Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(b)
3-865-293-23 (1)
Microcassette
TM
-
Corder
Wird ausgeblendet, wenn die
Überspielschutzlasche für die Vorderseite
herausgebrochen wird.
Desaparece cuando se extrae la lengüeta de la
Bedienungsanleitung
cara superior del cassette.
Manual de instrucciones
Desaparece se partir a patilha de segurança do
lado virado para cima.
Manual de instruções
Wird ausgeblendet, wenn die
Überspielschutzlasche für die Rückseite
herausgebrochen wird.
Desaparece cuando se extrae la lengüeta de la
cara inversa del cassette.
Desaparece se partir a patilha de segurança do
lado inverso.
Blinkt, wenn Sie versuchen aufzunehmen,
obwohl die Überspielschutzlasche
herausgebrochen wurde.
Parpadea si se intenta grabar sin lengüeta de
cassette.
Pisca se tentar gravar com a patilha de
M-98V
segurança partida.
Sony Corporation ©1999 Printed in Japan
(c)
Seite, auf der die Aufnahme startet
Cara de inicio de grabación
Lado em que vai começar a gravar
A
C
(a)
(a)
1
2
1
Die Funktion
HOLD wird
aktiviert.
La función HOLD
está activada.
(b)
A função HOLD
está activada.
leuchten
Wenn die Batterien neu
se ilumina
sind
acende-se
Die Funktion
Si las pilas son nuevas
HOLD wird
Quando as pilhas são
ein Segment erlischt
deaktiviert.
novas
se apaga un segmento
La función HOLD
desaparece um
está desactivada.
segmento
Wenn die Batterien
A função HOLD
schwächer werden
está desactivada.
ein weiteres Segment
Si las pilas se agotan
erlischt
Quando as pilhas
HOLD
EJECT
se apaga otro
começam a ficar gastas
segmento
desaparece outro
segmento
Wenn die Batterien
leuchtet
ausgetauscht werden
se ilumina
müssen
acende-se
(b)
Sustituya las pilas
Substituir pilhas
So oft haben Sie – gedrückt.
Número de veces que ha pulsado –
(c)
Número de vezes que carregou em –
an eine Netzsteckdose
a la toma de alimentación
a uma tomada de parede
Mit jedem Tastendruck auf – spulen Sie die
Aufnahme um etwa 3 Sekunden zurück.
Cada vez que pulse –, podrá localizar el punto
DC IN 3V
Netzteil (nicht mitgeliefert)
de grabación situado aproximadamente 3
Adaptador de CA (no suministrado)
segundos antes.
Transformador de CA (não
Sempre que carregar em –, pode localizar o
fornecido)
ponto de gravação situado aproximadamente
3 segundos antes.
Mit jedem Tastendruck auf + spulen Sie die
B
Aufnahme um etwa 10 Sekunden vorwärts.
Cada vez que pulse +, podrá localizar el punto
de grabación situado aproximadamente 10
2
(a)
segundos después.
Sempre que carregar em +, pode localizar o
ponto de gravação situado aproximadamente
3
10 segundos depois.
1
p
P
So oft haben Sie + gedrückt.
Die Funktion
Número de veces que ha pulsado +
HOLD wird
EAR
Número de vezes que carregou em +
aktiviert.
La función HOLD
está activada.
A função HOLD
está activada.
VOR
Die Funktion
HOLD wird
MIC SENS
deaktiviert.
La función HOLD
está desactivada.
REC PAUSE
REC
A função HOLD
está desactivada.
HOLD
EJECT
Anzeige REC
Indicador REC
Indicador REC
Deutsch
So vermeiden Sie es, versehentlich ein
z Vorbereitungen
Band zu überspielen (siehe Abb. B-(b))
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus.
Vorbereiten der Stromquelle
Wollen Sie wieder auf die Kassette aufnehmen, überkleben Sie
die Aussparung mit Klebeband.
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Wenn die Überspielschutzlasche entfernt wurde, wird der
Trockenbatterien (siehe Abb. A-(a))
Balken im Display nicht mehr angezeigt.
Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse DC IN 3V
So wählen Sie die zu bespielende Seite
angeschlossen ist.
aus
1
Schieben Sie OPEN am Batteriefach in Pfeilrichtung. Der
Wenn beide Seiten nacheinander bespielt
Batteriefachdeckel öffnet sich.
werden sollen
2
Legen Sie zwei R03-Batterien (Größe AAA) polaritätsrichtig
1
ein, und schließen Sie den Deckel.
2
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)
(EIAJ*)
Batterie
Aufnahme
LR03-Alkalibatterie von Sony (SG)
9,5
Wenn auf der Vorderseite (Oberseite) das Bandende erreicht ist,
R03-Batterie von Sony (SB)
3,5
wird die Aufnahme automatisch auf der Rückseite (Unterseite)
fortgesetzt. Wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht ist,
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries
wird die Aufnahme automatisch beendet.
