Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL DUAL EVOLV ADJUST Bedienungsanleitung Seite 4

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUAL EVOLV ADJUST:

Werbung

EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height.
Adjustable double progression lanyard designed especially for aid climbing.
WARNING: the lanyard is not an energy absorber for self-belayed progression on a via ferrata
(EN 958 standard), nor is it a lanyard for adventure parks (EN 17109 standard), nor is it a
lanyard for work at height (EN 354 standard).
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) ADJUST rope adjuster, (2) Attachment hole, (3) Hole for release cord, (4) Reserve rope, (5)
Sewn termination with protective sleeve, (6) Adjustable arm, (7) Loop for attachment to the
harness with a girth hitch, (8) TANGA positioning sleeve.
Principal materials: nylon, HMPE, aluminum.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment.
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12
months.
WARNING: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more frequently.
Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection
form.
Before each use
Verify that the rope adjusters have no deformation, cracks, marks, wear, abrasion, corrosion...
Verify the absence of foreign objects in the rope adjusters.
Check the rope and the safety stitching. Look for cuts, cut or loose threads, wear and damage
due to use, to heat, to chemicals...
Check the condition of the TANGAs and the protective sleeves.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Beware of any pressure or rubbing on the ADJUST rope adjusters that could prevent blocking.
Use the TANGA positioning sleeves to optimize the positioning of the ADJUST rope adjusters.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Equipment used with your EVOLV ADJUST must meet current standards in your country (e.g.
EN 12275 auto-locking carabiner with TANGA positioning device, for major-axis use only).
Sm'D TWIST-LOCK and Am'D TWIST-LOCK, combined with the TANGA positioning sleeve,
are compatible with the rope adjusters.
If using any other connector, carry out a compatibility test (correct installation and functioning,
and check for any possibility of poor positioning).
5. Preparation
Installing the connectors
Verify that the connectors are correctly installed in each rope adjuster (see diagram).
Aid for releasing under load
The cord helps improve grip to facilitate releasing the ADJUST rope adjuster.
The cord length must be minimized to prevent bad interactions with other equipment.
Installation on the harness
Use only a girth hitch to connect the EVOLV ADJUST to the harness.
6. Working principle
Extending the lanyard: tilt the rope adjuster to allow the rope to run.
Shortening one adjustable arm: pull on the reserve rope.
Positioning: adjust the length of one of the adjustable arms to keep it taut.
7. Precautions for use
Keep your lanyard taut.
The arm length is designed especially for aid-climbing progression. During use, be sure to
always stay within easy reach of the rope adjuster, to avoid creating a loop of slack when
manipulating your lanyard.
To function, the rope adjuster must be able to rotate freely in the connector. Verify that the rope
adjuster is correctly positioned in the connector when you connect to the anchor.
WARNING: any other equipment attached to the same connector as the rope adjuster (a foot
loop, for example) can cause the rope adjuster to malfunction.
Beware of the reserve rope that can drag, get caught, and unbalance the user.
Poor positioning that prevents blocking
WARNING: with certain connectors, the rope adjuster can rotate and get stuck in a position
that prevents it from blocking the rope. Verify that the rope adjuster is correctly positioned in
the connector when you connect to the anchor and before you put your body weight on the
lanyard.
Knot
A knot can reduce the rope's initial strength.
Ice and moisture
Under wet or icy conditions, blocking performance may be reduced.
8. Additional Information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
Keep the Instructions for Use in a permanent file for reference after removing them from the
equipment.
The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon and
polyester. High-modulus polyethylene has a low coefficient of friction.
Poor storage conditions can cause premature aging of the product.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has exceeded its lifespan.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history (e.g. an illegible product marking).
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifespan: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H.
Maintenance - I. Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts) - J. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Installation on the rope adjuster side - e. Serial number - f. Year of manufacture
- g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read
the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Date of manufacture (month/year)
TECHNICAL NOTICE EVOLV ADJUST
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Longe double de progression, réglable, spécialement conçue pour l'escalade artificielle.
