en gebruik geschikt kookgerei. Geen indicatie, werkt niet? De kookplaat is verkeerd aangesloten. Sluit het apparaat aan op de juiste voeding. Wordt er een foutcode (ERxx of Ex) aangegeven? Het apparaat heeft een technisch defect.
Het gebruiker kan het product afegeven bij de lokale inzamelcentra. 7.6 Milieu-informatie Alle modellen van het huis OPERA zijn gemarkeerd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Deze richtlijn definieert de randvoorwaarden voor de EU-brede terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.