Association of Japan) unter Verwendung einer Mikrokassette von
Sony
Hinweise
Die höchste Leistung erzielen Sie mit Alkalibatterien.
• Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen für beide Seiten
intakt sind.
Hinweise
• Auch wenn nur die Überspielschutzlasche der Rückseite
• Die Lebensdauer der Batterien kann sich je nach Gebrauch des
herausgebrochen wurde, ist eine Aufnahme nicht möglich.
Geräts verkürzen.
• Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen, wird die Aufnahme beim
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
Wechseln der Bandseite einige Sekunden lang unterbrochen.
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Arten von Batterien
Wenn nur eine Seite bespielt werden soll
zusammen.
1
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit oder eine korrodierende Batterie zu vermeiden.
2
• Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine
andere Stromquelle angeschlossen ist.
Wann müssen die Batterien ausgetauscht
Wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht ist, wird die
werden? (siehe Abb. A-(b))
Aufnahme automatisch beendet.
Die Batterieanzeige im Display zeigt die Restladung der
Batterien an.
Hinweis
Sind die Batterien erschöpft, erscheint i im Display. Tauschen
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlasche für die Rückseite
Sie beide Batterien gegen neue aus.
intakt ist.
Die Batterieanzeige im Display wechselt wie in der Abbildung
dargestellt.
Wiedergeben einer Kassette
Hinweise
(siehe Abb. C-(a))
2
• Wenn Sie die Batterien gegen neue ausgetauscht haben und das
Band einmal lief, erscheint die Batterieanzeige im Display.
• Wenn Sie verbrauchte Batterien (besonders Manganbatterien)
1
einlegen, erscheint i möglicherweise nicht, obwohl die anderen
3
Anzeigen ordnungsgemäß erscheinen. Wenn das Gerät nicht
2
richtig funktioniert, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
• Während das Band vorwärts- oder zurückgespult wird, kann i
erscheinen. Sie brauchen die Batterien aber erst dann
3
auszutauschen, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktioniert.
• Während der Wiedergabe kann die Batterieanzeige
EASY
vorübergehend flackern, wenn Sie die Lautstärke erhöhen.
4
SEARCH
• Am Bandanfang oder -ende kann i kurzzeitig leuchten. Wenn
die Anzeige wieder erlischt, brauchen Sie die Batterien nicht
5
auszutauschen.
p
9(
6
Netzstrom (siehe Abb. A-(c))
Wenn Sie die Wiedergabe auf der Vorderseite starten ("FWD"
erscheint im Display), wird sie automatisch auf der Rückseite
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC
IN 3V und an eine Steckdose an. Verwenden
fortgesetzt ("REV" erscheint im Display), und das Gerät schaltet
Sie ausschließlich das Netzteil AC-E30HG
sich automatisch aus.
(nicht mitgeliefert) bzw. beim
internationalen Modell von Sony in Japan
Funktion
Polarität des
das Netzteil AC-E30M (nicht mitgeliefert).
Steckers
Stoppen der Wiedergabe Drücken Sie p.
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
VOL
Unterbrechen der
Hinweise
FF/CUE•
Wiedergabe
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen
REW/REVIEW
Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und
welchen Steckertyp Sie benötigen.
P
Fortsetzen der
Wiedergabe*
z Betrieb
Vorwärtsspulen**
Aufnahme (siehe Abb. B-(a))
Zurückspulen**
Sie können Aufnahmen sofort über das eingebaute Mikrofon
aufzeichnen.
Vorwärtsspulen
während der
1
Schieben Sie HOLD/EJECT in Pfeilrichtung, und öffnen Sie
Tonwiedergabe (CUE)
den Deckel.
2
Spannen Sie das Band, und legen Sie die Kassette so ein, daß
die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, zum Deckel
Zurückspulen
während der
weist.
Hinweis
Tonwiedergabe
Achten Sie darauf, daß die Überspielschutzlaschen intakt sind.
(REVIEW)
3
Schließen Sie den Kassettenfachdeckel, bis er mit einem
Wechseln der
Klicken einrastet.
Wiedergabeseite
4
Achten Sie darauf, daß die Funktion HOLD deaktiviert ist.
während der Wiedergabe
Wenn HOLD/EJECT auf H steht, schieben Sie HOLD/
Wechseln der
EJECT in die nächste Position.
Wiedergabeseite im
5
Stellen Sie VOR auf OFF. Näheres dazu finden Sie unter
"Stimmgesteuerte Aufnahmen mit dem VOR-System (VOR
Stopmodus
= Voice Operated Recording)".
Herausnehmen der
6
Wählen Sie die Mikrofonempfindlichkeit aus, indem Sie
Kassette
MIC SENS auf H oder L stellen.
H (hoch): Für Aufnahmen bei Besprechungen oder in
* Die Taste P springt automatisch heraus, wenn Sie die Taste p
ruhiger Umgebung bzw. in einem großen Raum.
drücken (Stop-Pause-Funktion).