Attention, la longe n'est ni un absorbeur d'énergie pour la progression en auto-assurage sur
via ferrata (norme EN 958), ni une longe pour parcours acrobatiques en hauteur (norme EN
17109), ni une longe pour les travaux en hauteur suivant la norme EN 354.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Bloqueur ADJUST, (2) Trou de connexion, (3) Passant pour cordelette de déblocage, (4)
Réserve de corde, (5) Terminaison cousue avec manchon de protection, (6) Brin réglable, (7)
Boucle de connexion en tête d'alouette au harnais, (8) Bague de maintien TANGA.
Matériaux principaux : polyamide, PEHD, aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement.
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous
les 12 mois.
Attention, l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI.
Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche
de vie de votre EPI.
Avant toute utilisation
Vérifiez sur les bloqueurs l'absence de déformations, fissures, marques, usures, abrasion,
corrosion...
Vérifiez l'absence de corps étrangers dans les bloqueurs.
Vérifiez la corde et les coutures de sécurité. Surveillez les coupures, fils coupés ou distendus,
usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques...
Vérifiez l'état des TANGA et des manchons.
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Attention à tout appui ou frottement sur les bloqueurs ADJUST pouvant empêcher le blocage.
Utilisez les bagues de maintien TANGA pour optimiser le positionnement des bloqueurs
ADJUST.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Les éléments utilisés avec votre EVOLV ADJUST doivent être conformes aux normes en
vigueur dans votre pays (mousqueton à verrouillage automatique EN 12275 avec le dispositif
de maintien TANGA, pour une utilisation en grand axe uniquement, par exemple).
Sm'D TWIST-LOCK et Am'D TWIST-LOCK, associés à la bague de maintien TANGA, sont
compatibles avec les bloqueurs.
Pour l'utilisation de tout autre connecteur, faites un test de compatibilité (mise en place et
fonctionnement corrects et étude des possibilités de mauvais positionnement).
5. Préparation
Installation des connecteurs
Vérifiez le placement correct des connecteurs dans chaque bloqueur (voir dessin).
Aide au déblocage sous charge
La cordelette permet d'améliorer la prise en main pour faciliter le déblocage du bloqueur
ADJUST.
La longueur de la cordelette doit être réduite au minimum pour éviter de mauvaises interactions
avec les autres équipements.
Installation au harnais
Seule la tête d'alouette doit être utilisée pour relier l'EVOLV ADJUST au harnais.
6. Principe de fonctionnement
Agrandir la longe : faites basculer le bloqueur pour permettre le défilement de corde.
Raccourcir un brin réglable : tirez sur la réserve de corde.
Positionnement : ajustez la longueur d'un des brins réglables pour rester en tension.
7. Précautions d'utilisation
Gardez votre longe tendue.
La longueur des brins est spécialement définie pour la progression en escalade artificielle.
En utilisation, veillez à toujours rester à portée de main du bloqueur, pour éviter de créer une
boucle de mou lors de la manipulation de votre longe.
Pour fonctionner, le bloqueur doit pouvoir pivoter librement dans le connecteur. Vérifiez le bon
placement du bloqueur dans le connecteur au moment de vous connecter à l'ancrage.
Attention, tout autre élément connecté dans le même connecteur que le bloqueur (par exemple
votre pédale) pourrait entraver son fonctionnement.
Attention à la réserve de corde qui peut traîner, se coincer et déséquilibrer l'utilisateur.
Mauvais positionnement empêchant le blocage
Attention, avec certains connecteurs le bloqueur peut rester bloqué après avoir pivoté, dans
une position empêchant le blocage de la corde. Vérifiez le bon placement du bloqueur dans
le connecteur au moment de vous connecter à l'ancrage et avant de vous mettre en tension
sur la longe.
Nœud
Un nœud peut réduire la résistance initiale de la corde.
Gel et humidité
Sous l'effet de l'humidité ou du gel, le blocage peut être moins performant.
8. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
Conservez les instructions d'utilisation dans un dossier permanent pour pouvoir les consulter
après les avoir retirées de votre équipement.
La température de fusion du polyéthylène haute densité (140° C) est inférieure à celle du
polyamide et du polyester. Le polyéthylène haute densité dispose d'un faible coefficient de
friction.
De mauvaises conditions de stockage peuvent entraîner un vieillissement prématuré du
produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a dépassé sa durée de vie.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation (par exemple, un marquage
produit illisible).
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D.
Précautions d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations (interdites hors des
ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité
: datamatrix - d. Installation côté bloqueur - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication
- g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire
attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m. Date de fabrication (mois/
année)
L0044500A (230623)
4

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

L035da00