** Der Bandtransport stoppt, wenn das Bandende erreicht wird, und
L (niedrig): Für Aufnahmen wie Diktate oder in unruhiger
das Gerät schaltet sich automatisch aus (automatischer
Umgebung.
Ausschaltmechanismus).
7
Schieben Sie REC PAUSE/REC, während Sie die Taste in
der Mitte gedrückt halten, auf "REC".
Hinweis
Die Anzeige REC leuchtet, "REC" erscheint im Display, und
Nehmen Sie die Kassette erst dann heraus, wenn das
die Taste REC PAUSE/REC kehrt wieder an die mittlere
Betriebsgeräusch des Geräts nicht mehr zu hören ist.
Position zurück. Während der Aufnahme flackert die
Anzeige REC je nach Tonstärke.
Wenn Sie den Deckel im Stopmodus öffnen
Die Wiedergabe wird immer auf der nach oben weisenden Seite
Wenn Sie die Aufnahme auf der Vorderseite starten ("FWD"
der Kassette gestartet, wenn der Deckel geöffnet war.
erscheint im Display), wird sie automatisch auf der Rückseite
fortgesetzt ("REV" erscheint im Display). Das Gerät schaltet sich
So erhöhen Sie die
automatisch aus, wenn auf der Rückseite das Bandende erreicht
Wiedergabegeschwindigkeit
ist.
Schieben Sie den Schalter FAST PB in Pfeilrichtung. Das Band
Funktion
Vorgehen
wird schneller wiedergegeben.
Wenn Sie das Band wieder in der normalen Geschwindigkeit
Stoppen der Aufnahme Drücken Sie p.
abspielen wollen, schieben Sie den Schalter FAST PB an die
Unterbrechen der
Schieben Sie REC PAUSE/REC
Ausgangsposition.
Aufnahme
auf "PAUSE"*, oder drücken Sie die
Taste P.
Hinweis
"P" erscheint, und der Bandzähler
Beim Aufnehmen steht die Funktion zur schnellen Wiedergabe nicht
blinkt im Display.
zur Verfügung.
Fortsetzen der
Schieben Sie REC PAUSE/REC,
Suchen der Stelle, an der die
Aufnahme
während Sie die Taste in der Mitte
Wiedergabe starten soll (siehe Abb. C-
gedrückt halten, auf "REC"*, oder
drücken Sie die Taste P.
(b))
"P" im Display erlischt.
Wenn Sie EASY SEARCH – oder + während der Wiedergabe
Herausnehmen der
Drücken Sie p, und schieben Sie
oder im Stopmodus drücken, fängt das Gerät an, zurück- bzw.
Kassette
HOLD/EJECT in Pfeilrichtung.
vorwärtszuspulen, stoppt das Spulen und startet dann die
Wiedergabe.
* Wenn Sie die Taste REC PAUSE/REC auf "REC" oder "PAUSE"
Mit jedem Tastendruck auf – wird das Band um ca. 3 Sekunden
schieben und dann loslassen, kehrt die Taste wieder an die
zurückgespult und danach wiedergegeben.
mittlere Position zurück.
Mit jedem Tastendruck auf + wird das Band um ca. 10 Sekunden
vorwärtsgespult und danach wiedergegeben.
Hinweise
• Nehmen Sie die Kassette erst dann heraus, wenn das
Sie können die Taste – oder + bis zu 20 Mal drücken, d. h. das
Betriebsgeräusch des Geräts nicht mehr zu hören ist.
Band etwa 60 Sekunden zurück- bzw. 200 Sekunden
• Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse MIC angeschlossen ist,
vorwärtsspulen. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, wechseln
funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
die Ziffern schneller.
Wenn Sie den Deckel im Stopmodus öffnen
Hinweis
Die Aufnahme wird immer auf der nach oben weisenden Seite
Wenn Sie EASY SEARCH beim Aufnehmen drücken, stoppt das
der Kassette gestartet, wenn der Deckel geöffnet war.
Gerät die Aufnahme, spult entsprechend der Häufigkeit, mit der Sie
die Taste gedrückt haben, vorwärts bzw. zurück und startet dann die
So können Sie den Ton überprüfen
Wiedergabe.
Schließen Sie einen Ohrhörer (mitgeliefert) fest an die Buchse
EAR an.
Español
z Procedimientos iniciales
Preparación de la fuente de
alimentación
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la Fig. A-(a))
Asegúrese de que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
1
Deslice OPEN, situado en el compartimiento de pilas, en la
Legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite, auf der die
dirección que indica la flecha para abrir la tapa del
Aufnahme beginnen soll, zum Deckel weist.
compartimiento de pilas.
Starten Sie die Aufnahme auf der Vorderseite ("FWD"
2
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) con la polaridad
erscheint im Display) (siehe Abb. B-(c)).
correcta y cierre la tapa.
Wenn "REV" angezeigt wird, drücken Sie mehr als 2
Sekunden lang p, so daß "FWD" erscheint.
Duración de las pilas (Horas aprox.)
Pila
Grabación
Sony LR03 (SG) alcalina
9,5
Sony R03 (SB)
3,5
* Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(Utilizando un microcassette Sony)
Para obtener el máximo nivel de rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas.
Notas
• La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del
Legen Sie eine Kassette so ein, daß die Seite, auf der die
uso de la unidad.
Aufnahme beginnen soll, vom Deckel fort weist (Rückseite).
• No cargue una pila seca.
Starten Sie die Aufnahme auf der Rückseite ("REV"
• No utilice una pila nueva con una antigua.
erscheint im Display) (siehe Abb. B-(c)).
• No utilice distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar la unidad durante un intervalo de tiempo
Wenn "FWD" angezeigt wird, drücken Sie mehr als 2
prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan daños
Sekunden lang p, so daß "REV" erscheint.
derivados de fugas del electrolito y corrosión.
• Las pilas secas no se consumen si hay conectada otra fuente de
alimentación.
Sustitución de las pilas (consulte la Fig. A-(b))
El indicador de pilas del visor muestra la energía de pilas
restante.
Cuando se agotan las pilas, se muestra el indicador i en el
visor. Sustituya las dos pilas por otras nuevas.
El indicador de pilas del visor cambia como se describe:
Notas
Schieben Sie HOLD/EJECT in Pfeilrichtung, und öffnen Sie
• Una vez sustituidas las pilas por otras nuevas, el indicador de pilas
den Deckel.
aparece en el visor después de ponerse la cinta en funcionamiento
Spannen Sie das Band, und legen Sie die Kassette so ein, daß
una vez.
• Si inserta pilas gastadas (especialmente de manganeso), es posible
die Seite, auf der die Wiedergabe beginnen soll, zum Deckel
que i no aparezca aunque los otros indicadores aparezcan
weist.
correctamente. Si la unidad no funciona adecuadamente, sustituya
Achten Sie darauf, daß die Funktion HOLD deaktiviert ist.
las pilas por otras nuevas.
Wenn HOLD/EJECT auf H steht, schieben Sie HOLD/
• Mientras la cinta está en marcha en los modos rápidos (avance
EJECT in die nächste Position.
rápido y rebobinado), puede aparecer i. Sustituya las pilas sólo
Schließen Sie den Kassettenfachdeckel, bis er mit einem
cuando la unidad no funcione correctamente.
Klicken einrastet.
• Durante la reproducción, el indicador de pilas puede parpadear
Drücken Sie 9(.
temporalmente al aumentar el volumen.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOL ein.
• Al principio o al final de la cinta, es posible que el indicador i se
ilumine momentáneamente. Si el indicador desaparece, no es
necesario sustituir las pilas.
Alimentación doméstica (consulte la
figura A-(c))
Conecte el adaptador de alimentación CA a
Vorgehen
DC IN 3V y a la toma de red. Utilice el
adaptador AC-E30HG (no suministrado)
(para "Sony World Model": en Japón se
Drücken Sie P.
emplea el adaptador AC-E30M no
"P" erscheint, und der Bandzähler
suministrado). No utilice ningún otro tipo
blinkt im Display.
de adaptador CA.
Drücken Sie die Taste P oder 9(.
Nota
"P" im Display erlischt.
Utilice el adaptador de alimentación de CA AC-E30HG.
Schieben Sie FF/CUE•REW/
No emplee ningún otro adaptador de alimentación de CA.
REVIEW im Stopmodus auf FF/CUE.
Schieben Sie FF/CUE•REW/REVIEW
z Funcionamiento de la unidad
im Stopmodus auf REW/REVIEW.
Schieben Sie FF/CUE•REW/
REVIEW während der Wiedergabe
Grabación (consulte la Fig. B-
auf FF/CUE, und halten Sie den
(a))
Regler in dieser Position.
Schieben Sie FF/CUE•REW/
Es posible grabar inmediatamente con el micrófono
REVIEW während der Wiedergabe
incorporado.
auf REW/REVIEW, und halten Sie
1
den Regler in dieser Position.
Deslice HOLD/EJECT en la dirección que indica la flecha
para abrir la tapa.
Drücken Sie 9(.
2
Asegúrese de que no hay holguras en la cinta e inserte el
cassette con la cara de inicio de grabación orientada hacia la
tapa.
Drücken Sie p länger als 2 Sekunden.
Nota
Cerciórese de que no se han extraído las lengüetas.
3
Cierre la tapa del compartimiento del cassette. Deberá oír un
clic.
Drücken Sie p, und schieben Sie
4
Asegúrese de que la función HOLD está desactivada. Si
HOLD/EJECT in Pfeilrichtung.
HOLD/EJECT está ajustado en H, deslice HOLD/EJECT a
la siguiente posición.
5
Ajuste VOR en la posición OFF. Para obtener información
detallada, consulte "VOR (Grabación activada por voz)".
6
Seleccione la sensibilidad del micrófono ajustando MIC
SENS en H o en L.
H (alto): Para grabar en reuniones o lugares silenciosos y/o
amplios.
L (bajo): Para grabar dictados o en lugares ruidosos.
7
Deslice REC PAUSE/REC hacia "REC" mientras mantiene
pulsado el botón central.
El indicador REC se ilumina, aparece la indicación "REC" en
el visor y el botón REC PAUSE/REC vuelve
automáticamente a la posición central. Durante la grabación,
el indicador REC parpadea en función de la intensidad del
sonido.
Si inicia la grabación a partir de la cara superior ("FWD" aparece
en el visor), la grabación continúa automáticamente en la cara
inversa ("REV" aparece en el visor) y la unidad se desactiva de
forma automática cuando la cinta llega al final de la cara inversa.
Para
Pulse o deslice
Detener la grabación
p
Interrumpir la grabación Deslice REC PAUSE/REC hacia
"PAUSE"*, o pulse el botón P.
Se muestra "P" y el contador de cinta
parpadea en el visor.
Desactivar la pausa de
Deslice REC PAUSE/REC hacia
grabación
"REC" mientras mantiene pulsado el
botón central*, o pulse el botón P.
"P" desaparece del visor.
Extraer un cassette
Pulse p y deslice HOLD/EJECT en
la dirección que indica la flecha.
* Al soltar el botón REC PAUSE/REC después de deslizarlo hacia
"REC" o "PAUSE", éste vuelve a la posición central.
Notas
• Antes de extraer el cassette, asegúrese de que se ha detenido el
sonido de funcionamiento de la unidad.
• Cuando se conecta un micrófono externo a la toma MIC, el
micrófono incorporado no funciona.
Al abrir la tapa durante el modo de parada
La cinta siempre inicia la grabación desde la cara superior
después de que se ha abierto la tapa.
Fortsetzung auf der Rückseite c
Português
Para controlar el sonido
z Começar
Connecte el auricular (suministrado) a EAR firmemente.
Para impedir que una cinta vuelva a
Preparar uma fonte de
grabarse por error (consulte la Fig. B-
alimentação
(b))
Seleccione uma das seguintes fontes de alimentação.
Rompa y extraiga las lengüetas del cassette. Para volver a grabar
sobre el cassette, cubra el orificio de lengüeta con cinta adhesiva.
Pilhas secas (consulte a Fig. A-(a))
Cuando se extrae la lengüeta del cassette, desaparece la barra
mostrada en el visor.
Verifique se não está nada ligado à ficha CC IN 3 V.
Para seleccionar la cara que va a
1
Para abrir a tampa do compartimento das pilhas, faça
grabarse
deslizar OPEN no compartimento das pilhas na direcção da
seta.
Para grabar en ambas caras de forma continua
2
Introduza duas pilhas R03 (tamanho AAA) com a
1
Inserte un cassette con la cara de inicio de grabación
polaridade correcta e feche a tampa.
orientada a la tapa.
2
Inicie la grabación a partir de la cara superior ("FWD"
Duração da pilha (Nº aproximado de horas)
aparece en el visor). (consulte la Fig. B-(c))
(EIAJ*)
Si aparece "REV", pulse p durante más de 2 segundos para
Pilha
que se muestre "FWD".
Pilha alcalina da Sony LR03 (SG)
Cuando se llega al final de la cinta superior (avance), la
grabación continúa automáticamente en la cara inversa, y
Sony R03 (SB)
cuando se llega al final de la cara inversa, la grabación se detiene
de forma automática.
* Valor medido segundo a norma da EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan)(utilizando uma microcassete da Sony)
Notas
• Asegúrese de que no se han extraído las lengüetas de ambas caras.
Utilize pilhas alcalinas para optimizar o desempenho do
• La grabación no podrá efectuarse aunque sólo se haya extraído la
aparelho.
lengüeta de la cara inversa.
• Cuando grabe en las dos caras, la grabación se interrumpirá
Notas
durante unos segundos mientras cambian las caras de la cinta.
• A duração da pilha pode ser menor dependendo do tipo de
utilização do gravador.
Para grabar en una sola cara
• Não carregue pilhas secas.
1
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
Inserte un cassette con la cara de inicio de grabación no
• Não utilize pilhas de tipos diferentes.
orientada a la tapa (cara inversa).
• Se não tenciona utilizar o gravador durante muito tempo, retire as
2
Inicie la grabación en la cara inversa ("REV" aparece en el
pilhas, evitando os danos provocados pelo possível derramamento
visor). (consulte la Fig. B-(c))
do respectivo líquido e subsequente corrosão.
Si se visualiza "FWD", pulse p durante más de 2 segundos
• Se o aparelho estiver ligado a outra fonte de alimentação, as pilhas
para que se muestre "REV".
secas não se gastam.
Al llegar al final de la cara inversa, la grabación se detiene
automáticamente.
Quando deve substituir as pilhas (consulte a Fig.
A-(b))
Nota
O indicador do nível das pilhas no visor mostra a carga residual
Asegúrese de que no se ha extraído la lengüeta de la cara inversa.
das mesmas, em minutos.
Quando as pilhas estiverem gastas, a indicação i aparece no
visor.
Reproducción de una cinta
O indicador das pilhas que aparece no visor muda da forma
(consulte la Fig. C-(a))
seguinte:
Notas
1
Deslice HOLD/EJECT en la dirección que indica la flecha y
• Se tiver substituído as pilhas usadas por pilhas novas, o indicador
abra la tapa.
respectivo aparece no visor depois de reproduzir a cassete uma
2
Asegúrese de que no hay ninguna holgura en la cinta e
vez.
inserte el cassette con la cara de inicio de grabación
• Se introduzir pilhas usadas (especialmente pilhas de
orientada a la tapa.
manganésio),a indicação i pode não aparecer mesmo que os
3
Asegúrese de que la función HOLD está desactivada. Si
outros indicadores apareçam correctamente. Se o aparelho não
HOLD/EJECT está ajustado en H, deslice HOLD/EJECT a
funcionar correctamente, substitua as pilhas usadas por novas.
• Quando fizer avançar ou rebobinar rapidamente a fita (avanço
la siguiente posición.
rápido ou rebobinagem), a indicação i pode aparecer no visor.
4
Cierre la tapa del compartimiento del cassette. Deberá oír un
Substitua as pilhas se o aparelho não estiver a funcionar
clic.
correctamente.
5
Pulse 9(.
• Se aumentar o volume durante a reprodução, o indicador do nível
6
Ajuste el volumen con VOL.
das pilhas pode ficar intermitente durante alguns instantes.
• O indicador i pode acender-se, por alguns momentos, no início
Si la reproducción se inicia a partir de la cara superior ("FWD"
ou no fim da cassete. Se o indicador desaparecer do visor, não é
aparece en el visor), ésta continúa en la cara inversa ("REV"
necessário substituir as pilhas.
aparece en el visor) y la unidad se desactiva automáticamente.
Corrente doméstica (ver a Fig. A-(c))
Para
Pulse o deslice
Ligue o transformador de corrente CA a DC
Detener la reproducción
p
IN 3V e a uma tomada de parede. Utilize o
Polaridad del
transformador de corrente CA AC-E30HG
Interrumpir la
P
enchufe
(não fornecido) (Para o "modelo mundial da
reproducción
Se muestra "P" y el contador de
Sony": no Japão utilize o transformador AC-
cinta parpadea en el visor.
E30M, não fornecido). Não utilize nenhum
outro transformador de corrente CA.
Desactivar la pausa de
Pulse el botón P o 9(.
reproducción*
La indicación "P" desaparece del
visor.
Nota
As características técnicas do AC-E30HG variam de zona para zona.
Avanzar con rapidez**
Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
Antes de o adquirir, verifique a tensão eléctrica local e o formato da
hacia FF/CUE durante el modo de
ficha.
parada.
Rebobinar**
Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
z Utilizar o gravador
hacia REW/REVIEW durante el
modo de parada.
Avanzar con rapidez
Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
Gravação (consulte a Fig. B-
mientras se recibe sonido
hacia FF/CUE y manténgalo
(CUE)
pulsado durante la reproducción.
(a))
Rebobinar mientras se
Deslice FF/CUE• REW/REVIEW
Pode começar a gravar imediatamente utilizando o microfone
recibe sonido (REVIEW)
hacia REW/REVIEW y manténgalo
do próprio aparelho.
pulsado durante la reproducción.
1
Faça deslizar HOLD/EJECT na direcção indicada pela seta e
Reproducir la otra cara
9(
durante la reproducción
abra a tampa.
2
Estique bem a fita da cassete para que esta fique sem folgas e
Reproducir la otra cara
p durante más de 2 segundos
introduza-a com o lado que pretende gravar virado para a
durante el modo de parada
tampa.
Extraer un cassette
Pulse p y deslice HOLD/EJECT en
Nota
la dirección que indica la flecha.
Verifique se as patilhas estão intactas.
3
Feche o compartimento da cassete até ouvir um clique.
* El botón P se libera automáticamente al pulsar el botón p
4
Verifique se a função HOLD está desactivada. Se HOLD/
(función de desactivación del modo de parada-pausa).
EJECT estiver na posição H, faça deslizar HOLD/EJECT
** La cinta se detiene al final de la cinta y la alimentación se desactiva
para a posição seguinte.
automáticamente (mecanismo de desactivación automática).
5
Coloque VOR na posição OFF. Para obter mais informações,
consulte "VOR (Gravação activada por voz)".
Nota
6
Antes de extraer el cassette, cerciórese de que no se recibe sonido de
Seleccione a sensibilidade do microfone colocando MIC
funcionamiento de la unidad.
SENS na posição H ou L.
H (alta): Para fazer gravações em reuniões ou numa sala
Al abrir la tapa durante el modo de parada
sossegada e/ou espaçosa.
La reproducción de la cinta siempre se inicia a partir de la cara
L (Baixa): Para gravar texto ditado ou num local barulhento.
superior después de abrir la tapa.
7
Faça deslizar REC PAUSE/REC na direcção de "REC" sem
soltar o botão central.
Para aumentar la velocidad de
O indicador REC acende-se, a indicação "REC" aparece no
reproducción
visor e o botão REC PAUSE/REC volta automaticamente à
posição central. Durante a gravação, o indicador REC pisca
Deslice el conmutador FAST PB en la dirección que indica la
dependendo da intensidade do som.
flecha para aumentar la velocidad de reproducción.
Para recuperar la velocidad original, deslice el conmutador
Se começar a gravar no lado que está virado para cima (a
FAST PB a la posición inicial.
indicação "FWD" aparece no visor), a gravação muda
automaticamente para o lado inverso (a indicação "REV"
Nota
aparece no visor) e o gravador desliga-se automaticamente
Durante la grabación, la función de reproducción rápida no
quando a fita chegar ao fim do lado inverso.
funciona.
Búsqueda del punto que desea
Para
reproducir (consulte la Fig. C-(b))
Parar a gravação
Al pulsar EASY SEARCH – o + durante el modo de
reproducción o de parada, la unidad activa el modo de
Fazer uma pausa
rebobinado o de avance rápido y se detiene. A continuación,
na gravação
inicia la reproducción.
Cada vez que se pulsa el botón –, la cinta se rebobina hasta el
punto situado 3 segundos antes aproximadamente y lo
Desactivar a pausa
reproduce.
gravação
Cada vez que se pulsa el botón +, la cinta avanza rápidamente
hasta el punto situado 10 segundos después aproximadamente y
lo reproduce.
Es posible pulsar el botón – o + hasta un máximo de 20 veces
Retirar a cassete
(aproximadamente, 60 segundos antes o 200 segundos después).
(Si pulsa y mantiene pulsado el botón, los dígitos cambian con
rapidez.)
* Se soltar REC PAUSE/REC depois de o ter feito deslizar na
direcção de "REC" ou "PAUSE", o botão volta à posição central.
Nota
Si pulsa EASY SEARCH durante la grabación, la unidad dejará de
Notas
grabar e iniciará la reproducción después del avance rápido o el
• Antes de retirar a cassete, verifique se o gravador está parado.
rebobinado en función del número de veces que haya pulsado el
• Se ligar um microfone externo à ficha MIC, o microfone do
botón.
aparelho não funciona.
Continúa en la cara inversa c
Se abrir a tampa durante uma paragem
Sempre que abrir a tampa, a cassete recomeça a gravar no lado
virado para cima.
Para verificar o som
Ligue um auricular (fornecido) à ficha EAR.
Para evitar a desgravação acidental da
cassete (consulte a Fig. B-(b))
Parta e retire as patilhas da cassete. Se quiser utilizar novamente
essa cassete para gravação, tape o orifício das patilhas com fita
adesiva.
Se partir a patilha da cassete, a barra do visor desaparece.
Para seleccionar o lado a gravar
Par gravar nos dois lados sem interrupção
1
Introduza uma cassete com o lado que quer gravar primeiro
(EIAJ*)
virado para a tampa.
2
Inicie a gravação no lado virado para cima. A indicação
Gravação
"FWD" aparece no visor. (consulte a Fig. B-(c))
Se a indicação "REV" aparecer no visor, carregue em p
9,5
durante mais de 2 segundos para fazer aparecer a indicação
3,5
"FWD."
Quando chegar ao fim do lado virado para cima, a gravação
passa automaticamente para o lado inverso. Quando chegar ao
fim do lado inverso, a gravação pára automaticamente.
Notas
• Verifique se as patilhas dos dois lados da cassete estão intactas.
• Mesmo que só tenha partido uma das patilhas, (por exemplo do
lado inverso), não consegue fazer a gravação.
• Se gravar em ambos os lados, a gravação é interrompida durante
alguns segundos para que a cassete mude de lado.
Para gravar apenas num dos lados
1
Introduza uma cassete com o lado em que quer começar a
gravar virado para o lado oposto à tampa.
2
Inicie a gravação no lado inverso. A indicação "REV"
aparece no visor. (consulte a Fig. B-(c))
Se a indicação "FWD" aparecer no visor, carregue em p
durante mais de 2 segundos para fazer aparecer "REV."
Quando chegar ao fim do lado inverso, a gravação pára
automaticamente.
Nota
Verifique se a patilha do lado inverso está intacta.
Ouvir uma cassete (consulte a
Fig. C-(a))
1
Faça deslizar HOLD/EJECT na direcção indicada pela seta e
abra a tampa.
2
Estique bem a fita da cassete para que esta fique sem folgas e
introduza-a com o lado em que pretende gravar virado para
a tampa.
3
Verifique se a função HOLD está desactivada. Se HOLD/
EJECT estiver na posição H, faça deslizar HOLD/EJECT
para a posição seguinte.
4
Feche o compartimento da cassete até ouvir um clique.
5
Carregue em 9(.
6
Regule o volume utilizando VOL.
Se iniciar a reprodução no lado que está virado para cima (a
indicação "FWD" aparece no visor), esta passa automaticamente
para o lado inverso (a indicação "REV" aparece no visor) e o
gravador desliga-se automaticamente.
Para
Faça o seguinte
Parar a reprodução
Carregue em p.
Polaridade
Fazer uma pausa na
Carregue em P.
da ficha
reprodução
A indicação "P" aparece e o
contador de fita pisca no visor.
Desactivar a pausa na
Carregue em P ou 9(.
reprodução*
A indicação "P" apaga-se.
Fazer o avanço rápido** Faça deslizar FF/CUE•REW/
REVIEW na direcção de FF/CUE
com o aparelho parado.
Rebobinar**
Faça deslizar FF/CUE•REW/
REVIEW na direcção de REW/
REVIEW com o aparelho parado.
Fazer o avanço rápido
Faça deslizar sem soltar FF/CUE•
enquanto ouve o som
REW/REVIEW na direcção de FF/
(CUE)
CUE durante a reprodução.
Rebobinar enquanto
Faça deslizar sem soltar FF/CUE•
ouve o som (REVIEW)
REW/REVIEW na direcção de
REW/REVIEW durante a reprodução.
Ouvir o outro lado
Carregue em 9(
durante a reprodução
Ouvir o outro lado
Carregue em p durante mais de 2
com o aparelho parado
segundos
Carregue em p fazendo deslizar
Retire a cassete
HOLD/EJECT na direcção da seta.
* Quando carregar em p o botão P é libertado automaticamente
(função de paragem-pausa-libertação).
** Quando a fita chegar ao fim, a cassete pára e o gravador desliga-se
automaticamente (mecanismo de fecho automático)
Nota
Antes de retirar a cassete, verifique se o gravador está no modo de
paragem.
Se abrir a tampa durante a paragem
Quando abrir a tampa, a cassete recomeça a reprodução a partir
do lado virado para cima.
Para aumentar a velocidade de
reprodução
Faça deslizar o interruptor FAST PB na direcção indicada pela
seta. A velocidade de reprodução aumenta.
Para voltar à velocidade original, volte a colocar o interruptor
FAST PB na posição original.
Nota
Durante a gravação, a função de reprodução rápida não funciona.
Faça o seguinte
Localizar o ponto que quer reproduzir
(consulte a Fig. C-(b))
Carregue em p
Sempre que carregar em EASY SEARCH – ou + durante a
Faça deslizar REC PAUSE/REC na
reprodução ou paragem, o aparelho entra no modo de
direcção de "PAUSE"*, ou carregue em P.
rebobinagem ou de avanço rápido e pára. Depois retoma a
A indicação "P" aparece e o contador de
reprodução.
fita pisca no visor.
Sempre que carregar em – rebobina a fita cerca de 3 segundos e
Faça deslizar REC PAUSE/REC na na
retoma a reprodução.
direcção de "REC" carregando sem soltar
Sempre que carregar em + a fita avança rapidamente cerca de 10
segundos e retoma a reprodução.
no botão central*, ou carregue em P.
A indicação "P" desaparece.
Pode carregar em – ou + no máximo 20 vezes (isto é pode recuar
cerca de 60 segundos ou avançar cerca de 200 segundos). (Se
Carregue em p fazendo deslizar HOLD/
carregar sem soltar no botão, os dígitos mudam rapidamente.)
EJECT na direcção indicada pela seta.
Nota
Enquanto estiver a carregar em EASY SEARCH durante a gravação,
o aparelho pára de gravar e inicia a reprodução, depois de fazer o
avanço rápido ou a rebobinagem da fita.
Continua no verso c

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony M-98V

  • Seite 1 * Valor determinado por el estándar de EIAJ (Electronic Industries passa automaticamente para o lado inverso. Quando chegar ao Parpadea si se intenta grabar sin lengüeta de Association of Japan)(utilizando uma microcassete da Sony) intakt sind. Association of Japan)(Utilizando un microcassette Sony) fim do lado inverso, a gravação pára automaticamente.
  • Seite 2 Die Batterien sind zu schwach. Tauschen Sie beide Batterien El adaptador de alimentación de CA no está conectado (consulte la Fig. I) • En los siguientes ejemplos se han utilizado productos Sony. Si respectivos manuais de instruções. As pilhas estão bem colocadas; mas, apesar de ter ligado o •...